" The Rattlin' Bog " - ирландская народная песня . Это версия распространенного по всему миру типа народной песни. В индексе народных песен Roud она имеет номер 129 и имеет такие названия, как "The Everlasting Circle", "The Tree on the Hill", " The Green Grass Grew All Around " и "Down in the Lowlands", а также "The Rattlin' Bog". Прилагательное rattlin ' означает "великолепный" в контексте этой песни. Это кумулятивная песня , похожая на " The Twelve Days of Christmas ", так как в конце каждого куплета у нее есть список, который растет на протяжении всего произведения. В индексе Roud перечислены 180 версий, собранных из устной традиции на английском языке, а также у песни есть аналоги на французском, итальянском и немецком языках. Так как это народная песня, она передавалась из поколения в поколение устно и на слух, поэтому существует множество версий, и может быть невозможно и даже бессмысленно искать единую авторитетную версию текста песни. Самая ранняя версия, по-видимому, "Марш на поле битвы" в "Мелодиях флейты Райли", опубликованных Эдвардом Райли (1769 - 1829). [1] В 1877 году художник-акварелист и коллекционер народных песен мисс Марианна Харриет Мейсон (1845 -1932) опубликовала версию под названием "Зеленая трава растет вокруг" в "Детских стишках и деревенских песнях". [2]
Во время выступления темп песни обычно увеличивается с каждым куплетом, словно бросая вызов тому, кто быстрее всех споет текст, не запутавшись.
В некоторых выступлениях один певец ведет песню, поет строки "Now on that..." соло. Затем вся группа присоединяется к общему списку и припеву. В некоторых живых выступлениях зрители подпевают так долго, как могут, и большинство поют только припев к концу песни.
Существует множество вариаций, в которых добавляются или заменяются дополнительные куплеты в соответствии с местом исполнения песни. Североамериканская фолк-группа The Idlers обычно поет о птице внутри яйца внутри другой птицы, которая находится в гнезде, в то время как у других есть птица в яйце в гнезде. Кроме того, группа добавила сыпь на блохе в качестве последнего куплета. Фолк-певец графства Дарем Эд Пикфорд добавил дополнительные куплеты, доходя до амебы, в процессе создания популярной игры с выпивкой, когда игроки пытаются не отставать. Шеймус Кеннеди пошел еще дальше, последовав за амебой с парамецией, за которой последовал вирус и, наконец, субатомная частица. Ирландский певец Филип Нун повел песню совершенно в другом направлении, дав цыпленку сигарету и закончив дымом, исходящим от сигареты.
Песню можно петь эхом, когда каждая строка поется ведущим, а затем ее повторяют остальные.
Припев :
Привет, грохочущее болото,
Болото внизу в долине-о,
Привет, грохочущее болото,
Болото в долине.
А на болоте было дерево,
Редкое дерево, гремучее дерево,
Дерево на болоте,
А болото внизу, в долине.
Хор
А на том дереве была ветка,
Редкая ветка, дребезжащая ветка,
Ветка на дереве, а дерево в болоте,
А болото внизу, в долине.
Хор
Одна из версий финальной строки+рефрена:
Перо на крыле, и крыло на птице, и птица на гнезде, и гнездо на ветке, и ветка на ветке, и ветка на дереве, и дерево в болоте,
И болото внизу, в долине-о.
Каждая фраза поется под одну и ту же мелодию из двух нот.
В ирландском фильме ужасов "Дыра в земле" зло возвращается домой. Режиссер Ли Кронин рассказывает всем...