Принцесса де Монпансье (новелла)

Роман мадам де Лафайет 1662 года.

Фронтиспис, первое издание

«Принцесса Монпансье» — короткий роман мадам де Лафайет [1] , который был опубликован анонимно в 1662 году как ее первая опубликованная работа. Он считается не только одним из первых современных романов на французском языке, [2] но и одновременно прототипом и шедевром исторического романа . [3]

Действие происходит во Франции во время религиозных войн , в нем рассказывается история молодой дворянки, выданной замуж без привязанности и любимой платонически лучшим другом мужа, которая не может отказать вспыльчивому брату своего бывшего жениха и падает под эмоциональным стрессом. Некоторые персонажи являются историческими, а некоторые выдуманы для истории.

Сюжет

Умная и красивая Рене д'Анжу-Мезьер [a] обещана герцогу Майенскому, но она любит его брата, герцога Гиза, который любит ее в ответ. К сожалению, Франция содрогается в религиозных войнах, и ведущие семьи вынуждены принять чью-либо сторону. К ярости Гиза, ее родители предпочитают союз с могущественной семьей Монпансье, и она выходит замуж за молодого принца Монпансье. Когда ему нужно отправиться на войну, он оставляет ее в своем замке на попечение графа Шабана, своего старейшего и самого надежного друга, который должен стать ее наставником. Шабан вскоре влюбляется в девушку и, будучи внутренне честным, признается ей в этом. Она говорит, что они должны остаться друзьями и ничем больше.

Ее мирная жизнь в деревне нарушается, когда двое великих людей проезжают через поместье и видят ее в лодке на реке. Один из них — ее бывший жених Гиз, который не перестает желать ее, а другой — наследник престола, герцог Анжуйский. Решив увидеть ее почаще, Анжуйский приглашает себя и Гиза в замок, куда также прибывает Монпансье, чтобы быть их хозяином. За обеденным столом принцессу окружают четыре мужчины, которые желают ее и, в случае Монпансье и Гиза, ненавидят друг друга. Когда Монпансье вызывают в Париж, Гиз говорит Рене, что он все еще любит ее, в то время как Анжуйский пытается завоевать ее расположение. На маскараде принцесса думает, что разговаривает с Гизом, и говорит, что Анжуйский преследует ее. На самом деле мужчина, которому она прошептала, был Анжуйским, который глубоко ненавидит Гиза.

Подозревая, Монпансье приказывает своей жене вернуться в их замок, и она затем убеждает Шабана, которому все доверяют, передать сообщения Гизу и от Гизу. Это становится опасным, когда Монпансье возвращается в замок. Через Шабана Гиз говорит, что он должен увидеть Рене лицом к лицу, и, когда она соглашается, Шабан тайно проводит его в ее спальню. Шум будит Монпансье, который, обнаружив, что дверь в спальню Рене заперта, в ярости начинает ее выламывать. Когда он врывается, он находит Шабана спокойно стоящим, а принцессу в обмороке на кафельном полу. Шабан говорит, что все не то, чем кажется, и что Рене, находящуюся в состоянии нервного срыва, нужно уложить в постель.

Она так и не оправилась от шока. Шабана убивают последователи Гиза в Варфоломеевской ночи, и Гиз быстро заключает выгодный брак. Когда принцесса слышит эту новость, она умирает, не в силах преодолеть горе от потери уважения мужа, сердца возлюбленного и лучшего друга, который когда-либо был.

Основные темы

Любовь против долга — главная тема книги. Привлекательная и вдумчивая молодая женщина разрывается между желанием другого мужчины и обязанностями жены. В этом она предвосхищает как более поздний роман автора « Принцесса Клевская» , так и трагических героинь в пьесах Жана Расина . Ее судьба отражает опасность неконтролируемых эмоций в строго регламентированном обществе, где репутация женщины разрушается из-за предполагаемой неосмотрительности. [2]

Стиль

По сравнению с цветистостью и помпезностью многих предшествующих французских произведений, мадам де Лафайет пишет сдержанной прозой, которая почти имеет вид бесстрастного наблюдателя. [2]

Фон

Новеллы Жана Реньо де Сегре стали пионерами того, что стало современным французским романом. Следуя испанским образцам, он использовал простую линейную сюжетную линию и заменил искусственные классические имена настоящими французскими именами. Но он оставил места неопределенными, психологию непоследовательной, а внешние события преобладали над внутренними эмоциями. Развитие мадам де Лафайет в ее первой работе было смелым и беспрецедентным. Главный персонаж основан на реальной француженке в названных местах в определенное время истории, с ее эмоциональной траекторией, описанной и проанализированной. [3] Отрываясь от неправдоподобия героических и пасторальных романов, правдоподобные персонажи переживают реальные драматические события того периода, воссозданные с точностью, и именно их внутренние конфликты являются предметом романа. [2]

История публикации

Первое издание, в октаво на 142 страницах, было опубликовано анонимно Т. Жолли в Париже в 1662 году. [4] Рукописные копии работы уже некоторое время циркулировали, что заставило автора жаловаться, что повесть «носится повсюду, но, к счастью, не под моим именем». [5] Последние критические издания:

  • Куэнен, Мишлин (ред.) Histoire de la Princesse de Montpensier sous le règne de Charles IXe Roi de France et Histoire de la Comtesse de Tende , Женева, Дро, 1979. [2]
  • Эсмен-Сарразен, Камилла (редактор) Мадам де Лафайет, Œuvres complètes , Париж, Галлимар в коллекции Bibliothèque de La Pléiade, 2014. [2]
Мадам де Лафайет

Прием

Спустя более 350 лет эта книга по-прежнему широко читаема во Франции, где в 2017–18 учебном году она была включена в обязательный курс бакалавриата по литературе , что стало первым случаем в истории экзамена, когда в него было включено произведение, написанное женщиной-автором. [6] Благодаря включению эта книга стала основной частью учебной программы, как одно из двух основных произведений, изучаемых в течение учебного года.

Адаптации

Адаптацией для кино стал фильм 2010 года «Принцесса де Монпансье » [2], снятый Бертраном Тавернье и написанный им и Жаном Космосом по мотивам Франсуа-Оливье Руссо , в котором главную роль противоречивой героини исполнила Мелани Тьерри . Фильм был включен вместе с новеллой во французский бакалавриат, чтобы предложить сравнительный анализ.

Примечания

  1. ^ Хотя историческую личность звали Рене, в новелле опущено ее первое имя, и она упоминается только по ее фамилии после замужества, как принцесса Монпансье. В экранизации 2010 года сценаристы переименовали ее в Мари.

Ссылки

  1. Единого мнения относительно написания фамилии нет, ее можно с тем же успехом писать как «де Лафайет».
  2. ^ abcdefg Program de ltérature pour l'année scolaire 2017-2018, 1 марта 2017 г. , получено 12 мая 2018 г.
  3. ^ аб Куэнен, Мишлин (1979), Предисловие к «Истории принцессы де Монпансье в эпоху правления Карла IX, Короля Франции и истории графини де Тенд», Женева: Droz
  4. Bibliothèque nationale de France , дата обращения 12 мая 2018 г.
  5. ^ Галлимар , получено 12 мая 2018 г.
  6. Le Monde, 20 марта 2017 г. , получено 12 мая 2018 г.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Принцесса_Монпансье_(новелла)&oldid=1253885098"