«Тикер старого чувака» | |||
---|---|---|---|
Короткий рассказ Стивена Кинга | |||
Страна | Соединенные Штаты | ||
Язык | Английский | ||
Жанр(ы) | Короткий рассказ ужасов | ||
Публикация | |||
Опубликовано в | Necon XX 2000: юбилейный том к двадцатой годовщине | ||
Тип публикации | Книга | ||
Издатель | Комитет Некон | ||
Тип носителя | Печать | ||
Дата публикации | 2000 | ||
Хронология | |||
|
« The Old Dude's Ticker » — короткий рассказ американского писателя Стивена Кинга . Написанный в 1970-х годах, он был опубликован только в 2000 году. Это дань уважения « Сердцу-обличителю » Эдгара Аллана По , адаптированный для эпохи войны во Вьетнаме и включающий сленг того времени.
Ричард Дроган, ветеран войны во Вьетнаме , живет с пожилым мужчиной, которого называют просто «Старик». У Старика катаракта на одном глазу, которая пугает рассказчика, настолько, что он планирует убить старика. После нескольких ночей наблюдения за спящим Стариком, светя фонариком через его дверь, он освещает больной глаз старика, который открыт. Старый Чувак не спал уже некоторое время, и рассказчик предполагает, что он был очень напуган и пытался успокоиться. Однако, увидев глаз, Дрогана приходит в ярость.
Рассказчик утверждает, что у него очень чувствительный слух из-за его военной службы, и душит старика, опасаясь, что соседи услышат его сердцебиение. Он расчленяет тело и прячет части под половицами.
Полиция прибывает на следующее утро; сосед вызвал их, услышав крик ночью. Дроган приглашает их войти, но вскоре слышит ритмичный стук, который, как он считает, является бьющимся сердцем Старого Чувака. Убежденный, что полиция тоже может его услышать, он признается в преступлении.
В абзаце в конце нам говорят, что предыдущая история была заявлением, взятым у Дрогана в 1976 году в ходе расследования. Выясняется, что Ричард Дроган на самом деле является псевдонимом Роберта С. Дайзенхоффа, сбежавшего из госпиталя ветеранов Куигли (куда он был помещен после того, как убил офицера во Вьетнаме). [1]
«The Old Dude's Ticker» был написан Стивеном Кингом в начале 1970-х годов, когда Кинг был, по его собственному определению, «неизвестным, неагентным писакой». [2] [3] [4] Это был один из нескольких рассказов, которые он отправлял в мужские журналы в качестве дополнения к своему доходу, большинство из которых были опубликованы в Cavalier . «The Old Dude's Ticker» не удалось продать, и Кинг спрятал его; позже он был извлечен из коллекции рукописей Кинга, хранящейся в библиотеке Рэймонда Х. Фоглера в Университете штата Мэн . Впервые он был опубликован в 2000 году в Necon XX 2000: Twentieth Anniversary Commemorative Volume , сборнике ограниченного тиража под редакцией Боба Бута. [2] В 2009 году он был переиздан в The Big Book of Necon , также под редакцией Боба Бута. [5] В 2017 году он был переиздан в антологии Dark Screams: Volume Six под редакцией Брайана Джеймса Фримена и Ричарда Чизмара .
«The Old Dude's Ticker» по сути является адаптацией рассказа Эдгара Аллана По « Сердце-обличитель », действие которого происходит во время войны во Вьетнаме . [6] Кинг по-разному описывает рассказ как « сатиру », «нежное почтение », « пастиш » и «безумное ревизионистское повествование». [2] Это был один из двух рассказов, отвергнутых журналами, в которых его представлял Кинг; другой был «Копье», современный пересказ рассказа Николая Гоголя , который с тех пор был утерян. [4]
Рокки Вуд описывает «The Old Dude's Ticker» как «забавную историю, которую стоит оценить как за ее намерение, так и за ее содержание» и утверждает, что « стиль По прослеживается в этой истории, и это, безусловно, [превосходная] дань уважения « The Tell-Tale Heart », отмечая при этом, что «сленг очень устарел». [5] Брайан Джарвис приводит эту историю в качестве примера «страсти Кинга к жанру, [которая] подчеркивается явными посвящениями и намеками на любимых авторов, в частности, По, Лавкрафта и Джексона ». [6] В своей статье в The Edgar Allan Poe Review Джон Грюссер утверждает: «Совместное чтение рассказов По и Кинга помогает подчеркнуть мастерство первого из-за того, в чем последний от него отличается, а именно сомнительного решения Кинга не только включить жаргон того времени, обильную (и наглядную) ненормативную лексику и современные ссылки, но и предоставить конкретные подробности о своем убийственном центральном персонаже и завершить повествовательную рамку эпилогом из двух с половиной строк». [3]