«Человек с двумя любовницами» — одна из басен Эзопа , которая напрямую касается человеческих слабостей. Она имеет номер 31 в индексе Перри . [1]
У мужчины средних лет было две любовницы, одна из которых была старше его, а другая моложе. Под предлогом укладки волос младшая выщипала его седые волосы, чтобы он выглядел ближе по возрасту к ней, в то время как старшая выщипала темные волосы с той же целью. Между ними он остался лысым. Некоторые более поздние версии басни перевели название так, как будто женщины были женами или даже невестами . Однако греческие тексты называют их куртизанками (ἑταίρας) или любовницами (ἐρωμένας) [2] , а неолатинский поэт Пантелеимон Кандид называет их наложницами в своей версии. [3]
Среди основных источников басни ее можно найти в греческом Бабриусе и латинском Федре , оба из которых извлекают мораль, что женщины стремятся только к тому, что они могут получить от мужчины. Роджер Л'Эстранж заключает, что «гораздо труднее угодить двум женам, чем двум господам» в своей версии, в то время как в Баснях Лафонтена разуверившийся любовник отказывается от обеих женщин на том основании, что они хотят заставить его соответствовать своим стандартам, а не приспосабливаться к нему («Мужчина между двумя возрастами и двумя любовницами» I.17). [4] Избегая подчеркнутой краткости Лафонтена, Уильям Сомервиль адаптировал рассказ Федра к предостерегающей истории непомерной длины. Названная «Лысый холостяк», она советует «избитому кавалеру» «жениться вовремя или не жениться вообще». [5]
В начале XVIII века в Британии басне дали политическую интерпретацию. «Басня» Мэтью Прайора (1710) была применена к ситуации правящего монарха, зажатого между двумя политическими партиями того времени. [6] Шотландский поэт Аллан Рэмзи адаптировал басню Лафонтена на диалекте как «Человек с двумя женами» где-то между 1722 и 1729 годами. Вслед за широко распространенным присвоением басен политическим целям в предыдущие десятилетия, он делает двух жен сторонницами противоборствующих партий в дополнение к выщипывателям волос и приходит к выводу, что правда является жертвой крайних противоположных взглядов. [7] В другом конце того же века басню адаптировал Ф. Г. Уолдрон (1744–1818) как «Человек с двумя женами, или парики навсегда! Драматическая басня, положенная на музыку мистером Сандерсоном». Впервые она была исполнена в тогдашнем Королевском театре в Тауэр-Хамлетс [8] 24 марта 1798 года и имела такой успех, что вскоре копии пьесы появились в продаже. Заключение этой музыкальной возни заключается в том, что трио наконец-то заказывают парики «из Британии», чтобы все могли менять цвет своих волос по своему желанию. [9]
В 20 веке во Франции Франсис Пуленк включил сюжет Лафонтена в качестве эпизода в свой балет Les Animaux modèles (1941). [10] Жан Франсе положил его для голоса, флейты и струнного квинтета в 1958 году. [11] Говард Дж. Басс положил его для альт-саксофона и голоса под названием «The Middle Aged Man with Two Mistresses» в своей сюите «Sonic Fables: Lessons from Aesop» (1991) [12] а Владимир Косма сделал его седьмой пьесой в Eh bien! Dansez maintenant (2006), беззаботной интерпретации для рассказчика и оркестра в стиле Бостона . [ 13] Художница Леонор Фини также сделала печать басни в 1961 году. [14]