Волшебная рыба

Графический роман 2020 года от Trung Le Nguyen
Волшебная рыба
АвторТрунг Ле Нгуен
ИллюстраторТрунг Ле Нгуен
ЯзыкАнглийский
ЖанрГрафический роман
ИздательГрафика Random House
Дата публикации
13 октября 2020 г.
Страницы256
НаградыПремии Харви
ISBN978-0-593-12529-8

«Волшебная рыба» полуавтобиографический графический роман, написанный и проиллюстрированный Трунг Ле Нгуеном . В романе рассказывается история Тьен Фонга,американского вьетнамского подростка во втором поколении , который помогает своей матери изучать английский язык с помощью сказок , одновременно пытаясь рассказать ей о своей сексуальной ориентации.

Дебютный графический роман Нгуена был опубликован в 2020 году издательством Random House Graphic , подразделением Penguin Random House. За свою работу Нгуен был номинирован на премию Айснера , а книга вошла в шорт-лист премий British Fantasy Award , GLAAD Media Award и Lambda Literary Award .

Синопсис

Книга разделена на три сказки , в основе которых лежит главная история о сыне и его матери.

Tiến Phong, молодой вьетнамский мальчик, родившийся в Америке, практикует английский язык со своей матерью Хелен, или ее вьетнамским именем Хиен, читая вместе сказки. Первая сказка — « Tattercoats» , в ней рассказывается история молодой девушки, проданной старому мифическому человеку из моря ее отцом. Она сбегает с помощью своей тети. В итоге она нанимается в замок в качестве мальчика на побегушках на кухне и заводит отношения с принцем замка как с его лучшим другом. Она тайно посещает балы, и принц неосознанно влюбляется в нее. Это довольно простая европейская история с некоторым вьетнамским влиянием. В основной истории Tiến изо всех сил пытается признаться в своей гомосексуальности своему другу Джулиану, в которого он влюблен, и своим родителям, опасаясь, что они плохо отреагируют. Его мама узнает об ухудшающемся здоровье своей матери. Хелен чувствует себя виноватой за то, что не приехала во Вьетнам, чтобы поддержать свою маму и ее семью. Это заставляет ее вспомнить свое иммиграционное путешествие с мужем. Этот раздел заканчивается тем, что Хелен получает телефонный звонок, сообщающий о смерти ее матери.

Хелен уезжает во Вьетнам одна, чтобы присутствовать на похоронах своей матери. Она проводит время со своей тетей и говорит с ней о своих трудностях с идентичностью вьетнамки, чувствуя, что она теряет свой язык и забывает свою культуру. Хелен также признается, что беспокоится о том, что ее мама была зла из-за того, что она уехала из Вьетнама. В ответ ее тетя рассказывает ей вторую сказку. Это сказка под названием Tấm Cám , часто считающаяся вьетнамской версией Золушки , действие которой происходит в 50-х годах . Она следует за историей молодой девушки Tấm, над которой издеваются ее мачеха и сводная сестра, с которой обращаются как с служанкой после смерти ее отца. Однажды Tấm находит говорящую рыбу в своем фонтане и быстро подружилась с ней. Ее мачеха, обеспокоенная внезапным счастьем Tấm, исследует и обнаруживает рыбу. Она приглашает Тама поесть с ней и рассказывает, что еда была приготовлена ​​с ее единственным другом, говорящей рыбой. В дом доходят слухи, что богатый молодой торговец ищет жену. Мачеха дает Таму невыполнимую работу по разделению риса, чтобы помешать ей пойти на бал. Но с помощью говорящей птицы и духа своей рыбы она может пойти на бал. Торговец замечает ее красоту и влюбляется. Там теряет одну из ее туфель, и торговец использует ее, чтобы снова ее найти. Он женится на ней, спасая ее от мачехи. В годовщину смерти ее отца Там посещает свой старый дом и ее убивает ревнивая мачеха. Мачеха хоронит ее под деревом и притворяется обеспокоенной, когда торговец приходит искать свою пропавшую жену. Горюя, торговец видит во сне дерево и свою жену. Когда он просыпается, Там снова рядом с ним. Сказка заканчивается тем, что говорящая птица обманом заставляет сводную сестру свариться. Затем он обманом заставляет мачеху съесть вареные останки своей дочери.

Она достигает некоторого умиротворения после рассказа своей тети. В то же время Тьен испытывает трудности в школе и отдаляется от своих друзей. В конце концов он мирится с обоими своими друзьями, Джулианом и Клэр, на школьном балу и признается Джулиану. Джулиан говорит ему, что он уже знал, и что он сам не гей. Они смеются вместе. Учитель Тьен замечает близость мальчиков. Учитель устраивает «вмешательство» для Тьена после школы. Его учитель и священник подталкивают его скрывать свою сексуальность, чтобы не «разбить сердца своих родителей». Хелен возвращается в Соединенные Штаты.

Хелен замечает, что Тьен что-то от нее скрывает, поэтому она начинает третью сказку, пересказ «Русалочки» . Молодая русалочка спасает человека по имени Брэндон и влюбляется. Она жертвует своим голосом ради ног и грации танцора, хотя ее ноги очень болят. Ей также говорят, что она должна найти настоящую любовь на поверхности, иначе она навсегда застрянет в океане. Она снова находит Брэндона, который знакомит ее со своим другом Берти. В основной истории Хелен вызывают в школу на встречу со священником и учителем по поводу Тьена. Они возвращаются домой в тишине, и Хелен продолжает читать сказку. Русалку и Берти отдают на главные роли в балете. Русалочка ревнует к близким отношениям между Берти и Брэндоном. После представления Брэндон просит поговорить с Берти. Как только они уходят, русалке является видение ее сестер, они говорят ей, что заключили сделку с ведьмой, что если русалочка убьет Брэндона, то она снова сможет стать русалкой. Поскольку она, по-видимому, решила этого не делать. Берти возвращается. Берти говорит, что Брэндон попросил ее выйти за него замуж, но что она надеется быть с кем-то другим, девушкой. Русалка говорит «да», и они целуются. Возвращаемся к Тьену и его матери, он плачет, и она говорит ему, что любит его и что хочет увидеть, как он вырастет, несмотря ни на что.

Стиль

Одним из аспектов, отмеченных рецензентами в графическом романе Трунг Ле Нгуена , является использование разных цветов для «различения каждой сюжетной линии». [1] Kirkus Reviews назвал его «дорожной картой для читателей», при этом три цвета использовались для выделения того, «разворачивается ли текущая панель в настоящем, прошлом или в сказке». [2] Нгуен использует красный цвет для панелей в настоящем, желтый — для панелей в прошлом и фиолетовый — для панелей, представляющих сказки, заполняя панели этими цветами. [3]

Фон

Автор фото: Трунг Ле Нгуен.
Автор и иллюстратор Трунг Ле Нгуен

История, рассказанная в «Волшебной рыбке» , частично основана на жизни автора. Нгуен родился в лагере беженцев и переехал в Соединенные Штаты со своими родителями, где они вместе изучали английский язык, что включало чтение сказок. [4] На протяжении всего графического романа Нгуена главные герои рассказывают три сказки. Первые две сказки, рассказанные в «Волшебной рыбке» , — это истории о « Золушке », и они были выбраны автором, чтобы подчеркнуть различное происхождение персонажей сына и матери. Третья сказка — « Русалочка » Ганса Христиана Андерсена . [5] [3]

Прием

The Magic Fish получила звездный обзор от Kirkus Reviews , который отметил мастерство Трунга Ле Нгуена в смешивании вьетнамских и западных сказок в своей истории, связывая это с «борьбой главного героя с каминг-аутом». Рецензент также хвалит искусство, говоря, что «умное использование цвета Ле Нгуеном сглаживает путь для сложного встраивания историй в историю», техника, которая используется для подчеркивания «сложной динамики между членами семьи первого и второго поколения». [2] Терри Хонг, рецензирующий для The Booklist , назвал его «данью уважения бесконечной силе повествования». [6] Обзор, опубликованный на Good Comics for Kids , назвал историю «безупречной» и похвалил художественный стиль Нгуена. [3]

В обзоре для The Horn Book Magazine Джерри Дир называет «Волшебную рыбу » «воображаемым графическим романом» и отмечает использование Нгуеном «[пастельных] оттенков красного, коричневого и фиолетового» для переключения между различными историями, рассказываемыми параллельно. [7] Publishers Weekly также похвалил использование автором разных цветов для обозначения другого слоя реальности и завершил обзор, сказав: «Пронзительный дебют Нгуена отражает перспективы и суть связи между родителем и ребенком». [1] The New York Times опубликовал обзор Джен Ванг , в котором она называет Нгуена «талантливым рассказчиком». Ван продолжает объяснять, как автор использует среду графических романов и сказок, чтобы подчеркнуть различные эмоции, такие как «романтика или меланхолия», и культуры, и завершает свой обзор, называя роман «особенно изобретательным». [8]

Награды

Нгуен был номинирован на премию Айснера в категории «Лучший писатель/художник» за свою работу в «Волшебной рыбе » [9] [10] и выиграл премию Харви 2021 года в номинации «Книга года». [11] [12] Кроме того, роман вошел в шорт-лист в категории «Лучший комикс/графический роман» на British Fantasy Awards [ 13] [14] на премию GLAAD Media Award за выдающуюся книгу комиксов [ 15] [16] и на 33-ю литературную премию Lambda Literary Awards за литературу для молодежи [17] [18] Итальянский перевод , Magic fish. Le storie del pesce magico , выиграл премию Romics Award 2023 за лучшую детскую книгу и стал финалистом премии Mare di Libri Awards 2022. [19] [20] Французский перевод был выбран для молодежной программы на Международном фестивале комиксов в Ангулеме в 2023 году . [21]

Ссылки

  1. ^ ab "Обзор детской книги: Волшебная рыба Трунг Ле Нгуена". Publishers Weekly . Получено 18 августа 2021 г.
  2. ^ ab "THE MAGIC FISH". Обзоры Kirkus . Получено 18 августа 2021 г.
  3. ^ abc Mozzocco, J. Caleb (12 ноября 2020 г.). "Обзор: Волшебная рыба". Хорошие комиксы для детей . Получено 25 августа 2021 г.
  4. ^ Нгуен, Трунг Ле (30 июля 2020 г.). «Букмекеры: Волшебная рыба Трунг Ле Нгуена». The Booklist Reader (интервью). Интервью Ронни Кхури . Получено 19 августа 2021 г.
  5. ^ Нгуен, Трунг Ле. «Автор «Волшебной рыбы» Трунг Ле Нгуен обсуждает героизм сказок: «Это фантазия роста»». Entertainment Weekly (интервью). Интервью Кристиана Холуба . Получено 19 августа 2021 г.
  6. ^ Хонг, Терри (июль 2020 г.). «Волшебная рыба». The Booklist . 116 (21): 48.
  7. Дорогой Джерри (январь–февраль 2021 г.). «Волшебная рыба». Журнал Horn Book Magazine . 97 (1): 112– 113.
  8. ^ Ван, Джен (5 ноября 2020 г.). «Watery Fairy Tales». The New York Times . Получено 18 августа 2021 г.
  9. ^ Шауб, Майкл (9 июня 2021 г.). «Объявлены номинанты на премию Эйснера». Kirkus Reviews . ISSN  1948-7428. Архивировано из оригинала 8 декабря 2024 г. Получено 8 декабря 2024 г.
  10. Джексон, Мэтью (24 июля 2021 г.). «Приятель Супермена Джимми Олсен, Джеймс Тайнион IV и другие лидируют на церемонии вручения премии Айснера 2021 года». Syfy . Архивировано из оригинала 8 декабря 2024 г. Получено 8 декабря 2024 г.
  11. ^ Alverson, Brigid (10 октября 2021 г.). «The Magic Fish» Трунга Ле Нгуена получила две премии Харви». ICv2 . Архивировано из оригинала 7 декабря 2024 г. . Получено 7 декабря 2024 г. .
  12. ^ Эллис, Даника (15 октября 2021 г.). «Это лучшие комиксы года: победители премии Harvey Awards 2021». Book Riot . Архивировано из оригинала 7 декабря 2024 г. Получено 7 декабря 2024 г.
  13. ^ "2021 British Fantasy Awards Shortlist". Locus . 27 июля 2021 г. ISSN  0047-4959. Архивировано из оригинала 7 декабря 2024 г. Получено 7 декабря 2024 г.
  14. ^ Липтак, Эндрю (27 сентября 2021 г.). «Вот победители Британской премии фэнтези 2021 года!». Reactor . Архивировано из оригинала 7 декабря 2024 г. Получено 7 декабря 2024 г.
  15. ^ Рейнольдс, Дэниел (8 апреля 2021 г.). «Адвокат среди победителей премии GLAAD Media Award 2021». Адвокат . ISSN  0001-8996. Архивировано из оригинала 8 декабря 2024 г. Получено 8 декабря 2024 г.
  16. Янг, Рэйчел (8 апреля 2021 г.). «Смотрите, как Ниси Нэш ведет церемонию вручения премии GLAAD Media Awards 2021, а также смотрите полный список победителей». Entertainment Weekly . ISSN  1049-0434. Архивировано из оригинала 8 декабря 2024 г. Получено 8 декабря 2024 г.
  17. ^ "Lambda объявляет финалистов 2021 года". Publishers Weekly . 15 марта 2021 г. ISSN  0000-0019. Архивировано из оригинала 7 декабря 2024 г. Получено 7 декабря 2024 г.
  18. ^ Эссен, Лия Рэйчел фон (2 июня 2021 г.). «Объявление победителей премии Lambda Literary Awards 2021». Book Riot . Архивировано из оригинала 8 декабря 2024 г. . Получено 8 декабря 2024 г. .
  19. ^ "Волшебная рыба. История волшебной рыбы" . Тунюэ (на итальянском языке) . Проверено 8 апреля 2023 г.
  20. Dila redazione (22 июня 2023 г.). «Волшебная рыба» Трунг Ле Нгуена получит премию «Mare di libri 2023». Lo Spazio Bianco - Nel cuore del fumetto! (на итальянском языке). Архивировано из оригинала 7 декабря 2024 года . Проверено 7 декабря 2024 г.
  21. ^ Саймонс, Дин (29 ноября 2022 г.). «Angoulême 2023 объявляет официальный отбор лучших книг». Comics Beat . Получено 8 апреля 2023 г.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Волшебная_рыба&oldid=1261879725"