Письмо лорда Чандоса

Литературное произведение Гуго фон Гофмансталя

Письмо ( Ein Brief ), обычно известное как Письмо лорда Чандоса или Письмо Чандоса , — прозаическое произведение, написанное Гуго фон Гофмансталем в 1902 году. Оно представляет собой письмо, датированное августом 1603 года, от писателя по имени лорд Филипп Чандос (вымышленный персонаж) Фрэнсису Бэкону и описывающее языковой кризис Чандоса.

Краткое содержание сюжета

Письмо начинается с краткого изложения великих литературных подвигов, которых Чандос когда-то достиг. Затем Чандос пишет о своем нынешнем психическом состоянии. Он достиг критической точки в своей карьере относительно языка и его способности адекватно выражать человеческий опыт. Чандос отказался от всех будущих письменных проектов, которые он когда-то с энтузиазмом предлагал, из-за своей неспособности выразить себя осмысленным образом.

Чандос описывает развитие своего кризиса поэтапно. Сначала он потерял способность вести академические рассуждения по вопросам морали или философии . Затем он утратил способность вести повседневные разговоры относительно мнений или суждений. Наконец, он обратился к классике, работам Цицерона и Сенеки , в попытке излечить свой литературный недуг, но не смог их осмыслить, и его состояние продолжало ухудшаться. Чандос описывает свое состояние в настоящее время как «…полностью утратив способность думать или говорить о чем-либо связно». [1] Чандос переживает экстремальные моменты трансцендентности , когда его переполняют прозрения о жизни и духе. Однако эти моменты кратковременны по своей природе, и как только они проходят, Чандос неспособен выразить прозрение, которое он открыл несколько мгновений назад. Эти прозрения являются кульминацией существования Чандоса, и вне их его жизнь застойна и бесплодна. Чандос часто чувствует, что находится на грани выздоровления, поскольку в его уме начинают формироваться мысли. Но, как и прозрения, они вскоре теряются в его неспособности писать. Эта неспособность языка лишила его уверенности в себе и креативности . Результатом является Чандос, как сломленный человек, оплакивающий свои утраченные способности. В конечном итоге Чандос говорит, что больше не будет писать ни на одном известном языке.

Биографическое и культурное содержание

«Письмо лорда Чандоса» резко контрастирует с ранними работами и поэзией Гофмансталя. Он был поэтом, который владел языком в своей ранней поэзии, сосредоточенной на «внутреннем я» [2] , что характеризовало его время как члена элитного литературного кружка «Молодая Вена» («Jung-Wien»). Вместо этого в своем произведении «Письмо лорда Чандоса » Гофмансталь отказывается от поэзии и своей работы по эстетике, к большому разочарованию своих читателей. «Письмо лорда Чандоса» было написано во время fin de siècle , столкновения старого общественного порядка и развития новой мысли и средств выражения. Центральные фигуры этой эпохи, такие как Гофмансталь, Зигмунд Фрейд , Эрнст Мах и Людвиг Витгенштейн, были свидетелями трансформации общества, но были встревожены своей неспособностью осуществить изменения в современном обществе, которое было «безнадежно плюралистичным; лишенным сплоченности или направления». [3] В своем письме Хофмансталь упоминает болезнь ума, которая возникла из-за неспособности языка в достаточной степени выразить себя среди социальных и политических потрясений. Озабоченность кризисом языка наиболее известна в его « Письме лорду Чандосу» .

Позиция Гофмансталя по вопросу языка очень напоминала позицию Людвига Витгенштейна, который доминировал в обсуждении критики языка в венском обществе на протяжении почти столетия. Витгенштейн восхищался работами Гофмансталя, особенно «Письмом лорда Чандоса» , в котором Гофмансталь предвосхитил идею Витгенштейна о том, что «язык — это предел нашего мира». [4] Кажущаяся несовместимой связь между языком и опытом является мотивом европейских произведений двадцатого века и проявилась в искусстве и музыке Густава Климта и Арнольда Шёнберга соответственно.

Критический анализ

Эрвин Кобель является примером критика, который использует биографические свидетельства из жизни Гофмансталя, чтобы показать автобиографические связи между его жизнью и «Письмом лорда Чандоса». Томас Ковач утверждает, что «многие критики рассматривали «Письмо лорда Чандоса » как автобиографический документ» из-за личного литературного кризиса Гофмансталя, который возник из-за его собственных сомнений в себе. [5] Однако он продолжает утверждать, что, хотя в произведении есть очевидные автобиографические элементы, большинство критиков сходятся во мнении, что «Письмо лорда Чандоса» на самом деле является художественным произведением. Он подтверждает это утверждение, раскрывая аномалию, заключающуюся в том, что Гофмансталю удается красноречиво писать о кризисе языка. То, что это произведение является художественным произведением, подтверждается тем фактом, что у Гофмансталя была литературная карьера после публикации « Письма лорда Чандоса» , тогда как лорд Чандос обещает никогда больше не сочинять.

Ковач представляет другую возможную интерпретацию работы. Он пишет, что кризис языка следует рассматривать как нечто более глубокое, чем просто затруднение коммуникации и ограничения языка. Поскольку язык используется для выражения мыслей, он приходит к выводу, что кризис, исследованный Гофмансталем, следует рассматривать как кризис познания в дополнение к кризису языка; он утверждает, что Чандос не может ясно писать, потому что он не может ясно мыслить. [6]

Другое мнение о «Письме лорда Чандоса» заключается в том, что оно является свидетельством экзистенциального кризиса. Этот экзистенциальный кризис связан с реконструкцией Вены fin-de-siècle и последующим кризисом, который ощущало общество. С переходом к индустриальному обществу формы и способы выражения, которые ранее считались эффективными, больше не могли артикулировать мысли и идеи венского общества.

Майкл Мортон, другой критик, рассматривает кризис, отраженный в «Письме лорда Чандоса», как набор затруднений. Он чувствует, что Хофмансталь выражает дилеммы себя и языка. Он утверждает, что кризис Чандоса — это конфликт между взглядом на себя как на субъекта или как на объект. Второй конфликт, который он видит в работе, — это конфликт относительно функциональности и полезности языка. С точки зрения полезности языка Мортон представляет напряжение между идеями, которые строятся вокруг языка, а не наоборот, языком, пытающимся иметь больше власти, чем ему положено, и языком, пытающимся объяснить идеи и истины сверх своих возможностей. [7]

Жак Ле Ридер анализирует выбор Гофмансталем Фрэнсиса Бэкона в качестве получателя письма. Ле Ридер распознает элементы работ Эрнста Маха в «Письме лорда Чандоса» ; Фрэнсиса Бэкона можно назвать личностью, заложившей основу для творчества Эрнста Маха. В работах Эрнста Маха обсуждается устранение барьеров между «внутренним и внешним, собой и миром». [8] [9]

Ссылки

  1. Письмо лорда Чандоса, Хьюго фон Хофмансталя, 1902 год.
  2. ^ Уэллберри, Дэвид Э., (ред.) Новая история немецкой литературы , Кембридж, Массачусетс: The Belknap P of Harvard UP, 2004. 652–658.
  3. ^ Уэллберри, Дэвид Э., (ред.) Новая история немецкой литературы , Кембридж, Массачусетс: The Belknap P of Harvard UP, 2004. 652–658.
  4. ^ Уэллберри, Дэвид Э., (ред.) Новая история немецкой литературы , Кембридж, Массачусетс: The Belknap P of Harvard UP, 2004. 652-658.
  5. ^ Кобель, Эрвин. Хьюго фон Хофмансталь , Берлин: Де Грюйтер, 1970.
  6. ^ Ковач, Томас А. (ред.) Компаньон к работам Гофмансталя , Рочестер, Нью-Йорк: Camden House, 2002. 88–89.
  7. ^ Ковач, Томас А. (ред.) Компаньон к работам Гофмансталя , Рочестер, Нью-Йорк: Camden House, 2002. 91.
  8. ^ Ковач, Томас А. (ред.) Компаньон к работам Гофмансталя , Рочестер, Нью-Йорк: Camden House, 2002. 89.
  9. ^ Жак Ле Ридер, Современность и кризисы идентичности: культура и общество в fin-de-siècle Вена перевод. Розмари Моррис. Континуум, 1993. ISBN  0 8264 0631 9

Библиография

  • Современные авторы онлайн, Гейл, 2003
  • Словарь литературной биографии, том 118: Немецкие драматурги двадцатого века, 1889–1918 гг ., книга Брукколи Кларка для неспециалистов, под редакцией Вольфганга Д. Эльфе, Университет Южной Каролины, и Джеймса Хардина, Университет Южной Каролины. The Gale Group, 1992. С. 115–131.
  • Перевод на английский язык произведения Гуго фон Гофмансталя «Письмо лорда Чандоса»
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Письмо_Лорда_Чандоса&oldid=1251106694"