Лохмабенский арфист

Традиционная песня

« The Lochmaben Harper » или « The Blind Harper » — традиционная британская народная баллада ( Child # 192, Roud # 85) [1] и одна из баллад, собранных Фрэнсисом Чайлдом в сборнике «The English and Scottish Popular Ballads» (1882–1898). [2]

Синопсис

Слепой арфистка решает украсть гнедого коня короля Генриха Английского, в некоторых версиях, в результате пари на значительные ставки. Он рассказывает жене о своих планах и о том, что ему нужна их хорошая серая кобыла, чтобы осуществить их. Она соглашается и говорит ему оставить жеребенка, так как кобыла быстро вернется к ней еще сосать. Он отправляется и в Карлайле встречает короля, который просит песню. Арфист отвечает, что он предпочел бы иметь конюшню для своей кобылы. Король велит своему конюху разместить серую кобылу рядом с его собственной гнедой лошадью. Теперь арфист играет и поет так красиво, что он завораживает свою аудиторию, и они все засыпают. Он на цыпочках выходит из комнаты, идет в конюшню, привязывает двух лошадей вместе и отпускает их. Хорошая серая кобыла возвращается домой, забирая с собой украденную гнедую лошадь. Когда наступает утро, арфист ложно оплакивает потерю своей лошади, говоря, что в результате ее жеребенок умрет. Король говорит ему не беспокоиться и возмещает убытки арфиста, выплачивая ему за жеребенка и в три раза больше стоимости хорошей серой кобылы. Таким образом, арфист не только выигрывает свое пари, но и получает щедрое вознаграждение за животных, которых он никогда не проигрывал. [2] [3] [4]

Комментарий

Это еще одна из песен, на которую наткнулся Роберт Бернс и которую он внес в Шотландский музыкальный музей . [5] Это одна из нескольких песен о слепых арфистах со всей Британии и Ирландии (например, On a Blind Harper , The Blind Harper (традиционная валлийская песня), The Blind Harper of Johnson Hall , The Blind Harper of Tyrone и Lament for a Blind Harper [6] [7] [8] [9] ), хотя Рауд индексирует только одну. Слепые арфисты часто появляются в британском фольклоре, и один из них фигурирует в другой детской балладе, The Cruel Sister , где его зовут играть на свадьбе выжившей сестры. Есть несколько картин с ними, включая The Blind Harper of Conway (1792) Юлиуса Цезаря Иббетсона . [10] Фактически, традиционно, значительная часть арфистов были слепыми, и они часто были наиболее опытными, например, Турлоу О'Кэролан из Ирландии (1670–1738), Руайрид Далл Морисон из Шотландии (1646–1725) и Джон Парри (Бардд Алау) из Уэльса (1760–1765). [11] [12] [13] [14] Было высказано предположение, что это потому, что слепых людей поощряли играть на музыкальных инструментах. [15]

Записи

Эту песню записали многие артисты, в том числе:

Тексты песен

Лохмабенский арфист

Жил-был веселый арфист,
Который играл на арфе от одного мира к другому;
Он заключил пари с двумя рыцарями,
Чтобы украсть у короля Генриха Буйную коричневую шкуру.

Сэр Роджер поставил пять плугов земли,
Сэр Чарльз поставил пять тысяч фунтов,
А Джон взял в руки документ,
Чтобы украсть Буйный Коричневый Конь короля Генриха.

Он взял в руки арфу свою,
И заиграл на ней по всему городу,
И когда царь сидел во дворце своем,
Его слух был тронут звуком.

«Входи, входи, арфист,
Дай мне послушать твою игру на арфе».
«В самом деле, мой сеньор, и по твоей милости,
я бы предпочел, чтобы моя кобыла находилась в конюшне».

«Вы пойдете вон во внешний двор,
Что стоит немного ниже города;
Вы найдете там стойло, уютное и чистое,
Где стоит мой величественный Уонтон Браун».

Он спустился на внешний двор,
Что стоял немного ниже города;
Там он нашел стойло, уютное и опрятное,
Где величественно стоял Распутный Коричневый Конь.

Затем он прикрепил крепкую веревку
к поводу своей серой кобылы
и привязал ее к хвосту коня,
после чего закрыл за собой дверь конюшни.

И он продолжал твердить и ворчать,
Пока все не уснули.
Затем он спустился в беседку и исчез,
Даже на руках и на ногах.

Он вон в той конюшне, уютной и опрятной,
Что находится немного ниже города;
Там он поместил свою серую кобылу,
А рядом с ней — гнедой Генри.

«Ты пройдешь по трясине и мху,
по болоту и логовищу;
Но никогда не упустишь свой шанс;
Ты пойдешь в Мейблейн, к своему жеребенку».

Как только он отворил дверь,
кобыла выскочила из города,
а под уздцы ее был привязан
статный конь Генри.

Затем она пробиралась сквозь трясину и мох,
сквозь трясину и грязную яму;
Но так и не упустила свой шанс,
Пока не добралась до Мейблейна, к своему жеребенку.

Когда царь пробудился от сна,
он сказал арфисту: «
Проснись, проснись, веселый Джон,
мы крепко спали, пока не настал день».

«Побеждай, побеждай, арфист,
Ты дашь мне немного игры на арфе».
Он сказал: «Мой господин, от всего сердца,
Но сначала ты должен увидеть мою прекрасную серую кобылу».

Затем он побежал вперед и вошел,
Роняя много притворных слез:
«Какие-то негодяи разбили внешний двор И
уничтожили мою добрую серую кобылу».

«Тогда, клянусь честью, — ответил король,
— если в городе и были мошенники, то
я боюсь, что, помимо твоей серой кобылы,
Ава — мой величественный Буйный Коричневый».

«Моя потеря велика, — сказал арфист,
— боюсь, моя потеря вдвое больше:
В Шотландии я потерял прекрасного серого коня,
А здесь я потерял прекрасного серого коня».

«Давай, давай, арфист,
Я уже слышал твою музыку.
Тебе хорошо за это платят, Джон, И за
твою прекрасную серую кобылу тоже».

Когда Джон получил свои деньги,
Он отправился петь хвастовство по всему городу,
Но король Генрих и не подозревал, Что
он укроет своего Распутного Брауна.

Рыцари тогда легли у замка,
И увидели они долину и холм,
И увидели веселого арфиста,
Пришедшего играть на арфе в Стремящийся город.

Затем, «Клянусь правдой», сказал сэр Роджер,
«Ты вернулся в город?
Сомневаюсь, мой мальчик, что ты совершил ошибку,
украв «Блудного Брауна».

«Я побывал в прекрасной Англии,
И даже в городе Лунан,
И во внешнем дворе короля Генриха,
И в городе Буйный Коричневый».

«Вы лжете, вы лжете, — сказал сэр Чарльз. —
И я слышу, как громко вы лжете.
Двое вооруженных людей, в сверкающих доспехах,
Они охраняют конюшню днем ​​и ночью».

«Но я заставил их всех уснуть,
И искусно вел свое дело.
Если вы не обращаете внимания на то, что я говорю,
Приходите в мой хлев, и вы увидите».

«Моя музыка понравилась королю,
Он желал послушать мою игру на арфе,
И за нее он хорошо мне заплатил,
А также за мою красивую серую кобылу».

Затем он вытащил большой, длинный кошелек,
Набитый золотом и белыми деньгами,
И вскоре после этого
он увидел Распутного Брауна.

Сэр Роджер произвёл свои плуги для земли,
Сэр Чарльз произвёл свою тысячу фунтов,
Затем вернулся к Генриху, английскому королю,
Восстановил величественный Вантон Браун.

Ссылки

  1. ^ VWML Online: Roud # 85. Library.efdss.org. Получено 19 октября 2011 г.
  2. ^ ab "The Child Ballads: 192. The Lochmaben Harper". Sacred-texts.com . Получено 3 февраля 2016 г. .
  3. The Blind Harper Архивировано 23 июля 2008 г. на Wayback Machine
  4. ^ "Шотландская музыка, Полное собрание песен Роберта Бернса, P0438". Traditionalmusic.co.uk . Получено 3 февраля 2016 г. .
  5. Национальная коллекция Бернса. Burnsscotland.com. Получено 19 октября 2011 г.
  6. On a Blind Harper Архивировано 9 мая 2008 года на Wayback Machine . Standingstones.com (5 декабря 1997 года). Получено 19 октября 2011 года.
  7. The Blind Harper (традиционная валлийская песня). Contemplator.com. Получено 19 октября 2011 г.
  8. The Harp Page Архивировано 7 сентября 2006 г. на Wayback Machine
  9. Плач по слепому арфисту. Архивировано 22 марта 2008 г. на Wayback Machine.
  10. ^ «Искусство в Европе, 1700–1830» Мэтью Краске. Books.google.co.uk. Получено 19 октября 2011 г.
  11. ^ "Returned mail". 3 сентября 1995 г. Архивировано из оригинала 23 декабря 2002 г. Получено 9 мая 2023 г.
  12. ^ «История ирландской арфы: ее история и влияние» Норы Джоан Кларк ( ISBN 0972420207 ). Books.google.co.uk. Получено 19 октября 2011 г. 
  13. ^ «Сорли Маклин: критические эссе» Рэймонда Дж. Росс, Джой Хендри, Сомхейрла МакГилл-Ийна. Books.google.co.uk (5 марта 2008 г.). Проверено 19 октября 2011 г.
  14. ^ «Словарь музыки и музыкантов» Джорджа Гроува. Books.google.co.uk (31 января 2007 г.). Получено 19 октября 2011 г.
  15. Родерик Моррисон: Слепой арфист. Thebloodisstrong.com. Получено 19 октября 2011 г.
  • Баллады ребенка: 192. Арфист Лохмабен
  • Партитура, написанная Робертом Бернсом
  • Текст песни написан Робертом Бернсом.
  • Джон Перри, Слепой арфист из Руабона
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=The_Lochmaben_Harper&oldid=1183204916"