Автор | Кристоф Рансмайер |
---|---|
Оригинальное название | Последний мир |
Переводчик | Джон Э. Вудс |
Язык | немецкий |
Издатель | Грено |
Дата публикации | 1988 |
Место публикации | Германия |
Опубликовано на английском языке | 1990 |
Страницы | 319 |
ISBN | 9783891903445 |
«Последний мир » ( нем . Die letzte Welt ) — роман австрийского писателя Кристофа Рансмайера, написанный в 1988 году . Действие романа происходит в непоследовательный период времени. В нем рассказывается история человека по имени Котта, который отправляется в Томи на поиски поэта Назо , поселившегося там в политической ссылке, после того, как до него дошли слухи о его смерти. В городе Котта встречает ряд персонажей из «Метаморфоз» Овидия. «Последний мир» был опубликован на английском языке в 1990 году в переводе Джона Э. Вудса . [1]
Kirkus Reviews назвал книгу «амбициозным, стильным историческим произведением». [2] Роберт Ирвин написал в The New York Times : «Этот замечательный второй роман Кристофа Рансмайера, молодого австрийского романиста, несет в себе убежденность в зловещей мечте». Сначала Ирвин сравнил его с работами художников- сюрреалистов , после чего написал: «Но меняющийся мир, в котором Котта проводит свои поиски, больше обязан латинской литературе, чем теории сюрреализма. ... «Последний мир» , с его осторожными анахронизмами и деформациями, является блестящим упражнением в альтернативной литературной истории». [3]
Ричард Эдер из Los Angeles Times описал книгу как «мощную аллегорию подъема, падения и перемен» и написал:
В притче Рансмайера нет ничего олимпийского или дидактического. Она рассказана в крайностях, в резких образах и мрачных эллипсисах. Она нанизана на тайны — где Овидий? Кто те горожане, которых Котта встречает в Томи? — и ее тон то гротескный, то замороженный. [4]
Эдер увидел недостаток в том, что горожане Томи, в отличие от персонажей « Метаморфоз », не могут стать трогательными для читателя, что делает историю «деревянной». Эдер писал: «Как притча, тем не менее, она обладает яркой и тревожной силой». [4]
Английский перевод был удостоен премии Шлегеля-Тика 1991 года от Общества авторов . [5]