« The Lass of Roch Royal » ( Roud 49, Child 76) — англоязычная народная песня, существующая в нескольких вариантах. [1] [2]
Синопсис
Женщина приходит в замок Грегори, умоляя впустить ее; она либо беременна, либо с новорожденным сыном. Его мать отказывает ей; иногда она говорит ей, что он ушел в море, и она идет за ним и погибает в кораблекрушении. Грегори просыпается и говорит, что она ему приснилась. Он гонится за ней, находит ее тело и умирает.
Варианты
Альтернативные названия «Девушки из Роха-Рояля» включают «Лорд Грегори», «Прекрасная Энни», «О, открой дверь, лорд Грегори», «Девушка из Лох-Рояля», «Девушка из Огрима» и «Мирк-Мирк».
В некоторых вариантах стихотворения « Новоубиенный рыцарь » есть стихи, идентичные стихам некоторых вариантов стихотворения «Девушка из Роха-Рояля», где женщина оплакивает отсутствие отца у своего ребенка.
Также детская баллада № 216 (« Материнская скорбь ») почти идентична «Девушке Роха Рояля», только в обратном порядке, рассказывая историю молодого человека, ищущего свою возлюбленную.
Литературные влияния
Поэт из Нортгемптоншира Джон Клэр написал поэму «Дева Окрама, или Лорд Грегори», предположительно основанную на ирландской версии баллады. Клэр находился под влиянием цыганских путешественников и, возможно, слышал от них народные песни и баллады. [3] [4]
Эта баллада была напечатана как широкая баллада под названием «The lass of Ocram». Дж. Питтс из Seven Dials, Лондон, опубликовал ее где-то между 1819 и 1844 годами. [9] Она также была опубликована Кэтнахом, также из Лондона, и Коллардом из Бристоля. [2]
Собранные версии
В списке Roud Folk Song Index перечислены 12 версий, собранных у традиционных певцов из Шотландии, 4 из Ирландии, 1 из Канады и целых 82 из США, с 30 из Вирджинии. [2] Однако многие из них основаны на мотиве «Кто подует твою милую маленькую ножку, кто наденет перчатку на твою руку». Например, версия, указанная для Чарли Пула , под названием «Когда я далеко» из Северной Каролины, выглядит следующим образом: [10]
Кто будет курить старую глиняную трубку? x3 Когда я буду далеко,
за мной будут следовать
Кто будет твоим маленьким мужчиной?
Кто наденет перчатку на твою маленькую ручку?
Кто обует твою маленькую ножку?
Кто поцелует твои маленькие губки?
Существуют и более длинные версии, в частности, «Прекрасная Энни из Лохройана» Джин Ричи, которая довольно точно пересказывает историю и заканчивается четверостишием: [11]
Затем он вынул маленький дротик , который висел у него на боку , и пронзил им свое сердце , а затем упал и умер.
^ "When I'm Far Away". Домашняя страница Джерри Даллала . Получено 14 февраля 2018 г.
^ Голдстейн, Кеннет С. (ред.). «Сторона II, группа 5: Fair Annie of Lochroyan (Child #76)» (PDF) . British Traditional Ballads in the Southern Mountains . 1 : 8 – через Smithsonian Folkways.
^ "Лорд Грегори". Тобар и Дуалчайс . Проверено 14 февраля 2018 г.
^ "Лорд Грегори". Тобар и Дуалчайс . Проверено 14 февраля 2018 г.
^ "Лорд Грегори". Тобар и Дуалчайс . Проверено 14 февраля 2018 г.
^ "Девушка Роха Ройала". Тобар и Дуалчайс . Проверено 14 февраля 2018 г.
^ "Лорд Грегори". Тобар и Дуалчайс . Проверено 14 февраля 2018 г.
^ "Лорд Грегори". Тобар и Дуалчайс . Проверено 14 февраля 2018 г.
^ "Лорд Грегори". Тобар и Дуалчайс . Проверено 14 февраля 2018 г.