Неопытный Путешественник по Спирали | ||||
---|---|---|---|---|
Студийный альбом | ||||
Выпущенный | 1997 | |||
Записано | 1996 – 5 апреля 1997 [1] | |||
Жанр | Дарквейв | |||
Длина | 72 : 11 | |||
Этикетка | Апокалиптическое видение | |||
Продюсер | Sopor Aeternus | |||
Хронология Sopor Aeternus и Ансамбля теней | ||||
| ||||
Альтернативные обложки | ||||
Альтернативная обложка | ||||
The inexperienced Spiral Traveller (aus dem Schoß der Hölle ward geboren die Totensonne) ( нем . «Из чрева ада родилось Солнце мертвых») — третий альбом дарквейв- группы Sopor Aeternus & the Ensemble of Shadows , выпущенный в 1997 году. The inexperienced Spiral Traveller продолжилзвучание « Todeswunsch — Sous le soleil de Saturne » , вдохновленное эпохой Возрождения и Барокко , но с более плотными аранжировками и повторным использованием драм-машин . Первоначально было доступно ограниченное издание в 3000 экземпляров вместе с обычным изданием, и с тех пор альбом переиздавался как минимум дважды.
Неопытный Spiral Traveller был первым альбомом, запечатлевшим звучание Sopor в камне, с его более плотными, более выразительными аранжировками и полным использованием струнных и духовых инструментов . Музыкальная палитра была улучшена за счет выпуска настоящих скрипачей , виолончелистов и лютнистов , где ранее использовались синтезаторы . Драм-машины также были интегрированы с живой перкуссией в нескольких песнях, а производственные ценности были на самом высоком уровне, но с полным использованием студийных методов, как слышно в открывающем треке "Sylla'borêal". Несмотря на это, Анна-Варни Кантодеа публично заявила о своей неприязни к альбому, заявив:
Хм... Ну... Скажем так: неопытный Spiral Traveller был худшим альбомом, который я когда-либо записывал... А после этого... Постепенно он стал лучше. [2]
Аналогичные комментарии были сделаны и по поводу сопровождающего альбома ремиксов « Voyager - The Jugglers of Jusa » .
Тематика альбома в основном касается изоляции, вызванной болезнями Кантодеа на протяжении всей жизни. В интервью было заявлено, что одна болезнь почти ослепила ее навсегда, и большая часть образов альбома исходит из этого эпизода. Личность упомянутого «верного друга» неизвестна (хотя многие поклонники теперь считают, что это отсылка в первую очередь к депрессии), но в выпущенном позже «La Chambre D'Echo» - Where the dead Birds sing Кантодеа заявляет, что «этот когда-то такой верный друг ..., он больше не так уж и желанный гость». [3] Песня «Birth - Fiendish Figuration» была перезаписана для этого альбома, в то время как «May I kiss your Wound?» будет перезаписана для «Songs from the inverted Womb» .
В 2004 году The inexperienced Spiral Traveller был переиздан с совершенно новым оформлением, включая радикально новое оформление и буклеты. Новое оформление имитирует туристический пакет, включая паспорт и фотографии из старой версии, заключенные в рамки Polaroid . На задней обложке также была размещена фиктивная реклама Synchro-Box, который, как утверждается, является «лучшим устройством для путешествий по континууму».
Она перезаписала некоторые песни из этого альбома для своего альбома 2018 года The Spiral Sacrifice .
Все треки написаны Анной-Варни Кантодеа
Нет. | Заголовок | Длина |
---|---|---|
1. | «Sylla'borêal (Объятие мертвых перед службой)» | 5:05 |
2. | «Вопрос(ы) за пределами терминов (Кто противостоит невозможному?)» | 5:44 |
3. | «C'ayllagher a Dom'bhrail (Нет нужды напоминать мне)» | 0:58 |
4. | «Верному другу» (анонимное итальянское сочинение XVI века; аранжировка Sopor Aeternus) | 6:58 |
5. | «Никогда не доверяй очевидному (или: Невинность дьяволов)» | 6:52 |
6. | «Неопытный путешественник по спирали: * фрагмент *» | 5:08 |
7. | "Мемалон" | 7:24 |
8. | «Воспоминания — места, населенные призраками (Рождение — Дьявольская фигурация, верс.)» | 5:42 |
9. | «Die Widerspenstigkeit Unerwünschter Gedanken» («Упорство нежелательных мыслей») | 2:32 |
10. | «Синхроничность (к Сатурну: Орион)» | 0:27 |
11. | «Totenlicht (Младенец перед лицом времени)» («Deadlight») | 6:02 |
12. | «Ein Freundliches Wort... (...hat Meine Seele Berührt.)» («Доброе слово... (...коснулось моей души.)») | 5:11 |
13. | «Die Toten Kehren Wieder Mit dem Wind» («Мертвые снова возвращаются с ветром») | 2:55 |
14. | «Могу ли я поцеловать твою рану?» | 5:47 |
15. | «Ein Gütiges Lächeln auf den Gesichtern der Toten…» («Добрая улыбка на лицах мертвых…») | 5:08 |