Сотня волынщиков

Шотландская песня и джига

Сотня волынщиков - обложка нот ок. 1852 г.

" The Hundred Pipers " - шотландская песня и джига, приписываемая Каролине Нэрн, леди Нэрн , и ставшая популярной с 1852 года. В качестве тем она берет события во время и после Якобитского восстания 1745 года .

Историческая справка

Песня посвящена сдаче города Карлайл принцу Чарльзу Эдуарду Стюарту 18 ноября 1745 года, когда он вторгся в Англию во главе смешанной армии горцев и низин после своей победы при Престонпансе . Он «въехал в Карлайл на белом коне, с сотней волынщиков, игравших перед ним, чья пронзительная музыка не была рассчитана на то, чтобы вселить в граждан уверенность в их гротескных завоевателях», согласно « Истории Шотландии» Бертона . [1]

Эпизод, записанный в четвертой строфе, о двух тысячах горцев, переплывающих реку Эск , когда она была в разливе, по случаю пленения Карлиса, не совсем точен. Он относится к более позднему периоду, когда принц Чарльз совершил свое катастрофическое отступление из Дерби, и Карлайл был отбит. Это были шотландцы, а не «падшая английская земля», которых они достигли в тот раз. Но леди Нэрн, объединив два события, создала очень живую и успешную балладу, которая занимает высокое место среди поздних якобитских песен. [1]

Составление и популяризация

"The Hundred Pipers" приписывается Каролине Нэрн, леди Нэрн , плодовитой писательнице-песеннице того времени, происходящей из семьи якобитов. Стихи появляются во втором издании ее сборника "Lays from Strathern" (1846). [1]

"Сотня волынщиков", похоже, не была напечатана как песня до 1852 года, когда она была выпущена в Эдинбурге в виде листов с аранжировкой музыки Элизабет Рейнфорт . Рейнфорт, певица-сопрано, по-видимому, была ответственна за представление ее публике, примерно через пять или более лет после смерти Нэрна. Рейнфорт жила в Эдинбурге с 1851 [2] или 1852 по 1856 год, [3] и современные издания публикуют обзоры ее исполнения песни в столице; [4] и она опубликовала песню со своей собственной (и теперь стандартной) музыкальной аранжировкой в ​​1852 году. [5] [1] [6]

Песня не относится к периоду якобитов , как это происходит со многими другими песнями, которые сейчас считаются «классическим каноном якобитских песен», большинство из которых были «сочинены в конце восемнадцатого и девятнадцатого веков, но выдавались за современные продукты якобитских восстаний». [7]

Мелодия не была удовлетворительно прослежена, и хотя она указана в «Песнях » как «Сто волынщиков», до появления песни леди Нэрн не известно ни о каком подобном мотиве. [1]

Современные версии

В 1998 году шотландская певица Айла Сент-Клер записала версию "The Hundred Pipers", исполненную в старинном стиле, для своего альбома When the Pipers Play . Эта версия также была включена в фильм When the Pipers Play , показанный телеканалом PBS Television в Соединенных Штатах.

В 1958 году группа Lord Rockingham's XI возглавила британский чарт с песней Hoots Mon! — преимущественно инструментальной рок-н-ролльной мелодией (с шотландскими вставками, такими как «Hoots mon! There's a moose... loose... aboot this hoose!»), основанной на мелодии «The Hundred Pipers».

Тексты песен

Тексты песен на шотландском языке .

С сотней волынщиков, и еще, и еще,
С сотней волынщиков, и еще, и еще,
Мы поднимемся и дадим им бац, бац
С сотней волынщиков, и т. д., и т. д.
О, это граница, ава', ава'
Это граница, ава', ава'
Мы пойдем и пойдем маршем в Карлайл .
Со своими йеттами , своим замком и а, а.

Припев:

С сотней волынщиков, и еще, и еще,
С сотней волынщиков, и еще, и еще,
Мы поднимемся и дадим им бац, бац
С сотней волынщиков, и т. д., и т. д.
О! Наши ребята-сержанты выглядели браво, выглядели браво,
В своих клетчатых килтах и ​​т. д., и т. д.
В своих шляпах, перьях и сверкающих нарядах,
И пиброхи звучат громко и отчетливо.
Вернутся ли они в свою любимую долину?
Вернутся ли они к людям из Хейлана?
Во второй раз Сэнди выглядела подавленной.
И братья были счастливы, когда они уходили.
С сотней волынщиков, и еще, и еще,
С сотней волынщиков, и еще, и еще,
Мы поднимемся и дадим им бац, бац
С сотней волынщиков, и т. д., и т. д.
О! кто есть форемос о'а, о'а,
О, кто же превыше всего, о, а?
Бонни Чарли — наш король, ура!
С сотней волынщиков и а, а.
Он высоко размахивает своим чепцом и перьями,
Его гарцующий конь, кажется, летит,
Норвин играет своими кудрявыми волосами,
Пока волынщики играют на неко-факеле.
С сотней волынщиков, и еще, и еще,
С сотней волынщиков, и еще, и еще,
Мы поднимемся и дадим им бац, бац
С сотней волынщиков, и т. д., и т. д.
Эск был таким красным и таким глубоким,
Но кричать-кричать ей продолжают храбрые парни;
Две тысячи плыли, чтобы покорить английскую землю
И танцевали досуха под звуки пиброха.
Озадаченные англичане увидели, они увидели,
Они остолбенели, услышав крик, крик,
Dumfoun'er, они убежали, ава,
От ста волынщиков и т. д., и т. д.
С сотней волынщиков, и еще, и еще,
С сотней волынщиков, и еще, и еще,
Мы поднимемся и дадим им бац, бац
С сотней волынщиков, и т. д., и т. д.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcde Браун 1901.
  2. ^ Фулд 2000.
  3. Легге 1897.
  4. Еженедельный обзор 1852 г.
  5. ^ Университет Рединга.
  6. ^ Кунц 2010.
  7. ^ Мюррей 1990.
Цитируемые работы
  • Кунц, Эндрю (2010). "Спутник скрипача ХАН-ХИ". Спутник скрипача . Ibiblio . Получено 27 января 2015 .
  • Браун, Джеймс Дафф (1901). Характерные песни и танцы всех наций. Эдинбург: Bayley & Ferguson. стр. 24. Получено 27 января 2015 г.
  • Фулд, Джеймс Дж. (2000). Книга всемирно известной музыки: классическая, популярная и народная. Торонто: General Publishing Company Ltd. стр. 656. Получено 27 января 2015 г.
  • Легге, Робин Хамфри (1896). "Рейнфорт, Элизабет"  . В Ли, Сидни (ред.). Словарь национальной биографии . Т. 47. Лондон: Smith, Elder & Co.
  • Мюррей, Алан В. (1990). «Преподобный Уильям Дональдсон, Якобитская песня. Политический миф и национальная идентичность ». Jahrbuch für Volksliedforschung . 35 : 186–87. дои : 10.2307/848236. JSTOR  848236.
  • "Hundred pipers (The) : знаменитая якобитская песня из рукописей лэй Стратерна". Коллекция обложек викторианской музыки Спеллмана . Университет Рединга. ок. 1850 г. Получено 27 января 2015 г.
  • Еженедельный обзор и драматический критик. т. 1-3 (1852-53). Эдинбург: H. Robinson. 1852. стр. 48. Получено 27 января 2015 г.
Атрибуция
  • В данной статье использован текст, взятый из общедоступной книги «Характерные песни и танцы всех наций» Джеймса Даффа Брауна, 1901 г.
  • «Королевские шотландские пограничники — с сотней волынщиков» на YouTube
  • Тексты песен
  • «С сотней волынщиков»
  • Сотня волынщиков аранжирована и сыграна на дудочке
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=The_Hundred_Pipers&oldid=1221676465"