Французская горничная

Мюзикл
Французская горничная
МузыкаУолтер Слотер
КнигаБэзил Худ
Производство1896 Вест-Энд

«Французская горничная» музыкальная комедия в двух актах Бэзила Худа с музыкой Уолтера Слотера , впервые поставленная в Королевском театре Бата , Англия, под руководством Милтона Боде 4 апреля 1896 года. Затем она открылась в лондонском Театре Терри под руководством У. Х. Гриффитса 24 апреля 1897 года, но позже была переведена в Театр Водевиль 12 февраля 1898 года, и имела большой успех, было дано в общей сложности 480 представлений в Лондоне. В постановке снимались Луи Паундс , Кейт Катлер , Эрик Льюис , Герберт Стэндинг и Ричард Грин. В 1897 году состоялась постановка в Нью-Йорке.

Газета Times дала пьесе весьма положительную рецензию на премьере в Лондоне, заявив, что «более свежей и яркой пьесы не было уже много дней». [1]

Роли и оригинальный лондонский состав

  • Адмирал сэр Геркулес Хаузер - HO Clarey
  • Генерал сэр Драммонд Файф - Уиндхэм Гиз
  • Лейтенант Гарри Файф - Ричард Грин
  • Поль Лекюр - Герберт Стэндинг
  • Месье Камамбер - Эрик Льюис
  • Махараджа Панкапура - Перси Персиваль
  • Чарльз Браун - Мюррей Кинг
  • Джек Браун - Джозеф Уилсон
  • Альфонс - Дж. У. Макдональд
  • Дороти «Долли» Трэверс — Луи Паундс
  • Леди Хавсер - Кейт Талби
  • Вайолет Таверс - Хильда Джеффрис
  • Мадам Камамбер - Лилли Паундс
  • Сюзетт (главная роль) - Кейт Катлер

Синопсис

Сюзетт, французская горничная, привлекла внимание нескольких мужчин, включая ревнивого жандарма Поля Лекюра и официанта в отеле, где она работает, Чарльза Брауна. Она должна выбрать эскорт для предстоящего бала-маскарада. Но все усложняется, когда несколько посетителей отеля все вместе зовут симпатичную горничную, включая индийского принца, его атташе, и Джека Брауна, английского солдата, брата-близнеца официанта. В традиционном французском стиле Сюзетт водит их за нос, вызывая путаницу в жизни всех заинтересованных лиц, включая аристократичного адмирала и леди Хоузер, их племянницу Долли и ее возлюбленного Гарри, который оказывается втянутым в ситуации, полные ревности, переодевания и недоразумений. Наконец все раскрывается, и пристыженная Сюзетт возвращается к своему верному жандарму.

Музыкальные номера

Действие I

  • № 1 - Вступительный хор - «Les femmes de chambre de cet Hôtel (Hôtel Anglais, Булонь-сюр-Мер)»
  • № 2 - Поль – «О, прелестная Сюзетта! Очаровательная Сюзетта, ты яркая маленькая, хрупкая маленькая, милая субретка»
  • № 3 - Появляются сэр Драммонд и махараджа - "Я генерал сэр Драммонд Файф, VC, KCB"
  • № 4 - Сэр Драммонд и Принс с хором – «В тысяча восемьсот девяносто четвертом году Махараджа Пункапура»
  • № 5 - Чарльз – «Сегодня я всего лишь официант, но эта мысль меня очень воодушевляет»
  • № 6 - Сюзетта – «Я из тех девушек, которых обожают джентльмены, хотя я и Femme de Chambre»
  • № 7 - Долли – «С карандашом и бумагой (блокнотом или книгой) я часто убегаю в какой-нибудь тихий уголок»
  • № 8 - Долли и Гарри - "Это закон в кодексе общества, что бы ни делала девица"
  • № 8а - Долли – «Есть воздушный замок, и у Купидона ключ от него»
  • № 10 - Джек и хор – «Когда совсем маленький мальчик сидел на коленях у моей матери»
  • № 11 - Чарльз и Джек – «Некоторые близнецы очень похожи, но мы совсем не похожи»
  • № 12 - Джек и хор моряков – «Адмирал! Сэр Геркулес! Пусть каждая девушка поднимется с колен»
  • № 13 - Адмирал и хор – «Я адмирал флота, с незапятнанной репутацией»
  • № 14 - Финал I акта – «Она уходит с Адмиралом, Адмиралом, Адмиралом»

Действие II

  • № 15 - Акт II. Вступительный хор – «Хотя англичане в Англии могут получать свои удовольствия с грустью»
  • № 16 - Гарри и хор – «Когда Елизавета правила Англией, в славные дни былых времен»
  • № 17 - Хор девушек и матросов - "Прошло восемь склянок, или, по крайней мере, семь - На берегу это означает половину двенадцатого"
  • № 18 - Джек и Сюзетт - "Кажется, вы говорите, что правильный способ заниматься любовью - это искусство"
  • № 19 - Чарльз, Джек и Пол – «Мы обязаны следовать законам природы, что бы мы ни делали»
  • № 20 - Чарльз и Хор – «В детстве отец рассказывал мне о добре, которое пожинают люди»
  • № 21 - Павел и жандармы – «Когда опасность подает сигнал тревоги, отважный жандарм должен напрячь нервы»
  • № 22 - Долли и Гарри – «Никто из тех, кого я когда-либо слышал, не мог сжать предложение»
  • № 23 - Адмирал – «Я горжусь, как Плантагенет – вы, наверное, и представить себе не можете»
  • № 24 — Джек — «Я не герой полусотни боев»
  • № 25 - Финал II акта - "Ах! Ах! Ах! Вот как у нас во Франции принято"

Дополнительный элемент

  • Песня с припевом - солист, вероятно, Джек – «Я не тот человек, которого ты встречаешь время от времени»

Ссылки

  1. «Театр Терри», The Times , 26 апреля 1897 г., стр. 13
  • Список актеров и ссылки на файлы MIDI
  • Краткое описание и другая информация
  • Информация об открытии выставок в Лондоне в 1897 году
  • Информация о нью-йоркском производстве из базы данных IBDB
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=The_French_Maid&oldid=1153559102"