Автор | Колин Маккалоу |
---|---|
Язык | Английский |
Ряд | Мастера Рима |
Жанр | Историческая фантастика |
Издатель | Уильям Морроу (США) Сенчури (Великобритания) |
Дата публикации | 1990 |
Место публикации | Австралия |
Тип носителя | Печать ( в твердом и мягком переплете ) |
Страницы | 896 |
ISBN | 0-688-09368-X |
С последующим | Травяная Корона |
«Первый человек в Риме» — исторический роман австралийской писательницы Колин Маккалоу , написанный в 1990 году и первый в ее серии «Властелины Рима» . [1]
В актерский состав романа вошли большинство крупных исторических фигур поздней Римской республики , в том числе Гай Марий и Луций Корнелий Сулла , а также Гай Юлий Цезарь, который был дедом Юлия Цезаря , Юлия , Марк Эмилий Скавр , Квинт Цецилий Метелл Нумидикус. Публий Рутилий Руф и Луций Апулей Сатурнин .
Основной сюжет романа в целом посвящен возвышению Мария, его женитьбе на Юлии, его успешному замене Метелла на посту полководца, отвечающего за нумидийский театр военных действий, его победе над нумидийским царем Югуртой , его реорганизации римской армии , его беспрецедентному количеству последовательных консульств , его отражению массового вторжения германских племен ( тевтонов , кимвров и маркоманов / херусков / тигуринов ), а также подробностям его отношений с его подчиненным и близким другом Суллой.
Однако, хотя Мариуса можно считать главным героем, Сулла иногда становится центральной фигурой повествования; есть несколько длинных разделов, посвященных его заговору с целью убийства двух богатых женщин, с которыми он живет, его использованию новообретенного богатства для утверждения себя в политике, его гомосексуальным отношениям с греческим ребенком-актером Метробием и его браку с (вымышленной) младшей дочерью «дедушки Юлия Цезаря», Юлиллой. Маккалоу объясняет, что, хотя определенно известно, что первая жена Суллы была Юлией, неизвестно, к какой ветви Юлиев она принадлежала, но она, безусловно, была родственницей более известной жены Мария по имени Юлиан, отсюда и решение отвести ей в романе роль младшей сестры.
Третья сюжетная линия сосредоточена на фигурах Марка Ливия Друза и его сестры Ливии Друзы , которые оба играют более заметную роль в «Травяном венце» : и их крепнущая дружба с семьей Сервилия Цепиона , приводящая к двойному браку, который оказывается катастрофическим, когда Квинт Сервилий Цепион Старший не только обвиняется в хищении большего количества золота, чем имелось в римской казне , но и становится ответственным за самое катастрофическое военное поражение Рима за многие поколения — поражение, которое настолько подрывает доверие к консервативным лидерам Сената, что позволяет Марию прийти к власти гораздо раньше, чем он ожидал, и на более длительный срок.
Большая часть повествования также изложена в форме писем между главными героями — Марием, Суллой, Старым Цезарем и часто их другом Публием Рутилием Руфом , который сам был человеком, несколько раздираемым сомнениями в верности: консерватором по инстинкту, но сторонником Мария по дружбе.
Роман завершается шестым консульством Мария, в котором он оказывается не столь искусным в политике, как в военном деле: и трибун, в чьей помощи он нуждается, Луций Аппулей Сатурнин , имеет свою собственную цель, что приводит к вооруженному восстанию, которое Марию самому приходится подавлять. В довершение всего, летом он также переносит небольшой инсульт, хотя он полностью выздоравливает. Его политическая карьера, запятнанная ассоциацией, кажется законченной: но после многих совместных сражений у Мариуса и Суллы есть некоторые основания надеяться, что в Риме на несколько лет воцарится мир.
Обозреватель газеты Dayton Daily News Мэри Сикора отметила: «Этот роман тяжелый и местами нудный, но Коллин Маккалоу снова справилась с задачей, написав «Первого человека в Риме »». [2]
В Publishers Weekly критик обнаружил: «Описывая с безупречной точностью и скрупулезностью политическую и социальную структуру Рима в последние дни Республики, Маккалоу демонстрирует глубокое понимание эпохи, в которой рождение и родословная определяют судьбу человека, а auctoritas и dignitas римской семьи значат больше, чем любые личные отношения... Как обычно, Маккалоу рассказывает хорошую историю, описывая политические интриги, социальные распри и кровавые сражения с авторитетным мастерством, вставляя бытовые драмы и даже капельку романтики». [3]
После первой публикации романа Уильямом Морроу в США [1] и журналом Century в Великобритании в 1990 году [4] , он был переиздан следующим образом:
Роман был также переведен на французский, итальянский и немецкий языки в 1990 году, на испанский, голландский, шведский и венгерский языки в 1991 году, на русский язык в 1993 году, на польский язык в 1999 году, на португальский язык в 2000 году, на сербский язык в 2003 году и на литовский язык в 2010 году. [5]