Праздник Козла

2000 novel by Mario Vargas Llosa
Праздник Козла
На обложке изображен человек в золотом и красном плаще с рогами и козой у его ног.
Первое издание (на испанском)
АвторМарио Варгас Льоса
Оригинальное названиеLa Fiesta del Chivo
ПереводчикЭдит Гроссман
Языкиспанский
ЖанрИсторический роман
Роман «Диктатор»
ИздательАльфагуара (испанский)
Пикадор (выходные данные) (английский)
Дата публикации
2000
Место публикацииПеру
Опубликовано на английском языке
2001
Тип носителяПечать (в твердом и мягком переплете)
ISBN978-950-511-584-6 (испанский) ISBN 0-374-15476-7 (английский)
 

«Праздник козла» ( исп . La Fiesta del Chivo ) — роман 2000 года перуанского лауреата Нобелевской премии по литературе Марио Варгаса Льосы . Действие книги происходит в Доминиканской Республике , и в ней описывается убийство доминиканского диктатора Рафаэля Трухильо и его последствия с двух различных точек зрения, разделенных поколением: во время и сразу после самого убийства, в мае 1961 года; и тридцать пять лет спустя, в 1996 году. На протяжении всего произведения также широко размышляют о расцвете диктатуры в 1950-х годах и ее значении для острова и его жителей.

Роман следует трем переплетенным сюжетным линиям. Первая касается женщины, Урании Кабрал, которая вернулась в Доминиканскую Республику после долгого отсутствия, чтобы навестить своего больного отца. В конце концов, она вспоминает инциденты из своей юности, прежде чем рассказать давнюю тайну своей тете и кузенам. Вторая сюжетная линия фокусируется на последнем дне в жизни Трухильо с момента его пробуждения и далее и показывает нам внутренний круг режима, к которому когда-то принадлежал отец Урании. Третья нить изображает убийц Трухильо, многие из которых ранее были сторонниками правительства, когда они ждут его машину поздно ночью; после убийства эта сюжетная линия показывает нам преследование убийц. Каждый аспект сюжета книги раскрывает другую точку зрения на политическую и социальную среду Доминиканской Республики, прошлую и настоящую.

Читателям показывают падение режима, убийство Трухильо и его последствия глазами инсайдеров, заговорщиков и женщины средних лет, оглядывающейся назад. Таким образом, роман представляет собой калейдоскопический портрет диктаторской власти, включая ее психологические эффекты и долгосрочное влияние. Темы романа включают природу власти и коррупции и их связь с мачизмом или сексуальными извращениями в жестко иерархическом обществе с ярко выраженными гендерными ролями. Память и процесс запоминания также являются важной темой, особенно в повествовании Урании, когда она вспоминает свою юность в Доминиканской Республике. Ее история (и книга в целом) заканчивается, когда она рассказывает об ужасных событиях, которые привели к ее отъезду из страны в возрасте 14 лет.

Варгас Льоса переплетает вымышленные элементы и исторические события: книга не является документальным фильмом, а семья Кабрал, например, полностью вымышленная. С другой стороны, персонажи Трухильо и убийц Трухильо взяты из исторических записей; Варгас Льоса вплетает реальные исторические случаи жестокости и угнетения в истории этих людей, чтобы еще больше пролить свет на природу режима и вызванные им реакции. По словам Варгаса Льосы, «Это роман, а не историческая книга, поэтому я допустил много, много вольностей. [...] Я уважал основные факты, но я изменил и исказил многие вещи, чтобы сделать историю более убедительной, — и я не преувеличивал». [1]

«Праздник козла» получил в основном положительные отзывы, причем несколько рецензентов отметили изображение в книге взаимосвязи между сексуальностью и властью, а также графические описания жестоких событий. Книга была описана как мощное исследование зверств, связанных с диктатурой, и свидетельство опасностей абсолютной власти. [2]

В 2005 году вышла экранизация романа с Изабеллой Росселлини, Полом Фрименом и Томасом Милианом в главных ролях . Хорхе Али Триана и его дочь Вероника Триана написали театральную адаптацию в 2003 году.

Фон

«Праздник козла» — всего лишь второй роман Варгаса Льосы, действие которого происходит за пределами Перу (первый — «Война конца света» ). Он также необычен тем, что это первый роман, в котором главным героем является женщина : как пишет критик Линн Уолфорд о главной героине «Праздника козла» , а также о последующей книге Варгаса Льосы «Путь в рай », «оба совершенно не похожи ни на одного из женских персонажей в его предыдущих романах». [3]

Люди празднуют
и идут
на праздник Козла
Тридцатого мая.

— «Они убили козла»
Доминиканская меренга

- Слова из Матарон аль Чиво , цитируемые в начале романа.

В романе рассматривается диктаторский режим Рафаэля Леонидаса Трухильо Молины в Доминиканской Республике . Трухильо, по словам историка Эрика Рурды, был «оказывая огромное влияние на историю Доминиканской Республики и Карибского бассейна », который руководил «одним из самых прочных режимов двадцатого века» в течение тридцати одного года между захватом власти в 1930 году и его убийством в 1961 году. [4] Трухильо проходил подготовку в Корпусе морской пехоты США во время оккупации острова Соединенными Штатами и окончил Военную академию Хайны в 1921 году. [4] После ухода США в 1924 году он стал главой Доминиканской национальной полиции, которая под его командованием была преобразована в Доминиканскую национальную армию и личную «практически автономную политическую базу» Трухильо. [5]

Трухильо был официальным диктатором только с 1930 по 1938 год и с 1942 по 1952 год, но оставался у власти в течение всего периода. Хотя его режим был в целом националистическим, Даниэль Широ отмечает, что у него «не было особой идеологии», а его экономическая и социальная политика были в основном прогрессивными . [6]

Название романа взято из популярной доминиканской меренге Mataron al Chivo («Они убили козла»), которая отсылает к убийству Трухильо 30 мая 1961 года. [7] Меренге — это стиль музыки, созданный Ньико Лорой в 1920-х годах и активно продвигаемый самим Трухильо. Сейчас он считается национальной музыкой страны. [8] Культурные критики Джули Селлерс и Стивен Ропп комментируют эту конкретную меренге, что, представляя диктатора как животное, которое можно превратить в рагу (как часто случалось с козами, сбитыми на автомагистралях Доминиканской Республики), песня «дала тем, кто исполнял, слушал и танцевал эту меренге, чувство контроля над ним и над собой, которого они не испытывали более трех десятилетий». [9] Варгас Льоса цитирует текст Mataron al Chivo в начале своего романа.

Краткое содержание сюжета

Повествование романа разделено на три отдельных направления. Одно сосредоточено на Урании Кабрал, вымышленном доминиканском персонаже; другое касается заговорщиков, участвовавших в убийстве Трухильо; а третье фокусируется на самом Трухильо. Роман чередует эти сюжетные линии, перескакивая с 1961 на 1996 год и обратно, с частыми флешбэками к более ранним периодам режима Трухильо .

The Feast of the Goat начинается с возвращения Урании в ее родной город Санто-Доминго , который был переименован в Сьюдад-Трухильо во время правления Трухильо . Эта сюжетная линия в значительной степени интроспективна, имея дело с воспоминаниями Урании и ее внутренним смятением из-за событий, предшествовавших ее отъезду из Доминиканской Республики тридцатью пятью годами ранее. Урания сбежала от рушащегося режима Трухильо в 1961 году, заявив, что она планирует учиться под опекой монахинь в Мичигане . В последующие десятилетия она становится известным и успешным юристом из Нью-Йорка . Она наконец возвращается в Доминиканскую Республику в 1996 году, по прихоти, прежде чем обнаружить себя вынужденной противостоять своему отцу и элементам своего прошлого, которые она долго игнорировала. Когда Урания разговаривает со своим больным отцом, Агустином Кабралом, она все больше и больше вспоминает гнев и отвращение, которые привели к ее тридцати пяти годам молчания. Урания пересказывает историю политического позора своего отца, одновременно раскрывая предательство, которое лежит в основе сюжетной линии как Урании, так и самого Трухильо.

Вторая и третья сюжетные линии разворачиваются в 1961 году, в недели до и после убийства Трухильо 30 мая. У каждого убийцы есть своя предыстория, объясняющая его мотивацию для участия в заговоре с целью убийства. Каждый был обижен Трухильо и его режимом, пытками и жестокостью или через нападения на их гордость, религиозную веру, мораль и близких. Варгас Льоса сплетает историю людей как воспоминания, вспоминаемые в ночь смерти Трухильо, когда заговорщики поджидают «Козла». С этими историями взаимосвязаны действия других известных трухильистов того времени: Хоакина Балагера , марионеточного президента; Джонни Аббеса Гарсии , беспощадного главы Службы военной разведки (SIM); и многих других — некоторые из них реальные, некоторые составлены из исторических личностей, а некоторые полностью вымышленные.

Третья сюжетная линия касается мыслей и мотивов самого Рафаэля Леонидаса Трухильо Молины. Главы, посвященные Козлу, вспоминают основные события его времени, включая резню тысяч доминиканских гаитян в 1937 году. Они также касаются напряженных международных отношений Доминиканской Республики во время Холодной войны , особенно с Соединенными Штатами при президенте Джоне Ф. Кеннеди и Кубой при Кастро . Варгас Льоса также размышляет о сокровенных мыслях Трухильо и рисует картину человека, чье физическое тело медленно подводит его. Трухильо мучается как своим недержанием, так и импотенцией. В конце концов, его сюжетная линия пересекается с повествованием Урании, когда выясняется, что Урания подверглась сексуальному насилию со стороны Трухильо. Он не может достичь эрекции с Уранией и, отчаявшись, насилует ее голыми руками. Это событие является ядром стыда и ненависти Урании к собственному отцу. Кроме того, это причина повторяющегося гнева Трухильо на «анемичную маленькую сучку» [10] , которая была свидетельницей его импотенции и эмоций, а также причина, по которой он направляется спать с другой девушкой в ​​ночь своего убийства.

В последних главах романа три сюжетные линии пересекаются все чаще. Тон этих глав особенно мрачный, поскольку они в основном касаются ужасных пыток и смерти убийц от рук правительственных агентов, провала переворота, изнасилования Урании и уступок, сделанных самым порочным сторонникам Трухильо, что позволило им осуществить свою ужасную месть заговорщикам и сбежать из страны. Книга заканчивается тем, что Урания готовится вернуться домой, решив на этот раз поддерживать связь со своей семьей на острове.

Персонажи

Современные дни

Урания Кабрал и ее отец Агустин Кабрал появляются как в современной, так и в исторической части романа. В 1996 году Урания возвращается в Доминиканскую Республику впервые с момента своего отъезда в возрасте 14 лет. Она — успешный нью-йоркский адвокат, которая провела большую часть последних 35 лет, пытаясь преодолеть травмы своего детства, цель, которую она преследует через академическое увлечение Трухильо и историей Доминиканской Республики. Урания глубоко обеспокоена событиями своего прошлого и вынуждена противостоять своему отцу Агустину по поводу его роли в этих событиях. Урания навещает своего отца, находя его ослабленным возрастом и тяжелым инсультом, настолько, что он едва способен физически реагировать на ее присутствие, не говоря уже о том, чтобы говорить. Агустин беспомощно слушает, как Урания рассказывает о его прошлом как «Яйцеголового Кабрала», высокопоставленного члена внутреннего круга Трухильо, и его резком падении в немилости. Урания подробно описывает роль Агустина в событиях, которые привели к ее изнасилованию доминиканским лидером, и последующую жизнь безбрачия и эмоциональную травму. [11] Персонаж Агустина в современной части романа служит в первую очередь резонатором для воспоминаний Урании об эпохе Трухильо и событиях, которые окружали как позор Агустина Кабрала, так и побег Урании из страны. Его ответы обычно минимальны или невысказаны, несмотря на пылкость обвинений Урании и чудовищность его собственных действий во время правления Трухильо.

Режим Трухильо

Диктатор Доминиканской Республики и центральная фигура «Праздника козла » Рафаэль Леонидас Трухильо

Рафаэль Трухильо , также известный как Козёл, Вождь и Благодетель, — вымышленный персонаж, основанный на реальном диктаторе Доминиканской Республики с 1930 по 1961 год и официальном президенте Республики с 1930 по 1938 и с 1943 по 1952 год. [12] В «Празднике Козла » Варгас Льоса представляет себе самые сокровенные мысли диктатора и пересказывает последние часы Козла со своей точки зрения. [13] Персонаж Трухильо борется со старением и физическими проблемами недержания и импотенции. [14] Благодаря вымышленным событиям и повествованию от первого лица читатель получает представление о человеке, который за «тридцать один год ужасных политических преступлений» [7] модернизировал инфраструктуру и армию страны, но нападение режима которого на своих врагов за рубежом (в частности, покушение на Ромуло Бетанкура , президента Венесуэлы ) привело к введению экономических санкций против Доминиканской Республики Организацией американских государств в 1950-х годах. [15] Последовавший за этим экономический спад в сочетании с другими факторами приводит к поддерживаемому ЦРУ заговору с целью убийства, который положил конец жизни Трухильо 30 мая 1961 года. [12]

Режим Трухильо поддерживается Джонни Аббесом Гарсией , главой Службы военной разведки (SIM), жестоким человеком, которому приписывают множество «исчезновений, ... казней, ... внезапных попаданий в немилость» [16] . Аббес и его офицеры разведки печально известны своей жестокостью, особенно привычкой убивать диссидентов, бросая их в кишащие акулами воды. [17] Полковник Аббес «может быть дьяволом, но он полезен Вождю; все плохое приписывается ему, а Трухильо — только хорошее». [18] Сын Трухильо, Рамфис Трухильо , является верным сторонником Вождя. После неудачных попыток получить образование в Соединенных Штатах Рамфис возвращается в Доминиканскую Республику, чтобы служить в армии своего отца. Он известный ловелас. После смерти Трухильо Рамфис жаждет мести и даже заходит так далеко, что пытает и убивает его дядю по браку, генерала Хосе Романа, за его участие в заговоре с целью убийства.

Хоакин Балагер , марионеточный президент Трухильо, также является сторонником, и изначально его, казалось бы, безобидный персонаж не обладает реальной властью. После смерти Трухильо спокойствие и безмятежность Балагера приводят к реальным изменениям в его характере, и генерал Роман замечает, что «этот незначительный человек, которого все всегда считали простым клерком, чисто декоративной фигурой в режиме, начал приобретать удивительный авторитет». [19] Именно Балагер руководит большей частью действий в последних разделах книги.

Заговорщики

Сюжетная линия, касающаяся убийства, в первую очередь следует за четырьмя заговорщиками, которые непосредственно участвуют в смерти Трухильо. Антонио Имберт Баррера — один из немногих заговорщиков, кто выживает после жестоких репрессий, последовавших за убийством Трухильо. Имберт — политик, который разочаровывается в обмане и жестокости режима Трухильо. Его первый план убить Трухильо был сорван неудачной попыткой свержения режима кубинскими военизированными формированиями. Теперь, убедившись в сложности своей задачи, Имберт присоединяется к другим заговорщикам в заговоре с целью убийства Трухильо. Среди других — Антонио де ла Маса , один из личных охранников Трухильо. Брат Антонио убит в рамках правительственного прикрытия, и Антонио клянется отомстить Трухильо. Сальвадор Эстрелла Садхала, известный как «Турк», является набожным католиком, который, возмущенный многочисленными преступлениями режима против Бога, дает клятву против Трухильо. В конце концов Турк сдается сам, опасаясь, что режим истязает его семью. Затем Турка и его невинного брата пытают в течение нескольких месяцев. Его отец остается верным Трухильо и отрекается от Турка в его присутствии. Несмотря на все это, Турк отказывается совершать самоубийство и не теряет веру в Бога. Позже его казнят Рамфис и другие высокопоставленные правительственные чиновники. Близкий друг Турка, Амадо Гарсия Герреро , известный как Амадито, является лейтенантом армии, который отказался от своей возлюбленной в доказательство своей преданности Трухильо, а затем был вынужден убить ее брата, чтобы доказать свою преданность Трухильо. Отвращение Амадито к себе и разочарование в режиме приводят его к решению помочь убить Трухильо. После убийства он скрывается с де ла Масой и погибает в бою. После убийства Амадито и Антонио де ла Маса решают сражаться с членами SIM, которые приходят арестовать их, предпочитая умереть в бою, чем быть схваченными и подвергнутыми пыткам.

Главные темы

Главные темы «Праздника козла» включают политическую коррупцию, мачизм, память, письмо и власть. Ольга Лоренцо, рецензент The Melbourne Age , предполагает, что общая цель Варгаса Льосы — раскрыть иррациональные силы латинской традиции, которые порождают деспотизм. [20]

Политическая коррупция

Структура доминиканского общества была иерархической , с ярко выраженными гендерными ролями . Рафаэль Трухильо, правитель, был жестоким диктатором , который преследует народ Санто-Доминго даже спустя 35 лет после своей смерти. Он настоящий каудильо , правящий с жестокостью и коррупцией. Он создает культ личности в своем капиталистическом обществе и поощряет упадок в своем режиме. [21] Перед повышением на ответственную должность офицер должен пройти «тест на лояльность». [22] Его люди должны оставаться лояльными ему любой ценой. Их послушание периодически проверяется публичным унижением и порицанием, хотя акты нелояльности были редки. Трухильо насилует как женщин, так и детей, выражая свою политическую/сексуальную власть. В некоторых случаях он сексуально нападает на жену или ребенка своих собственных лейтенантов, многие из которых по-прежнему остаются слепо лояльными. [23] Даже церковь и военные учреждения используются, чтобы предоставлять женщин тирану для удовольствия.

Многие из убийц принадлежали к режиму Трухильо или в какой-то момент были его верными сторонниками, но их поддержка была подорвана преступлениями государства против собственных граждан. [24] Имберт, один из убийц, подводит итог этому осознанию в комментарии, вызванном убийством сестер Мирабаль : «Они убивают наших отцов, наших братьев, наших друзей. А теперь они убивают наших женщин. И вот мы сидим здесь, смирившись, ждем своей очереди». [25] В интервью Варгас Льоса описывает коррупцию и жестокость режима Трухильо: «У него были более или менее все общие черты латиноамериканского диктатора, но доведенные до крайности. По жестокости, я думаю, он ушел далеко от остальных — и по коррупции тоже». [26]

Мачизм

По мнению литературоведа Питера Энтони Нейссы, двумя важными компонентами мачизма являются агрессивное поведение и гиперсексуальность. [27] Агрессивное поведение проявляется в демонстрации силы и мощи, в то время как гиперсексуальность раскрывается через сексуальную активность с максимально возможным количеством партнеров. [28] Эти два компонента формируют образ Трухильо и его режима в «Празднике козла ». Как замечает Лоренцо, Варгас Льоса «раскрывает традиции мачизма, жестоких отцов и воспитательных практик, которые повторяют позор детей, так что каждое поколение завещает увядание души последующему». [20]

Демонстрируя оба аспекта мачизма, Трухильо потребовал, чтобы его помощники и кабинет министров предоставили ему сексуальный доступ к их женам или дочерям. Марио Варгас Льоса писал о мачизме Трухильо и его отношении к женщинам: «[н]о ложился в постель с женами своих министров не только потому, что ему нравились эти дамы, но и потому, что это был способ проверить своих министров. Он хотел узнать, готовы ли они принять это крайнее унижение. В основном министры были готовы играть эту гротескную роль — и они оставались верны Трухильо даже после его смерти». [26] Сексуальные завоевания Трухильо и публичные унижения его врагов также служат утверждению его политической власти и мачизма. По словам Нейссы, «подразумевается, что максимальная мужественность равна политическому доминированию». [29]

Попытка Трухильо сексуального завоевания Урании является примером как политической манипуляции Агустином Кабралом, так и сексуальной власти над молодыми женщинами. Однако, поскольку пенис Трухильо остается вялым на протяжении всей встречи, и он унижается перед молодой девушкой, встреча не удовлетворяет его требованиям к мачизму. [30]

Память

Все сюжетные линии романа в том или ином смысле касаются памяти . Наиболее очевидное столкновение памяти происходит со стороны Урании Кабрал, которая вернулась в Доминиканскую Республику впервые за 30 лет. Вскоре Урания вынуждена столкнуться со своим отцом и травмами, которые заставили ее покинуть страну в 14 лет. Она стала жертвой сексуального насилия со стороны самого Трухильо, жертва, которую принес ее отец, чтобы попытаться снова завоевать расположение диктатора (факт, на который она намекает на протяжении всей книги, но который раскрывается только в самом конце). Книга завершается тем, что она рассказывает воспоминания о той ночи своей тете и кузенам, которые никогда не знали истинной причины ее отъезда из страны. Когда ее тетя удивляется, что она помнит все эти детали, Урания отвечает, что, хотя она забывает многое, «я помню все о той ночи». [31] Для Урании забвение зверств, совершенных режимом, неприемлемо. [32] Ее отец, с другой стороны, не способен присоединиться к ней в этом процессе воспоминаний, поскольку он перенес инсульт и не может говорить. Однако Урания злится, что он предпочел забыть эти вещи, пока он все еще был способен их признавать. [32]

Память также важна в разделах романа, посвященных убийцам. Каждый вспоминает события, которые привели его к участию в убийстве Трухильо. Эти инциденты включали похищение и убийство Галиндеса в 1956 году, убийство сестер Мирабаль в 1960 году и раскол с католической церковью в 1961 году. Эти исторические события используются Варгасом Льосой, чтобы связать убийц с конкретными моментами, которые демонстрируют насилие режима Трухильо. [33] Трухильо также показан размышляющим о прошлом, не в последнюю очередь о своем собственном формировании и обучении в руках морских пехотинцев США.

Но прежде всего Марио Варгас Льоса использует вымышленную Уранию, чтобы облегчить попытку романа вспомнить режим. Роман открывается и заканчивается историей Урании, эффективно обрамляя повествование в терминах воспоминания о прошлом и понимания его наследия в настоящем. [34] Кроме того, благодаря своему академическому изучению истории режима Трухильо, Урания также сталкивается с памятью о режиме для страны в целом. [35] Это соответствует одной из целей книги, которая заключается в том, чтобы гарантировать, что зверства диктатуры и опасности абсолютной власти будут помниться новым поколением. [36]

Письмо и власть

В своей трактовке романа Мария Регина Руис утверждает, что « власть дает ее обладателю возможность устанавливать запреты; запреты, которые отражены в истории, изучение которой открывает, что говорится, а что нет». [37] Действия правительства в «Празднике козла» демонстрируют дискурс запрета: иностранным газетам и журналам был запрещен въезд в страну Трухильо, поскольку они рассматривались как угроза идеям правительства. Марио Варгас Льоса принимает участие в этом дискурсе, перечисляя то, что было запрещено. [38]

Руис отмечает, что письмо также имеет силу преобразовывать реальность. Оно возвращает читателя в прошлое, позволяя ему понять мифы или искаженные истории, рассказанные историками. Руис утверждает, что знание прошлого имеет решающее значение для понимания настоящего, которое приводит нас к постмодернизму , и утверждает, что «Праздник козла» можно, таким образом, рассматривать как постмодернистский дискурс, который дает силу воссозданию истории. [39]

Создание вымыслов, окружающих события режима Трухильо, позволяет получить некоторую свободу от ужасов, которые имели место. Автор Хулия Альварес утверждает, что эти события могут «только окончательно понять вымысел, только окончательно искупить воображение» [40] , в то время как Ричард Паттерсон утверждает, что Варгас Льоса «перестраивает и в значительной степени демифологизирует» Трухильо и его жестокое правление посредством использования повествовательной структуры . [41] Творчество Варгаса Льосы действует как катарсическая сила для этого периода истории.

Факт и вымысел

Роман представляет собой сочетание фактов и вымысла. Сочетание этих двух элементов важно в любом историческом романе, но особенно в «Празднике козла» , потому что Варгас Льоса решил рассказать о реальном событии через умы как реальных, так и вымышленных персонажей. [42] Некоторые персонажи являются вымышленными, а те, которые не являются вымышленными, все еще имеют вымышленные аспекты в книге. Общие детали убийства являются правдой, и все убийцы — реальные люди. [41] Пока они ждут прибытия диктатора, они рассказывают о реальных преступлениях режима, таких как убийство сестер Мирабаль. [24] Однако другие детали выдуманы Варгасом Льосой, такие как убийство Амадито брата женщины, которую он любил. [24]

Те, кто находится внутри режима, также являются смесью вымышленных персонажей и реальных людей. Президент Балагер реален, но вся семья Кабрал полностью вымышленная. По словам Вольфа, Варгас Льоса «использует историю как отправную точку в построении вымышленного рассказа о «духовной колонизации» Трухильо Доминиканской Республики, как это пережила одна доминиканская семья. [43] Вымышленная семья Кабрал позволяет Варгасу Льосе показать две стороны режима Трухильо: через Агустина читатель видит абсолютную преданность и жертвенность лидеру нации; через Уранию — насилие режима и наследие боли, которое он оставил после себя. Варгас Льоса также выдумал внутренние мысли персонажей, которые не были вымышленными, особенно самого Козла. По словам литературоведа Ричарда Паттерсона, «Варгас Льоса расширяется до самой «темной области» сознания Трухильо (как это осмеливается представить рассказчик)». [44]

Варгас Льоса также создал образ режима с помощью тревожных исторических событий. Что касается исторической точности книги, Варгас Льоса сказал: «Это роман, а не историческая книга, поэтому я позволил себе много-много вольностей. Единственное ограничение, которое я наложил на себя, состояло в том, что я не собирался придумывать ничего, что не могло бы произойти в рамках жизни в Доминиканской Республике. Я уважал основные факты, но я изменил и исказил многие вещи, чтобы сделать историю более убедительной, — и я не преувеличивал». [26]

Критический прием

Реалистический стиль « Праздника козла» некоторые рецензенты признают отходом от более аллегорического подхода к роману о диктаторе . [45] Роман получил в основном положительные отзывы, большинство из которых были готовы пожертвовать исторической точностью в пользу хорошего повествования. [46] Daily Telegraph сообщила об отзывах из нескольких изданий со шкалой оценок для романа из «Нравится», «Довольно хорошо», «Удовлетворительно» и «Мусор»: Times , Independent , Independent On Sunday и обзоры Spectator под заголовком «Нравится», а также обзоры Daily Telegraph и New Statesman под заголовком «Довольно хорошо» и обзор Literary Review под заголовком «Удовлетворительно». [47] The Guardian дала роману среднюю оценку 9 из 10 на основе обзоров из нескольких британских газет. [48] ​​Согласно Book Marks , основанному в основном на американской прессе, книга получила «положительные» отзывы на основе четырнадцати рецензий критиков, из которых пять были «восторженными», шесть — «положительными», а три — «смешанными». [49] В глобальном масштабе Complete Review говорит о консенсусе: «Почти все впечатлены — важная, солидная работа». [50]

Распространенным комментарием к роману является графическая природа многочисленных актов пыток и убийств, которые изображены в романе. Варгас позволяет читателю увидеть реалии репрессивного режима с такой степенью детализации, которая не часто используется его соотечественниками в латиноамериканской литературе, как предполагает Майкл Вуд в London Review of Books : «Варгас Льоса ... рассказывает нам гораздо больше о подробностях повседневных интриг и грязных, садистских мелочах пыток и убийств». [51] Уолтер Кирн из The New York Times предполагает, что «ужасные сцены допросов в темницах и сеансов пыток» бросают тень на другие аспекты романа, лишая их значимости и воздействия. [21] Аналогичным образом Кирн подразумевает, что «повествовательная машина», упомянутая Вудом как несколько громоздкая, также производит в значительной степени излишнюю сюжетную линию. [21] Сюжетная линия, сосредоточенная на Урании Кабрал, описывается Старроком как эмоциональный центр, который фокусирует роман, и Вуд соглашается, что ее столкновения с демонами прошлого удерживают внимание читателей. [45] Напротив, в обзоре Кирна говорится, что сегменты Урании «разговорчивы и атмосферны... [и] кажутся заимствованными из другого рода книг». [21]

Большинство обзоров «Праздника козла» либо косвенно, либо напрямую ссылаются на связь между сексуальностью и властью. Рецензент Salon Лора Миллер [52] , автор The Observer Джонатан Хивуд [53] , Уолтер Кирн [54] и Майкл Вуд [55] подробно описывают связь между постепенной потерей Трухильо окончательного контроля как над своим телом, так и над своими последователями. Средства, с помощью которых Трухильо укрепляет политическую власть с помощью сексуальных актов и начинает терять личную убежденность, когда его тело подводит его, являются темами частых обсуждений среди рецензентов.

В 2011 году Бернард Дидерих , автор научно-популярной книги 1978 года «Трухильо: Смерть козла» , обвинил Варгаса-Льосу в плагиате . [56]

Адаптации

Англоязычная экранизация романа была сделана в 2005 году, режиссером которой стал Луис Льоса , двоюродный брат Марио Варгаса Льосы. В главных ролях Изабелла Росселлини в роли Урании Кабрал, Пол Фримен в роли ее отца Агустина, Стефани Леонидас в роли Ураниты и Томас Милиан в роли Рафаэля Леонидаса Трухильо. Фильм снимался как в Доминиканской Республике, так и в Испании. [57] Рецензируя фильм для отраслевой газеты Variety , критик Джонатан Холланд назвал его «не столько пиршеством, сколько несколько поспешным, но совершенно приятным обедом из трех блюд», отметив, что главным отличием от исходного романа была жертва психологических нюансов. [58]

Роман также был адаптирован для сцены Хорхе Али Трианой и его дочерью Вероникой Трианой, режиссером был Хорхе Триана: пьеса была поставлена ​​(на испанском языке, но с синхронным переводом на английский) в Repertorio Español (www.repertorio.org/chivo) в Нью-Йорке в 2003 году; [59] а постановка переехала в Лиму в 2007 году. [60] Особенностью сценической версии романа является то, что один и тот же актер играет и Агустина Кабрала, и Рафаэля Трухильо. Для рецензента Брюса Вебера это говорит о том, что «контроль Трухильо над страной зависел от бесхребетных коллаборационистов». [59]

Примечания

  1. ^ Цитата в Gussow 2002
  2. ^ Какутани 2001
  3. ^ Уолфорд 2006, стр. 72
  4. ^ ab Roorda 1998, стр. 21
  5. ^ Рурда 1998, стр. 22
  6. ^ Широ 1996, стр. 362–363
  7. ^ ab Tenenbaum 1996, стр. 274
  8. ^ Селлерс и Ропп 2004, стр. 3
  9. ^ Селлерс и Ропп 2004, стр. 137
  10. ^ Варгас Льоса 2001, стр. 15
  11. ^ Варгас Льоса 2001, стр. 388
  12. ^ ab Delpar 1974, стр. 597
  13. ^ Паттерсон 2006, стр. 11
  14. ^ Варгас Льоса 2001, стр. 232
  15. ^ Тененбаум 1996, стр. 274
  16. ^ Варгас Льоса 2001, стр. 36
  17. ^ Варгас Льоса 2001, стр. 24
  18. ^ Варгас Льоса 2001, стр. 37
  19. ^ Варгас Льоса 2001, стр. 322
  20. ^ ab Лоренцо 2002
  21. ^ abcd Кирн 2001
  22. ^ Варгас Льоса 2001, стр. 35
  23. ^ Нейсса 2004, стр. 120–129
  24. ^ abc Паттерсон 2006, стр. 232
  25. ^ Варгас Льоса 2001, стр. 137
  26. ^ abc Gussow 2002
  27. ^ Нейсса 2004, стр. 114
  28. ^ Нейсса 2004, стр. 115
  29. ^ Нейсса 2004, стр. 129
  30. ^ Вольф 2007, стр. 287
  31. ^ Варгас Льоса 2001, стр. 385
  32. ^ ab Wolff 2007, стр. 268
  33. ^ Вольф 2007, стр. 275
  34. ^ Нейсса 2004, стр. 124
  35. ^ Вольф 2007, стр. 267
  36. ^ Вольф 2007, стр. 263
  37. ^ Руис 2005, стр. 22
  38. ^ Паттерсон 2006, стр. 234
  39. ^ Руис 2005, стр. 31
  40. ^ Альварес 1995, стр. 324
  41. ^ ab Patterson 2006, стр. 224
  42. ^ Паттерсон 2006, стр. 222
  43. ^ Вольф 2007, стр. 279
  44. ^ Паттерсон 2006, стр. 225
  45. ^ ab Sturrock 2002
  46. ^ Cheuse 2001
  47. ^ «Книги момента: что говорят газеты». The Daily Telegraph . 6 апреля 2002 г. стр. 56. Получено 19 июля 2024 г.
  48. ^ "Неделя в искусстве". The Guardian . 13 апреля 2002 г., стр. 381. Получено 19 июля 2024 г.
  49. ^ "Праздник Козла". Book Marks . Получено 13 июня 2024 .
  50. ^ "Праздник Козла". Полный обзор . 2024-06-13 . Получено 2024-06-13 .
  51. ^ Вуд 2002
  52. ^ Миллер 2001
  53. ^ Хевуд 2002
  54. ^ Кирн 2001
  55. ^ Вуд 2002
  56. ^ "Дидерих acusa de plagio al escritor Марио Варгас Льоса" (на испанском языке). Листиндиарио. 11 февраля 2011 года . Проверено 27 августа 2012 г.
  57. ^ Праздник козла на IMDb
  58. ^ Холланд 2006
  59. ^ ab Вебер 2003
  60. ^ Серват 2007

Ссылки

  • Альварес, Хулия (1995), «Время бабочек», Нью-Йорк: Penguin/Plume, ISBN 0-452-27442-7.
  • Cheuse, Alan (25 ноября 2001 г.), «Power Mad. Обзор The Feast of the Goat», The San Francisco Chronicle , дата обращения 26.03.2008 г..
  • Широ, Дэниел (1996), Современные тираны: сила и преобладание зла в нашу эпоху , Принстон, Нью-Джерси: Princeton University Press, ISBN 0-691-02777-3.
  • Делпар, Хелен, ред. (1974), Энциклопедия Латинской Америки , Нью-Йорк: McGraw-Hill, OCLC  1110804
  • Гассов, Мел (28.03.2002), «Наполнение его художественной литературы историей: Варгас Льоса поддерживает процветание латиноамериканского литературного бума», The New York Times , т. 151, № 52071 , дата обращения 27.03.2008.
  • Хивуд, Джонатан (7 апреля 2002 г.), «Сексуальный террор и протекающие брюки. Обзор «Праздника козла», The Observer , Лондон, архивировано из оригинала 2008-05-17 , извлечено 2008-03-27.
  • Холланд, Джонатан (23 февраля 2006 г.), «Праздник козла», Variety , получено 11 октября 2016 г..
  • Какутани, Мичико (16 ноября 2001 г.), «Если парень ведет себя как козел, он заслуживает прозвища» , The New York Times , архивировано с оригинала 23 июня 2010 г.
  • Кирн, Уолтер (25 ноября 2001 г.), «Генералиссимус. Обзор «Праздника козла»», The New York Times , получено 25.03.2008.
  • Лоренцо, Ольга (15 июля 2002 г.), «Вскрытие деспота. Обзор «Праздника козла»», The Melbourne Age , получено 25.03.2008 г..
  • Миллер, Лаура (6 декабря 2001 г.), «Праздник козла» Марио Варгаса Льосы, Салон , архивировано из оригинала 27 декабря 2007 г. , извлечено 24.03.2008 г..
  • Нейсса, Питер Энтони (2004), Диктаторы, директивы, тиранические фигуры и культурный дискурс: Хорхе Саламеа, Габриэль Гарсия Маркес и Марио Варгас Льоса (докторская диссертация), Бостонский колледж: кафедра романских языков и литератур, ProQuest  305213134. Номер UMI: 3122132.
  • Паттерсон, Ричард (2006), «Воскрешая Рафаэля: вымышленные воплощения доминиканского диктатора», Callaloo , 29 (1): 223–237, doi :10.1353/cal.2006.0061, S2CID  161495108. (Требуется подписка на проект MUSE .)
  • Рурда, Эрик (1998), Диктатор по соседству: политика добрососедства и режим Трухильо в Доминиканской Республике, 1930-1945 гг. , Дарем, Северная Каролина: Duke University Press, ISBN 0-8223-2123-8.
  • Руис, Мария Регина (2005), Проницаемость истории и литературы в Санта-Эвите и Ла-Фиеста-дель-Чиво (диссертация), Техасский университет в Остине, hdl :2152/573{{citation}}: CS1 maint: location missing publisher (link). Кандидатская диссертация.
  • Селлерс, Джули; Ропп, Стивен (2004), Меренге и доминиканская идентичность: музыка как национальный объединитель, McFarland, ISBN 0-7864-1815-X.
  • Серват, Альберто (6 октября 2007 г.), "La fiesta del Chivo", El Comercio , Лима , получено 16 апреля 2008 г..
  • Старрок, Джон (6 апреля 2002 г.), «Жизнь головореза: Джон Старрок о «Празднике козла», портрете диктатора Марио Варгаса Льосы», The Guardian , Лондон, архивировано с оригинала 2008-05-17 , извлечено 2008-03-27.
  • Тененбаум, Барбара А. (1996), Энциклопедия истории и культуры Латинской Америки, Scribner, ISBN 978-0-684-19253-6.
  • Варгас Льоса, Марио (2001), Праздник козла , Нью-Йорк: Пикадор, ISBN 0-312-42027-7. Перевод Эдит Гроссман.
  • Уолфорд, Линн (2006), «Ведущие дамы Варгаса Льосы», в Фуэнтесе, Ивонн; Миддлтон, Дэвид; Паркер, Маргарет (ред.), Ведущие дамы: Mujeres en la Literatura Hispana y en Las Artes , Батон-Руж: Издательство государственного университета Луизианы, стр. 70–80, ISBN 0-8071-3082-6.
  • Вебер, Брюс (11 марта 2003 г.), «Театральный обзор. Строгость истории тирана от Варгаса Льосы», The New York Times , дата обращения 26.03.2008 г..
  • Вольф, Эндрю Б. (2007), Переписывание Трухильо, Реконструкция нации: доминиканская история в романах Марсио Велоса Маджоло, Андреса Л. Матео, Вириато Сенсиона и Марио Варгаса Льосы , Государственный университет Пенсильвании, ProQuest  305260952{{citation}}: CS1 maint: location missing publisher (link). Кандидатская диссертация.
  • Вуд, Майкл (9 мая 2002 г.), «Воспоминания худенькой девушки. Обзор «Праздника козла», London Review of Books , 24 (9) , получено 9 апреля 2008 г..

Дальнейшее чтение

  • Лопес-Кальво, Игнасио (2005), «Бог и Трухильо»: литературные и культурные репрезентации доминиканского диктатора, Гейнсвилл, Флорида: University Press of Florida, ISBN 0-8130-2823-X.
  • «Праздник козла», рецензия Теда Джойи (The New Canon)

Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=The_Feast_of_the_Goat&oldid=1251015730"