«Тупой рыцарь» , «Тупой рыцарь: историческая комедия » или «Тупой рыцарь: приятная комедия» , написанная Льюисом Мачином и Джервасом Маркхэмом примерно в 1601 году, была поставлена «Детями королевских пирушек» , вероятно, в театре Уайтфрайерс , который был основным местом выступления актерской группы. [1] Впервые пьеса была опубликована в 1608 году Николасом Оксом и продавалась в магазине Джона Бача в Поупс-хед-Палас около Королевской биржи в Лондоне . [2] Действие пьесы происходит на Сицилии , и основной сюжет сосредоточен на персонажах вокруг короля Кипра , который только что завоевал Сицилию. Между Филоклом и Марианой возникает странная любовь, которая едва не приводит к казни Марианы. Из мести за бесчестье по отношению к своей сестре герцог Эпирский планирует устранить Филокла и короля и сделать себя королем, обещая, что они «оба рухнут». [3] В то время как подсюжет Прата и Альфонсо обеспечивает комическую дурацкость и конфликт с основным сюжетом в конце пьесы. Хотя название пьесы — «Немой рыцарь» , Филокл, « немой рыцарь» и второй по званию после короля Кипра, немой только в нескольких сценах во втором и третьем актах. Филокл имеет активный голос на протяжении всей пьесы, и его заклинание безмолвия используется для продвижения основного сюжета, но не является его фокусом.
МУЖЧИНЫ:
| ЖЕНЩИНЫ:
Сцена, Сицилия . |
«Немой рыцарь» по сути представляет собой две пьесы, соединенные вместе, одна из которых служит основным сюжетом, а другая — подсюжетом. [4] Два сюжета сходятся один раз: в начале, когда Лоллия, жена Прата, наблюдает за дуэлью, которая определяет исход войны между Сицилией и Кипром, и в конце пьесы, когда обвинения Прата доходят до короля, и стража выводит лорда Альфонсо как самозванца.
Пьеса начинается с того, что король Кипра воюет с Сицилией. Он выигрывает войну, но его желание жениться на королеве заставляет его призвать к «переговорам». [5] Королева вызывает короля «на единоборство» [6], чтобы определить, кто станет победителем в войне. Король соглашается, и королева выбирает двух своих чемпионов, герцога Эпирского и лорда Альфонсо, для поединка против короля и Филокла. В третьей сцене воюющие встречаются, и зрители собираются, чтобы стать свидетелями поединка, включая Лоллию, жену Прата. Воюющие сражаются, и Филокл побеждает Альфонсо, в то время как Эпир свергает короля Кипра. Поскольку была ничья, было решено, что два победивших воюющих должны сразиться друг с другом, чтобы определить победителя. Начинается еще одна битва, и Филокл побеждает. Чувствуя себя униженным за проигрыш в войне между Сицилией и Кипром, герцог Эпирский клянется отомстить Филоклу. Некоторое время спустя Филокл размышляет о Мариане, но она идет к нему. Крича: «Мадам, одно слово!» [7], Филокл умоляет поговорить с ней. Мариана отвечает: «Да; так что теперь прощай!» [8] и намеревается продолжить путь. Филокл умоляет Мариану послушать, как он исповедует свою любовь к ней. Они сражаются взад и вперед из-за его любви и ее желания целомудрия, пока она, наконец, не соглашается любить его, только если он пообещает принять обет молчания и «не говорить полных двенадцать месяцев» [9], чтобы доказать свою любовь и честь по отношению к ней. Он принимает ее вызов, одно последнее предложение обещания, и Мариана уходит, веря, что он потерпит неудачу в своих поисках. Затем Флорио зовет Филокла пойти и поговорить с королем. Принц уходит, не сказав ни слова, и говорит, не говоря ни слова, с королем.
Считается чудом или некой формой магии, которая удерживает язык Филокла от разговора с его любимым королем, заставляя королевский двор быть обеспокоенным немотой рыцаря. Король послал за величайшими врачами и колдунами, чтобы вылечить Филокла от его беды, но все они заявляют, что лекарства нет. Сильно огорченный король произносит: «Поскольку ни один человек до сих пор не мог сделать ему добро, следующий должен помочь ему или же потерять свою кровь». [10] Мариана говорит, что знает лекарство, и король заявляет, что если она преуспеет, то достигнет великой славы, но если она потерпит неудачу, то будет казнена. Уверенная в своей способности вылечить Филокла, Мариана принимает условия короля. Повернувшись лицом к Филоклу, она сообщает немому рыцарю, что он больше не связан своим обетом ей. Но Филокл все еще отказывается говорить. Король приговаривает Мариану к казни на следующее утро. Брат Марианы, герцог Эпирский, лорд Альфонсо и королева Сицилии умоляют короля сохранить жизнь Мариане перед казнью, которая состоится на следующий день.
Найдя утешение в том, что она умрет целомудренной, Мариана готова умереть и прощает палача за его действия. Как раз в тот момент, когда палач готов ударить, Филокл говорит, останавливая действия палача. Все ликуют, и все ожидают, что Филокл женится на Мариане, но он отказывается жениться на ней, полагая, что он еще не заслужил права любить ее. Эти недавние события еще больше раздражают герцога Эпира до точки еще большей мести. Герцог замышляет перехитрить короля, заставив короля поверить, что Филокл на самом деле влюблен в королеву и у него роман. Герцог надеется, что ревность ослепит короля, и он казнит их обоих. После казни герцог планирует публично раскрыть, что королева и Филокл не были любовниками, и при общественной поддержке свергнуть короля. План герцога почти срабатывает, поскольку король позволяет ревности одолеть свой разум.
Мариана разгадывает заговор своего брата и пытается спасти своего любимого Филокла и Королеву. Она платит тюремщику, чтобы увидеть Филокла одного в его камере. Филокл и Мариана меняются одеждой, и они вместе выходят, чтобы отправиться на суд принца и королевы перед королем. Приговоренная к смерти Мариана, замаскированная под Филокла, призывает королеву «бросить вызов закону» [11] и устроить чемпионский бой за честь королевы, и если победит чемпион, то королева будет доказана справедливой. Король соглашается, и итальянский рыцарь в маске Филокл выходит вперед, чтобы сражаться за королеву, в то время как герцог Эпирский сражается за короля. Филокл побеждает в битве и заставляет герцога признаться в своих преступлениях. Герцога приговаривают к казни, и, наконец, Филокл соглашается жениться на Мариане, наконец доказав ей свою честь.
Подкаст начинается с того, что Лоллия, жена Прата, и Колоквинтида, ее подруга и соседка, говорят о богатстве, Прате и Альфонсо. Большая часть разговора вертится вокруг мужа Лоллии, Прата, который испытывает гнев, который «является худшей милостью... любого мужчины во всей Сицилии». [12] Читатель узнает, что лорд Альфонсо испытывает симпатию к Лоллии, и она также испытывает симпатию к нему. Прат выходит на сцену в поисках своей жены. Опасаясь его гнева, Лоллия отвлекает его, ругая его за то, как плохо он одевается. Отвлечение срабатывает, поскольку Прат меняет тему, сообщая своей жене о предстоящей дуэли основного сюжета, и заставляет своего клерка, Прецедента, найти «хорошее положение для [его] жены». [13] Полагая, что его хозяин просит совета о восстановлении «хороших отношений» с Лоллией, Прецедент дает дурацкие советы в форме непонимания приказа, причем большинство советов имеют сексуальный подтекст. В конце концов Прейт вразумляет своего клерка, и все они — Лоллия, Кологинтида, Прецедент и Прейт — отправляются на дуэль. После дуэли Прейт и его группа возвращаются в свой дом, когда его встречает лорд Флорио. Флорио вручает Прейту повестку в королевский суд для «заключения [соглашений о капитуляции] на благо обоих королевств». [14] Оратор обещает скоро приехать, а затем приказывает жене отправляться прямо домой и сохранять целомудрие в своих действиях. Прежде чем оратор успевает отправиться в суд, трое его клиентов — Драп, Велюр и Мичант — делают все возможное, чтобы завершить свои многочисленные иски. Все они намекают, что он откладывал их дела на некоторое время, но оратор сообщает им, что у него «текущее дело короля» [15], и он займется ими позже, а затем убегает в суд. После того, как Прейт уезжает в суд, появляется лорд Альфонсо, ищущий Лоллию, надеясь склонить ее к прелюбодеянию, он признается ей в любви. Она соглашается увидеть его у себя дома и после восьми на следующий день, когда ее муж пойдет на работу. Поцелуем они расстаются, оба с нетерпением ожидая нового дня.
Ранним утром множество людей выстраиваются перед домом Прата со своими исками и петициями. Прат выслушивает петицию всех, кроме иска Торговца, потому что Прат обвиняет человека в помощи королю Кипра выиграть войну за Сицилию. Затем оратор отправляется в королевский суд, утешая других жителей города. Торговец, который пришел сообщить оратору об измене своей жены, остается опозоренным и задумчивым. Когда лорд Альфонсо прибывает, чтобы «наставить рога на [пути оратора]», [16] Торговец прячется, чтобы стать свидетелем этого акта. Через несколько мгновений оратор прибегает домой, так как забыл свои судебные документы. Лоллия прячет лорда Альфонсо в своем шкафу, но забывает его одежду, которая лежит на ее кровати. Когда Прат входит в комнату, он подозревает измену и видит одежду. Пойманная на месте преступления Лоллия хитра и лжет, говоря мужу, что подруга принесла ему одежду для примерки. Оратор так и делает, находит их подходящими и просит жену купить их. Надев поверх них ораторскую мантию, Прейт убегает в суд. Когда лорду Альфонсо становится безопасно выходить из шкафа, Лоллия сообщает ему, что оратор забрал его одежду, и он должен одолжить одну из нижних юбок оратора, чтобы прикрыться, или вернуться домой голым.
Став свидетелем этих деяний, Торговец отправляется в суд, чтобы найти королевских стражников с целью арестовать лорда Альфонсо. Торговец говорит стражникам, что Альфонсо — возможный шпион, которого следует доставить к королю и суду. Когда Альфонсо пытается войти в замок, чтобы пройти в свои покои, стражники арестовывают Альфонсо и приводят его к королю, который только что завершил суд над королевой и Филоклом. Перед королем Альфонсо признается, что спал с женой оратора. Затем Торговец выходит вперед, чтобы дать показания по этой истории, и заявляет, что оратор отказался заняться его делом. Оратора приводят, чтобы узнать, что он «величайший рогоносец в [этой] стране» [17] и ленивый оратор, заканчивая пьесу.
Темы основного сюжета и подсюжета бросают вызов друг другу, создавая контрасты для сравнения. Темы основных сюжетов — Целомудрие , Честь и Месть . В то время как темы подсюжетов — Прелюбодеяние , Лень и Справедливость .
Целомудрие/Прелюбодеяние
В пьесе Мариана воплощает желаемые черты целомудрия. Гордость Марианы своим целомудрием приводит к заклинанию немоты Филокла и почти к ее казни. В конце пьесы именно в целомудрие и честь Марианы влюбляется Филокл. Аналогично, Лоллия олицетворяет прелюбодеяние. Лоллия позволяет сеньору Альфонсо ухаживать за ней при поддержке своей подруги Колоквинтиды. Прелюбодеяние Лоллии приводит к бесчестию ее мужа, Прата и сеньора Альфонсо.
Честь/Лень
И Филокл, и Мариана воплощают желаемые черты чести. Честь, которую часто представляют, является рыцарской честью . Мариана получает честь в пьесе, выступая против плана своего брата перехитрить короля и убить Филокла и Королеву; в то время как Филокл всегда изображается с избытком чести, из-за чего его характер становится более статичным. Для сравнения, порок лени и лени в изобилии встречается у Прата, оратора короля. Его порок приводит к его бесчестию в конце пьесы за отказ помочь тем, кого король послал за советом.
Месть/Справедливость
Герцог Эпирский изображает месть, когда он замышляет убить Филокла, а затем свергнуть короля. Замыслы мести герцога терпят неудачу из-за чести и справедливости, заставляя его в конце признаться в своих преступлениях, которые приводят к его приговору к казни. Торговец олицетворяет человека, который выбирает справедливость вместо мести. Когда оратор впервые обижает его, Торговец не ищет мести. Желая обрести честь, Торговец пытается сообщить оратору о прелюбодейных планах своей жены, но Прейт все еще отказывается говорить с ним. Вместо того, чтобы отомстить, Торговец подстрекает заговор, чтобы раскрыть лень оратора перед королем, высшей силой. Грань между местью и справедливостью трудна. В пьесе акт справедливости позволяет государству вынести приговор. В то время как акт мести - это взятие суда в руки отдельного человека.
У пьесы два автора, Льюис Мачин, который подписывает обращение «К понимающему читателю» [18] и Джервейс Маркхэм, который является более известным из двух авторов. Существует мало доказательств того, что два автора сотрудничали над пьесой, основываясь на непоследовательности пьесы, поскольку «они неадекватно и нехудожественно объединены». [19] Считается, что драма была впервые поставлена театральной труппой Children of the King's Revels|Children of the King's Revels где-то в 1601 году, а затем адаптирована на немецкий язык Якобом Айрером , драматургом-любителем театральной труппы Englische Kömedianten a Nuremberg, до его смерти в 1605 году. [20] Несмотря на резкую непоследовательность пьесы, предполагается, что пьеса была принята популярно и, возможно, ставилась в театрах по крайней мере тридцать два года различными театральными труппами, поскольку пьеса была переиздана в 1633 году. [21]
Пьеса имеет две различные редакции:
† Это издание имело титульный лист, отличный от некоторых копий, но во всех остальных отношениях они были похожи: он был следующим — «Рыцарь Дюмбе. Приятная комедия, разыгранная несколько раз детьми его величества Ревелса. Написано Джарвисом Маркхэмом». [Выходные данные те же, что и выше.] C. [24]
Загадка текста заключается в том, кто что написал. Почти наверняка Джервейс Маркхэм работал над основным сюжетом из-за его истории литературных произведений и хорошо написанного белого стиха ; в то время как комический подсюжет в прозе , вероятно, был написан Льюисом Мачином. Между сюжетами есть ряд несоответствий. Одно из них — это промежуток времени. Основной сюжет охватывает несколько недель, в то время как подсюжет длится не более двух дней. [25] Другое несоответствие — это непоследовательное послание пьесы; моральное послание основного сюжета сосредоточено на честности и целомудрии, в то время как подсюжет прославляет вычурные наряды и рогоносность. [26] Из-за несоответствия между основным сюжетом и подсюжетом считается, что «два автора не писали в тесном сотрудничестве». [27] Далее Джозеф Куинси Адамс в своих эссе « Каждая женщина в своем настроении » и « Тупой рыцарь » подробно рассматривает, насколько сильно Мачин опирался на свою предыдущую пьесу, чтобы написать подсюжет, порой используя прямые строки дословно из « Каждая женщина в своем настроении» . [28]