Die tote Stadt | |
---|---|
Опера Эриха Вольфганга Корнгольда | |
Либреттист | Пол Шотт |
Язык | немецкий |
На основе | «Брюгге-ла-Морт» Жоржа Роденбаха |
Премьера |
Die tote Stadt (нем. «Мертвый город»), соч. 12 —операв трёх актахЭриха Вольфганга Корнгольда(1897–1957) налибреттоПауля Шотта, коллективного псевдонима композитора и его отцаЮлиуса Корнгольда. Основана на романе 1892 года « Брюгге-ла-Морт» ЖоржаРоденбаха.
Символистский культовый роман Роденбаха 1892 года « Брюгге-ла-Морт » [1] уже был адаптирован автором в пьесу. Пьеса была переведена на немецкий язык Зигфридом Требичем под названием «Die stille Stadt» ( «Безмолвный город »), которое он позже изменил на «Das Trugbild» ( «Мираж »). [1] Требич был другом отца Корнгольда, Юлиуса. Однажды они встретились на улице и завязали разговор о возможной оперной адаптации. Позже Требич познакомился с Эрихом, который был в восторге от проекта. Требич вспоминал: «[Я] встретил молодого мастера Эриха Вольфганга Корнгольда в поисках сценария или, что еще лучше, настроения или оперного фона, которые можно было бы драматически развить. Я убедил его заняться « Das Trugbild» . [2] Юлиус прокомментировал то, как развивался проект:
Как только Эрих прочитал пьесу, он набросал сценарий для одноактной постановки, но Ганс Мюллер настоятельно рекомендовал ему отойти от одноактных опер, и он набросал первый из трех актов в прозе. Однако работа над двумя собственными пьесами помешала ему продвинуться дальше, а поскольку его проза была многословной и не поддающейся пению, мы с радостью освободили его от этой задачи [2]
Отец и сын решили адаптировать пьесу самостоятельно и совместно написали либретто, используя псевдоним Пол Шотт. Юлиус решил изменить сюжет так, чтобы убийство произошло во сне, а не в реальности, как в оригинале. Сцена сна занимает центральную часть оперы. [3] Корнгольд начал сочинение в 1916 году. Он оставил его на год, чтобы поступить на военную службу, прежде чем возобновить и завершить партитуру. [2] [1] Цитируется, что Юлиус Корнгольд описывает его как «современное смешение реальности и фантазии» [3]
Когда 4 декабря 1920 года состоялась премьера Die tote Stadt , Корнгольду было всего 23 года, и на его счету уже были две короткие одноактные оперы, Der Ring des Polykrates и Violanta . [1] Успех этих ранних работ был настолько велик, что Die tote Stadt стала предметом жесткой конкуренции среди немецких театров за право мировой премьеры. В конце концов, была организована необычная двойная премьера, и опера одновременно открылась в Stadttheater Hamburg и в Кельне (Glockengasse) . В Кельне дирижером был Отто Клемперер , а его жена Йоханна Гейслер пела Мариетту. В Гамбурге в театре был сам Корнгольд, а дирижером был Эгон Поллак. Тема оперы о жизни, надежде и преодолении утраты любимого человека нашла отклик у современной публики 1920-х годов, которая только что пережила травму и горе Первой мировой войны , и это, несомненно, способствовало популярности произведения в Вене, которая, следуя наследию Фрейда , серьезно относилась к сновидениям. [1]
«Die tote Stadt» был одним из величайших хитов 1920-х годов. В течение двух лет после премьеры он обошел весь мир, включая несколько представлений вМетрополитен-операв Нью-Йорке.[4]Берлинская премьера состоялась 12 апреля 1924 года сЛоттой Леманнв роли Мариетты/Мари иРихардом Тауберомв роли Пола, дирижером былДжордж Селл.[1]
Произведение было запрещено в Австрии и Германии нацистским режимом из-за еврейского происхождения Корнгольда и исчезло после 1931 года. [4] Даже в 1920 году стиль оперы считался анахроничным , возвращающим к Пуччини , Рихарду Штраусу и венской традиции оперетты . [5] После Второй мировой войны ее поздний романтизм считался устаревшим по сравнению с модернизмом , и она канула в Лету, несмотря на повторную постановку в Мюнхене за два года до смерти Корнгольда. [1] [4]
Хотя самая популярная ария и дуэт оперы Glück, das mir verlieb иногда звучали, потребовалось возрождение интереса к тональности и романтизму, чтобы возродить интерес к постановкам оперы в целом. [4]
Ключевые послевоенные возрождения произведения состоялись в Венской народной опере (1967), Нью-Йоркской городской опере (1975) [5] и Берлине в 1980-х годах. [1] В 1990-х годах произошло возрождение, было дано около 70 представлений, и только в 2020 году их было столько же. [4] В начале 2000-х годов произведение пережило заметные возрождения, в том числе в Театре Бонна , Королевском оперном театре , Опере Сан-Франциско , Венской государственной опере , [6] Финской национальной опере в 2010 году и Баварской государственной опере в 2020 году. Ряд представлений был записан на DVD . [1] [4]
Французская премьера оперы состоялась в концертном исполнении в 1982 году в парижском Театре на Елисейских Полях . Первое французское постановочное исполнение состоялось в апреле 2001 года в Страсбурге под управлением Яна Латама-Кёнига с Торстеном Керлом (Пол) и Анджелой Деноке (Мариетта). Премьера оперы в Великобритании состоялась 14 января 1996 года в концертном исполнении Кенсингтонского симфонического оркестра под управлением Рассела Кибла в Зале королевы Елизаветы с Яном Кейли (Пол) и Кристин Тир (Мари/Мариетта). Первое постановочное исполнение в Великобритании состоялось 27 января 2009 года в Королевском оперном театре Ковент-Гарден. Опера была впервые поставлена на английском языке Английской национальной оперой в марте 2023 года под руководством Аннилезе Мискиммон и дирижёра Кирилла Карабица . [7] [1]
Опера впервые была исполнена в Латинской Америке в театре «Колон» в Буэнос-Айресе , Аргентина, 19 сентября 1999 года с Карлосом Бенголеа в роли Пола, Синтией Макрис в роли Мари/Мариетты и Дэвидом Питтманом-Дженнингсом в роли Фрэнка; дирижером был Стефан Лано .
В Австралии премьера произведения состоялась 30 июня 2012 года в Сиднейском оперном театре в исполнении Opera Australia с Шерил Баркер в роли Мари/Мариетты и Стефаном Винке в роли Пола, дирижёром был Кристиан Бадеа , режиссёром — Брюс Бересфорд . [8] В 1986 году Бересфорд снял эпизод « Glück, das mir verblieb » из «Арии » .
Opera Colorado открыла новую постановку под руководством Чеза Рейдера-Шибера, оформленную Робертом Пердзиолой, и дирижёром-музыкантом Ари Пелто 26 февраля 2023 года в оперном театре Элли Колкинс . В постановке приняли участие Джонатан Бертон в роли Пола, Сара Гартленд в роли Мари/Мариетты (постановка), Кара Шей Томсон в роли Мари/Мариетты (вокал), Дэниел Белчер в роли Фрэнка/Фрица и Элизабет Бишоп в роли Бригитты.
По словам Леона Ботштейна , возрождение связано с более широким переосмыслением музыки 20-го века, как в академическом плане, так и в плане исполнения, заявив в 2020 году: «Я был воспитан в то время, когда Корнголд считался второстепенной фигурой, своего рода затянувшимся поздним романтиком, у которого было двойственное или, возможно, даже враждебное чувство современности... никто не воспринимал это всерьез до недавнего времени». [4]
Роль Пола считается особенно сложной, с большим количеством высоких си-бемоль мажор и ля-бемоль мажор. [1] [4] [9]
Роль | Тип голоса | Премьера состоялась в Гамбурге 4 декабря 1920 г. Дирижер: Эгон Поллак | Премьера актерского состава в Кельне, 4 декабря 1920 г., дирижер: Отто Клемперер. |
---|---|---|---|
Поль/Гастон/Викторин/Альберт | тенор | Ричард Шуберт | Карл Шрёдер |
Мари/Мариетта | сопрано | Энни Мюнчоу | Йоханна Клемперер |
Джульетта | сопрано | Мария Ерица | Йоханна Клемперер |
Бригитта/Люсьенна | меццо-сопрано | Мария Ольшевская | Катерина Рор |
Франк-Фриц | баритон | Йозеф Деглер | Карл Реннер |
Припев: тусовщики |
Бригитта показывает запертую комнату Фрэнку, старому другу Пола, который находится в Брюгге с визитом. Она объясняет, что только накануне Пол неожиданно объявил, что комната может быть снова открыта. Пол приходит, взволнованно настаивая на том, что Мари все еще жива. Он рассказывает Фрэнку, что накануне он встретил на улицах Брюгге женщину, которая в точности похожа на Мари (действительно, Пол хочет верить, что это воскресшая Мари), и пригласил ее к себе домой. Фрэнк уходит, обещая вскоре вернуться. Женщина, которую зовут Мариетта, появляется на свидании с Полом. Она находится в Брюгге в качестве танцовщицы в оперной труппе, исполняющей « Роберта-дьявола » Мейербера , в которой она играет роль Елены. [1] Она приглашает его прийти в театр, чтобы увидеть ее танец. Не объясняя своих мотивов, он дает ей шарф, чтобы она надела его, и лютню, воссоздавая фотографию Мари. Он просит ее спеть песню, которую раньше пела Мари (лютневая песня, " Glück das mir verblieb " - счастье со мной остается), присоединяясь ко второму куплету, который заканчивается словами Glaub, es gibt ein Auferstehen (верьте, есть воскресение). Они слышат, как на улице проходят некоторые из ее коллег по оперной труппе. Мариетта хочет пойти и помахать им, но Пол останавливает ее, опасаясь скандала, если соседи увидят ее в его комнатах. Она танцует для него (" O Tanz, o Rausch ") - о, танец, о, блаженство), но прерывает танец, оправдываясь тем, что ей нужно уйти на репетицию, намекая, что он может искать и снова найти ее. Пол тем временем впадает в состояние крайней тревоги. [1]
Разрываясь между своей преданностью Мари и интересом к Мариетте, он падает в кресло и начинает галлюцинировать. Он видит, как призрак Мари выходит из ее портрета. Она призывает его признать, что его соблазняет другая женщина. [1]
С этого момента истории и почти до конца оперы все события являются частью видения, происходящего в сознании Поля.
Лунный вечер. Пол стоит у канала, снаружи одинокого дома, где живет Мариетта. Дверь заперта. Он поддался своей страсти к ней, хотя и считает это грехом. Проходит группа монахинь, среди которых Бригитта, одетая как послушница. Она говорит Полу, что оставила его из-за его греха, и уходит. Появляется Фрэнк, и Пол понимает, что они соперники за любовь Мариетты, когда Фрэнк показывает ему ключ от ее дома. Пол выхватывает у него ключ, и Фрэнк уходит. Пол отступает, чтобы понаблюдать издалека, как по каналу спускаются лодки, на которых плывут члены оперной труппы, среди которых Викторин (режиссер), Фриц (Пьеро), граф Альберт (богатый прихлебатель), а также другие, которые все сходят с лодок. Викторин поет серенаду все еще невидимой Мариетте. Затем появляется сама Мариетта и объясняет, что она пропустила репетицию, потому что была не в настроении и ускользнула. Она флиртует с графом, и предполагается, что у нее может быть роман с Гастоном. По ее просьбе Фриц поет ностальгическую песню (« Mein Sehnen, mein Wähnen » — мои тоски, мои фантазии). Мариетта предлагает репетировать печально известный балет из «Роберта-дьявола » , в котором монахини соблазнительно поднимаются из своих могил, а она сама играет главную монахиню Елену. Когда они начинают представление, Поль больше не может этого выносить и выходит из укрытия, чтобы противостоять группе. Мариетта разряжает ситуацию, отсылая остальных. У них происходит напряженная ссора, во время которой Мариетта наконец понимает, что одержимость Поля ею проистекает из ее сходства с его мертвой женой. Она настаивает, чтобы он любил ее такой, какая она есть; они вместе идут в дом Поля, где она намеревается разорвать хватку мертвой Мари. [1]
Видение Пола продолжается. Вернувшись в его дом, где он и Мариетта провели ночь, наступает утро религиозного праздника, Процессии Святой Крови , которая проводится в День Вознесения в Брюгге. Пол наблюдает за праздничной процессией из окна в Храме Прошлого, но не хочет, чтобы Мариетта была рядом с ним, опасаясь, что кто-то снаружи увидит их вместе. Мариетта противостоит Мари, предлагая ей уйти. В своем беспокойстве Пол представляет, что процессия проходит через комнату. Мариетта становится все более нетерпеливой и начинает дразнить его, соблазнительно танцуя, поглаживая волосы его мертвой жены. В ярости Пол хватает прядь волос и душит ею Мариетту. Глядя на ее мертвое тело, он восклицает: «Теперь она точь-в-точь как Мари». [1]
Пол просыпается от видения и, узнаёт реальный мир вокруг себя, удивляется, что тела Мариетты нигде нет. Входит Бригитта и сообщает ему, что Мариетта вернулась, чтобы забрать свой зонтик, который она оставила в доме, когда уходила всего несколько минут назад. Мариетта входит, забирает свой зонтик и уходит как раз в тот момент, когда Фрэнк возвращается, как и обещал в первом акте. Пол говорит Фрэнку, что больше не увидит Мариетту. Фрэнк объявляет, что покидает Брюгге, и спрашивает, приедет ли Пол тоже, на что тот отвечает: «Я постараюсь». Опера заканчивается повторением Полом « Glück, das mir verblieb », с последними словами «Здесь нет воскресения». Он понимает, что сквозь сон пришло время покинуть Мари и двигаться дальше. Пол бросает на комнату прощальный взгляд, когда занавес опускается. [1]
По словам Джулианы Люстер и Саймона Стоуна (режиссера мюнхенской постановки 2019 года), Die tote Stadt включает в себя ряд тем, включая горе, мечты, любовь, верность и подавленную сексуальность, но в основе всего этого лежит отрицание и сообщение о том, что с травмой лучше всего справляться в краткосрочной перспективе. Чем дольше персонаж, такой как Пол, убегает от смерти, а не сталкивается с ней, тем более разрушительной является травма и тем менее этот персонаж способен строить нормальные отношения. [3]
Тотализатор Штадт забивает за: [11]