«Хроники де Сото: Экспедиция Эрнандо де Сото в Северную Америку, 1539–1543» — двухтомное собрание книг под редакцией Лоуренса А. Клейтона, Вернона Джеймса Найта-младшего и Эдварда К. Мура, опубликованное в 1993 году издательством University of Alabama Press .
В книге есть четыре исторических отчета, которые описывают Эрнандо де Сото . Том 1 включает по одному отчету от Луиса Эрнандеса де Бьедмы, Родриго Ранхеля и человека с псевдонимом «Джентльмен из Элваса ». [1] Том 1 также содержит часть текста Себастьяна де Каньете и письмо от 9 июля 1539 года, написанное Де Сото. Джон Уорт, профессор Университета Флориды , написал переводы работ Бьедмы и Ранхеля. [2] Оба перевода также имеют примечания, сделанные Чарльзом Хадсоном. [3] Использованный перевод Элваса был точно таким же, как и перевод 1933 года, сделанный Джеймсом Робертсоном, с примечаниями и дополнительной информацией, добавленными Джоном Х. Ханном, [4] историком из Флориды . [2] Конец тома 1 представляет собой библиографию 700-го века, составленную Хадсоном и Чарльзом Юэном. [4]
Том 2 в основном представляет собой отдельную работу [4] «La Florida» Инки Гарсиласо де ла Веги . [1] Эта версия «La Florida» была первым изданием перевода, сделанного Чармион Шелби, которая, работая в Библиотеке Конгресса , писала перевод в течение 13 лет. [2]
Другие работы в коллекции включают: Биография Де Сото 1988 года из Испании, [3] эссе Клейтона, [5] эссе о Гарсиласо от Фрэнсиса Г. Кроули, генеалогия Гарси Переса де Варгаса по Гарсиласо, два эссе, написанных Полом Хоффманом, [3] эссе Эжена Лиона, [5] и документы из Генерального архива Индий . Биография Де Сото и архивные документы переведены, причем последние являются недавними переводами. [3]
Чарльз В. Арнад из Университета Южной Флориды написал, что в целом работа является «хорошо выполненной задачей». [2] Арнад заявил, что дополнительные пункты «повышают ценность этой великолепной публикации», хотя они и не формируют связность. [2]
Джеймс Дж. Миллер из Флоридского бюро археологических исследований в Таллахасси, Флорида , описал работу как «окончательную компиляцию Де Сото» [4] .
Джон Джей ТеПаске из Университета Дьюка заявил, что даже неакадемические читатели найдут в книгах развлекательную ценность. [6]
Уильям Д. Филлипс описал работу как «красивую». [5]