Хитрый слуга ( Kkoejaengi hain ) — комическая корейская народная сказка о хитром молодом слуге, который продолжает обманывать своего хозяина, даже женится на его дочери, и в итоге живет долго и счастливо. Будучи социально непривилегированной фигурой, главный герой полагается исключительно на свои навыки, чтобы переломить ход событий и добиться успеха, что, как правило, дает чувство умственного освобождения от условностей и авторитета.
Kkoejaengi nain — это народная сказка, широко распространенная по всему Корейскому полуострову, и более двадцати вариаций этой истории можно найти в основных сборниках корейских народных сказок, включая Hanguk gubi munhak daegye (한국구비문학대계 Compendium of Korean Oral Literature). Рассказы о трикстерах, в которых подчиненный разыгрывает начальника, широко распространены во всем мире. В Корее Seunim gwa sangjwa (스님과 상좌 A Monk and a Senior Acolyte) в Yongjae chonghwa (용재총화 Yongjae’s Essay Collection) можно отнести к рассказам о трикстерах. Учитывая, насколько широко распространена Kkoejaengi hain в Корее, эта история, вероятно, передавалась устно среди людей на протяжении сотен лет. Эта история, должно быть, была особенно популярна во второй половине правления династии Чосон, когда аристократы имели слабую власть и стали объектом нападок со стороны общественности. [1]
Дворянин из сельской местности отправился в путешествие в Сеул с молодым слугой в качестве конюха. Дворянин пытался запугать слугу, предупредив его, что Сеул — порочное место, где легко можно потерять нос заживо. Во время их путешествия слуга придумывал хитрые способы подшутить над своим хозяином. Он сказал, что, доставляя еду, его сопли случайно упали в суп, когда он помешивал его перед своим хозяином, что вызвало у хозяина достаточно отвращения, чтобы отдать еду слуге. С другой едой слуга подал ее раскаленной ложкой, от чего хозяин вскрикнул от удивления и боли, позволив слуге забрать еду, чтобы насладиться ею самому. Однажды слуга тайком съел обед своего хозяина, облегчился в коробку для обеда и сказал своему хозяину, что еда зачерствела и превратилась в фекалии.
Прибыв в Сеул, хозяин отправился по делам. Оставшийся слуга продал лошадь и сидел с закрытыми глазами и руками, закрывающими нос. Когда хозяин спросил, где лошадь по возвращении, слуга сказал, что не заметил, что лошадь ушла, так как беспокоился, что кто-то может отрезать ему нос теперь, когда они в Сеуле. Разъяренный хозяин написал на спине слуги послание «Утопите его, когда он вернется» и отправил его домой. По пути обратно в дом своего хозяина в сельской местности слуга обманом заставил женщину, работавшую на мельнице, дать ему немного зеленого ячменя. Он также обманом заставил торговца, торгующего медом, приготовить медовые рисовые лепешки с зеленым ячменем. Слуга взял рисовые лепешки и предложил их монаху в обмен на то, что послание на его спине будет исправлено на «Пусть он женится на моей дочери, когда вернется». Затем слуга пошел домой, чтобы показать послание семье своего хозяина, и женился на дочери своего хозяина. Когда хозяин позже вернулся домой, он пришел в ярость, обнаружив, что его дочь вышла замуж за слугу. Хозяин заставил слугу залезть в мешок и повесил его на дерево у пруда, чтобы слуга умер. Однако слуга заметил одноглазого торговца медными изделиями, проходившего мимо, и обманул торговца, заставив его поверить, что мешок исцелит его слепой глаз. Торговец занял место слуги в мешке и в итоге утонул в пруду. Через некоторое время слуга вернулся в дом своего хозяина и стал хвастаться тем, как чудесно было пожить во дворце дракона под прудом. Охваченные желанием увидеть дворец дракона своими глазами, хозяин и его семья прыгнули в пруд и утонули. Дочь хозяина тоже собиралась прыгнуть в пруд, но слуга отговорил ее и выжил, чтобы насладиться богатством своего хозяина вместе с его женой.
Главный герой этой истории упоминается как слуга, но иногда ему дают более народные имена, такие как Макдонги, Эттэуги, Ттеогеори, Гагеори или Вангульджангульдэ. Сказка также рассказывается как история о реальной личности, такой как Бан Хак-джун, Ким Бок-сон и Джин Пхён-гу. Kkoejaengi hain рассказывается как полное повествование, а также в коротких эпизодах, в которых главный герой разыгрывает хозяина. Существуют различные типы розыгрышей, но история обычно включает в себя розыгрыши, связанные с кражей еды хозяина и продажей лошади хозяина. Некоторые вариации начинаются с того, что слуга затаил обиду на своего хозяина за попытку увезти его мать. Заключение истории также различается, в одном из них дочь хозяина убивает своего мужа, чтобы отомстить за смерть своей семьи. Этот финал является редкой вариацией для изображения слуги в негативном свете.
Главный герой в Kkoejaengi hain является архетипом трикстера в корейских народных сказках. Трикстер — это пограничная личность, которая не колеблясь идет против правил, обычаев, норм и границ. По этой причине рассказчики часто испытывают угрызения совести по отношению к трикстерам за их жестокость или вульгарность. [2] Трикстеры находятся на грани и изображают другой взгляд на мир, предоставляя возможность разрушить все, что было установлено человеческим обществом, и позволить возникнуть новому порядку. Однако они никогда не принимают участия в фактическом создании нового порядка. [3]
В Kkoejaengi hain хозяин и его семья не единственные, кого обманул главный герой. Другие простолюдины становятся жертвами розыгрышей главного героя, такие как женщина-мельница, торговец, продающий мед, или торговец медными изделиями. Вместо того чтобы иметь дело с конкретным врагом, главный герой бросает вызов миру и расчищает свой собственный путь, что демонстрирует эгоистичное тщеславие и неограниченную свободу от коллективной морали или обязанностей. Действия слуги в этой истории несут смысл с точки зрения онтологии, включающей в себя сильных и слабых, а не добро и зло. [1]
Сюжет о том, как социально слабый слуга свергает социально сильного, чтобы получить жену и имущество в Kkoejaengi hain, имеет сходство с немецкой народной сказкой «Храбрый портняжка» , в которой портной обманывает великанов и короля, женится на принцессе и становится правителем королевства. Эпизод о том, как он заставил хозяина утонуть, похож на развитие событий в немецкой сказке « Маленький крестьянин» . Среди корейских басен главный герой этой народной сказки напоминает зайца в Tokki wa geobugi (토끼와 거북이Заяц и черепаха), а также в Horangi wa tokki (호랑이와 토끼Тигр и заяц) или перепела в Yeou wa mechuragi (여우와 메추라기Лиса и перепел). [1]