Барон (новелла)

Постмодернистская новелла Бранкиньо да Фонсека 1942 года.
Барон
АвторБранкиньо да Фонсека (в роли Антониу Мадейры)
Оригинальное названиеО Барао
ПереводчикФрансиско Кота Фагундес (1996)
Джон Бирн (1997)
Языкпортугальский
Дата публикации
1942
Место публикацииПортугалия

Барон (португальский: O Barão ) — постмодернистская новелла Бранкиньо да Фонсека 1942 года, первоначально опубликованная под его псевдонимом Антониу Мадейра. [1] Сюжет вращается вокруг приехавшего школьного инспектора, который встречает эксцентричного и капризного барона, живущего в средневековом особняке.

Краткое содержание сюжета

Рассказчик, инспектор начальной школы из Лиссабона , которому не нравится его работа, приезжает в деревню в Серра-ду-Баррозу и встречает учительницу, которая немедленно отправляет сообщение на гору барону. Вскоре барон приходит и приглашает его в свое поместье с заявлением: «Я отдаю приказы здесь!» По дороге барон рассказывает о своей жизни в Университете Коимбры и продолжает говорить после их прибытия в его огромный, но, по-видимому, пустой дом. Ничего, кроме вина, не предлагается, даже когда его гость голодает. Наконец, он просит служанку по имени Идалина приготовить еду, пока он болтает о своем прошлом: как он менял женщин со своим отцом за свои деньги, как он осквернил девушку по имени Эмилия и довел ее до самоубийства, и как он похитил Идалину из ее деревни более двадцати лет назад. После ужина прибывает группа музыкантов в капюшонах и исполняет две пьесы, которые завершаются церемонией , похожей на крещение , когда группа делится хлебом и вином, а барон окатывает себя вином. Затем барон объявляет, что отправится в замок Спящей красавицы. Он берет инспектора с собой, но бросает его на полпути. Инспектор, также очень пьяный, видит Идалину и бестактно пытается соблазнить ее. Он удаляется в свою спальню, но его сигарета заставляет кровать загореться, пока он спит. Его спасают Идалина и барон. Двое мужчин возобновляют свою пьяную беседу, и инспектор впервые в жизни признается в несчастной связи. Они идут в сад, и барон срывает розу для своей возлюбленной. Они продолжают свои блуждания. Когда барон чувствует, что его слуги следуют за ним, он выпускает несколько пуль в их направлении. Все это время он бессвязно говорит о том, как он и его несчастная звезда расстались. Наконец они достигают стены, и барон оставляет инспектора со своими собаками. Инспектор долго бесцельно идет, пока не может больше идти. На рассвете он одалживает у мельника осла и возвращается в поместье, куда вернулся барон с пулей в плече и проломленным черепом — но он уже вне опасности. Видимо, барон забрался в замок Спящей красавицы и положил свою розу у ее окна в темноте ночи. История заканчивается тем, что рассказчик объявляет о своем желании снова навестить барона.

Переводы

Существует как минимум две версии на английском языке:

Темы

Жозе Регио утверждает, что реалистичное и фантастическое неразделимы в этой истории. [1] Дэвид Моуран-Феррейра отмечает, что первая часть была более реалистичной, а переход к мифическому выявляет многомерность сюжета, которая параллельна многомерности главного героя. [1] Рикардо да Силвейра Лобо Стернберг , который считает рассказчика центральным персонажем, [2] описывает двух главных героев как «полярных противоположностей» в начале и «в действительности одного и того же» к концу. [3] Мария Апаресида Сантилли указала на двойственную личность барона: один способен на платоническую любовь, а другой импульсивно эксплуатирует женщин. [1]

Нелли Новаес Коэльо видит в инспекторе представителя крайнего рационализма , а в бароне — креативность и предприимчивый дух. [1] Эдвард А. Риджио видит в бароне воплощение средневековой Португалии. [1] Ивон Давид-Пейр также отмечает обилие мотивов из средневекового романа, таких как роза, Спящая красавица и замок. Лиланд Гайер интерпретирует произведение как интертекст средневековой испанской поэмы « Темная ночь души» Сан- Хуана де ла Круса . [4]

Адаптации

В 1968 году Луис де Стау Монтейро адаптировал повесть к пьесе. [5]

В 2011 году вышла экранизация романа под руководством Эдгара Перы , а роль барона исполнил Нуну Мелу . [6]

Ссылки

  1. ^ abcdef Фагундес, Франсиско Кота (1996). "Введение". Барон . Центр португальских исследований Калифорнийского университета в Санта-Барбаре . стр.  7–18 . ISBN. 0-942208-30-7.
  2. ^ Штернберг, Рикардо да Силвейра Лобо (1997). «Инаковость в «О Барао»". Португальско-бразильское обозрение . 34 (1): 95–104 . JSTOR  3513807.
  3. ^ Штернберг, Рикардо да Силвейра Лобо (1997). «Идентичность в художественной литературе поколения Presença: «Jogo da Cabra Cega» Хосе Режио". Revista Hispánica Moderna . 50 (1): 107. JSTOR  30203445.
  4. ^ Гайер, Леланд (1988). « О Баран и темная ночь души». Hispania . 71 (3): 536– 542. doi :10.2307/342889. JSTOR  342889.
  5. ^ Вассерман, Бонни С. (1999). Метафоры угнетения в современной лузофонской исторической драме (диссертация). Университет Висконсина–Мэдисона . стр. 62.
  6. ^ "Барон". Международный кинофестиваль в Роттердаме . Получено 25 августа 2021 г.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=The_Baron_(novella)&oldid=1212214113"