Текст песни был написан, отчасти, в честь специалиста армии США 5 Джеймса Гэбриела-младшего, оператора спецназа и первого коренного гавайца, погибшего во Вьетнаме. Гэбриел был убит выстрелами вьетконговцев во время учебной миссии с южновьетнамской армией 8 апреля 1962 года. [4] В одном куплете имя Гэбриела упоминается, но оно не было использовано в записанной версии. [5]
В Соединенных Штатах «The Ballad of the Green Berets» возглавила Billboard Hot 100 в марте 1966 года, оставаясь на первом месте в течение пяти недель. [7] Она заняла десятое место в годовом чарте Hot 100, опубликованном Billboard в декабре 1966 года. [8] Когда Billboard позже пересмотрел свой годовой рейтинг за 1966 год, песня была снова поставлена на первое место; [9] [10] с тех пор Billboard признал «The Ballad of the Green Berets» лучшей песней Hot 100 того года. [11] [12] [13] В итоговом чарте Cash Box за 1966 год «The Ballad of the Green Berets» разделила первое место с « California Dreamin' » группы Mamas and the Papas . [14] Она также была песней № 21 1960-х годов по рейтингу Джоэла Уитберна . Сингл был продан тиражом более девяти миллионов копий, альбом — более двух миллионов.
Актеры фильма 2018 года «12 сильных» поют мелодию, когда их вертолет «Чинук» взлетает.
Эта песня звучит в фильме 1979 года « Еще больше американских граффити» в первой сцене встречи Нового года Терри-Жабы во Вьетнаме в 1965 году.
Песня занимает видное место в качестве реквизита (с французским текстом, не связанным с американским текстом) в начальной сцене французского биографического мини-сериала Netflix о Бернаре Тапи под одноименным названием Tapie . [16] [17]
Другие версии производные
Многие другие американские исполнители записали свои собственные версии этой песни, начиная от Кейт Смит и Дуэйна Эдди и заканчивая неизвестными артистами, поющими на различных пластинках .
Многие версии на других языках переписаны с учетом местных единиц; к ним относятся:
Немецкая версия ( Hundert Mann und ein Befehl ), исполненная Фредди Куинном , а затем Хайди Брюль, имела значительный успех в Германии . Немецкая версия — это песня против войны. Фредди Куинн поет песню с точки зрения нежелающего, но вынужденного солдата, [ нужна цитата ] Хайди Брюль — с точки зрения плачущей девушки солдата. [ нужна цитата ] Версия Фредди Куинна была позже записана Welle: Erdball , а также Cryptic Wintermoon.
Korps Commandotroepen (KCT) Королевской армии Нидерландов используют оригинальный текст с парой изменений, отсылающих к Нидерландам. Эта версия поется новобранцам, которые успешно прошли суровую базовую подготовку коммандос (ECO) и получили свой зеленый берет.
Родезийский певец и автор песен Джон Эдмонд записал «Ballad of the Green Berets» со ссылкой на солдат Родезийской легкой пехоты (RLI), огневых подразделений в стиле коммандос родезийских сил безопасности, которые носили береты зеленого цвета , с небольшим отличием в припеве, говоря: « Это люди, из лучших в Отечестве ». и « Сделайте его одним из лучших в Отечестве ». «Ballad of the Red Beret» была исполнена Министерством внутренних дел Родезии в их боевом лагере в Чикуруби. В Южной Африке «Ballad of the Green Berets» была записана как «Ballad of the Maroon Berets». Maroon Beret является символом южноафриканской бригады специального назначения и южноафриканского 44-го парашютного полка . Также эта песня была перезаписана южноафриканской оперной певицей Леонорой Венеманс как «My Land Suid-Afrika».
Шведская версия "Balladen om den blå baskern" - это приветствие шведским солдатам, служащим в миротворческих силах ООН (Голубые береты). Ее исполнила Анита Линдблом .
Итальянская версия называется La Ballata del Soldato в исполнении Quartetto Cetra .
С 2004 года Школа пехотных офицеров Швейцарских вооруженных сил использует четырехъязычную (немецкий, французский, итальянский и ретороманский) версию песни Die Infanterieballade ( Пехотная баллада) в качестве своего гимна. Текст песни был написан курсантами из всех языковых регионов Швейцарии. [18] Песня исполняется ежедневно вплоть до утренней переклички, перед национальным гимном .
В 1966 году Бернар Тапи (настоящее имя Бернар Тапи , бизнесмен и политик) записал адаптацию на французском языке под названием «Passeport pour le soleil» [19]
В официальной песне португальских десантников, известной как «Boinas Verdes» («Зеленые береты»), используется мелодия с текстами на португальском языке.
Финская версия под названием «Balladi punaisista bareteista» была выпущена в 1966 году компанией Kivikasvot. [21]
Норвежская версия "Balladen om den grønne beret" (текст песни на норвежском и английском языках) посвящена гарнизону Сёр-Варангера (GSV). Они круглосуточно следят за границей между Норвегией и Россией. Их девиз - "VOGT OG VERN" (СТРАЖ И ЗАЩИЩАТЬ).
Мелодия и рифмовка были адаптированы филиппинским музыкантом Эдди Талладой, записавшим Балладу о заливе Субик, описывающую свободу моряков войны во Вьетнаме в городе Олонгапо, прилегающем к военно-морской базе залива Субик . [22]
В 1968 году The Beach Bums, группа ad hoc с участием молодого Боба Сигера , записала «The Ballad of the Yellow Beret», рассказывающую о приключениях уклониста от призыва . Запись была отозвана после письма о прекращении и воздержании от Сэдлера.
Другая пародия была использована в эпизоде Saturday Night Live , ведущим которого был Уильям Шетнер в 1986 году, под названием «Олли Норт, немой морпех». Шетнер участвовал в скетче, одетый в форму USMC Class A, намекая на отказ Оливера Норта говорить о своем участии в деле Иран-контрас ; Шетнер не произнес ни слова.
Песня используется в юмористическом плане в фильме Майкла Мура «Канадский бекон» , где неосведомленные американцы готовятся к вторжению Канады .
В фильме «Гольф- клуб «Caddyshack» » Билл Мюррей бормочет эту песню себе под нос, пока подсоединяет провода к вантузу и готовится к финальной битве со своим врагом- сусликом.
В одном из эпизодов сериала «Чирс » Клифф Клэвин отказывается от своих планов эмигрировать в Канаду вместе со своей возлюбленной, когда Сэм, Вуди и Фрейзер взывают к его патриотической стороне, исполняя песню.
Диаграммы
Выступление в чартах для "Баллады о зеленых беретах"
^ Данные по отгрузкам основаны только на сертификации.
Ссылки
^ Molanphy, Chris (16 декабря 2022 г.). «Hits of the Year Edition». Хит-парад | История музыки и музыкальные мелочи (подкаст). Slate . Получено 26 февраля 2023 г.
^ "Биограф певца "Баллада о зеленых беретах" рассказывает о стремительном взлете Барри Сэдлера, обвинении в убийстве и насильственной смерти". Stars and Stripes .
^ Мизутани, Рон (18 мая 2010 г.). «Первый коренной гавайец, убитый во Вьетнамском конфликте, удостоен чести». KHON2.com . KHON-TV . Архивировано из оригинала 16 июня 2011 г. . Получено 12 марта 2011 г. .
↑ « Я счастливчик» ( I'm a Lucky One) — сержант Барри Сэдлер (Macmillan 1967, стр. 80–81)
^ Липсон, Марк (2017). Баллада о зеленом берете: жизнь и войны штаб-сержанта Барри Сэдлера. Гилфорд, Коннектикут, США: Stackpole. стр. 63.
^ ab "История чарта сержанта Барри Сэдлера (Hot 100)". Billboard .
^ "Top Singles". Billboard . Vol. 78, no. 52. 24 декабря 1966. p. 34. Получено 17 июля 2023 .
^ "1966". Billboard . Vol. 96, no. 50. 15 декабря 1984. p. 90TH-45 . Получено 17 июля 2023 .
^ "Year End Charts – Year-end Singles – The Billboard Hot 100 (1966)". Billboard . Архивировано из оригинала 24 апреля 2009 года . Получено 17 июля 2023 года .
^ "The Billboard Hot 100 Songs of the Year (1958–1969)". Billboard . Архивировано из оригинала 22 апреля 2009 года . Получено 17 июля 2023 года .
↑ Trust, Gary (17 апреля 2009 г.). «Спросите Billboard». Billboard . Получено 17 июля 2023 г. .
^ "Billboard Hot 100 No. 1 Songs of the Year: 1958–2015". Billboard . 10 декабря 2015 г. . Получено 17 июля 2023 г. .
Коллинз, Эйс (2003). Песни спетые, красные, белые и синие: истории, стоящие за самыми любимыми патриотическими песнями Америки . HarperResource. ISBN 0-06-051304-7 .
Внешние ссылки
Баллада о зеленых беретах: жизнь и войны старшего сержанта армии Барри Сэдлера Марка Липсона (Stackpole Books, 2017)