«The Back Door» — анонимное произведение литературы о вторжении, выпускавшееся по частям в гонконгской газете The China Mail с 30 сентября по 8 октября 1897 года. [1] В произведении, написанном в форме исторического отчета , описывается воображаемаявысадка русских и французов в заливе Дип-Уотер в Гонконге , за которой последовал обстрел пика Виктория , морское сражение в Серном канале между островом Гонконг и островом Грин и последний бой у острова Стоункаттерс , в котором британские войска потерпели решительное поражение. [2] Рассказ был задуман как критика отсутствия британского финансирования обороны Гонконга; страхи перед вторжением были вызваны французским экспансионизмом в Юго-Восточной Азии и растущим влиянием России в Маньчжурии . [1] Было высказано предположение, но так и не доказано, что военнослужащие Императорской японской армии прочитали книгу в ходе подготовки к битве за Гонконг 1941 года , в которой японские войска захватили Гонконг (через Новые территории , а не через остров Гонконг ) всего за 18 дней. [3] С точки зрения стиля, он следует модели, изложенной в « Битве при Доркинге » Джорджа Томкинса Чесни , но примечателен своим вниманием к деталям, даже указанием настоящих имен отдельных солдат и кораблей; один рецензент описал его как «уникальный» по своей правдоподобности, заявив, что с ним могут сравниться только « Вторжение 1910 года » Уильяма Ле Ке и «Завоевание Америки » Кливленда Моффета . [1]
«The Back Door» вновь привлекла внимание в октябре 2001 года, когда она была переиздана Hong Kong University Press под названием « Hong Kong Invaded! A '97 Nightmare» . Переизданное издание объемом 328 страниц сопровождалось разнообразными научными дискуссиями; сам текст « The Back Door» занимал едва ли одну шестую часть длины книги. Название переизданного издания было задумано как форма дезориентации и шутки для читателя, вызывая страхи по поводу передачи Гонконга Китайской Народной Республике в 1997 году. Бикли подверглась критике со стороны одного рецензента за карикатурные иллюстрации, включенные в книгу, и тот факт, что она потратила так много времени на исторический анализ того, что было описано как «посредственное произведение» художественной литературы. [2] [4]