Письма Теочоу

Письма чаошань ( китайский :潮汕僑批; пиньинь : Chaoshan Qiaopi ) были формой семейной переписки в сочетании с денежными переводами, которые иммигранты чаошань в Юго-Восточной Азии (в частности , в Таиланде , Сингапуре , Малайзии , Индонезии , Вьетнаме и Камбодже ), а также в Гонконге отправляли своим семьям в регионе чаошань (теперь известный как Чаошань на китайском языке), в восточной провинции Гуандун , Китай. [1]

Эти письма отправлялись с начала 19-го века до 20-го века. Первоначально их доставляли люди, известные как zui-kheh (水客), буквально «Путешественник по воде», которые часто путешествовали между Юго-Восточной Азией и регионом Теочоу по делам. К концу 19-го века доставка писем Теочоу стала полноценной индустрией, известной как индустрия Qiaopi (侨批业). Агентства Qiaopi в Юго-Восточной Азии собирали письма и денежные переводы от рабочих-мигрантов и отправляли их своим партнерам-корреспондентам в Сватоу. Затем агентства в Сватоу распределяли письма по местным агентствам, расположенным в уездах и деревнях региона Теочоу. Мужчины, нанятые для доставки писем и денег семьям, были известны как phoe-kha (批脚), буквально «Ноги писем». Индустрия Qiaopi прекратила свое существование в 1979 году, когда правительство Китая распорядилось передать ее функции Банку Китая . [1]

Семейная переписка в сочетании с денежными переводами не была уникальной для народа теочоу. Другие группы зарубежных китайцев, включая хоккиен , кантонцев и хакка , также использовали этот метод для общения со своими семьями. Агентства цяопи разных групп обслуживали только свой собственный круг сообщества, и их услуги не пересекались. Исследователи и частные коллекционеры собрали около 170 000 писем цяопи. Большинство из них — письма теочоу. Музей реликвий зарубежных почтовых переводов, расположенный в Сватоу, располагает коллекцией из 120 000 писем теочоу, состоящей как из оригиналов, так и копий. [2] Письма теочоу имеют огромную историческую ценность. Это архив культурного и коллективного исторического опыта народа теочоу. Его содержание отражает общество на всех уровнях, затрагивая международные отношения, национальные проблемы и детали повседневной жизни, важные для семей. Таким образом, содержащаяся в них информация имеет внутреннюю ценность для дальнейших исследований, поскольку она способна подтвердить подлинность и дополнить современную письменную историю.

Условия

Qiaopi (僑批) буквально означает «Письмо заграничных китайцев», а «phoe» () — южноминьское выражение для «письма». Термин иногда переводили как «заграничная почта» или «почта с денежными переводами» [3], но эти переводы не отражают культурный аспект артефактов.

Заявка на включение в Реестр ЮНЕСКО «Память мира»

Как часть более крупного Архива зарубежных почтовых переводов, письма Чаочоу были добавлены в Реестр архивного наследия Китая в 2010 году. Вместе с коллекцией Цяопи из Цзянмэня , Мэйчжоу и Фуцзяня письма Чаочоу были включены в Реестр Азиатско-Тихоокеанского региона «Память мира» (MOW) 16 мая 2012 года. Более высокое признание достигается путем продолжающейся подачи заявок на включение в престижный Реестр ЮНЕСКО «Память мира» в 2013 году. [1]

Чтобы повысить общую осведомленность о письмах Чаочоу и содействовать усилиям по подаче заявки на включение в Реестр ЮНЕСКО «Память мира», Музей реликвий зарубежных почтовых переводов в июне 2012 года запустил онлайн-музей писем Чаочоу. Веб-сайт был создан от имени музея Школой журналистики Чунг Конг Университета Шаньтоу . [1]

Ссылки

  1. ^ abcd "Письма Теочью 潮州僑批" . Письма Теочью 潮州僑批. Проверено 3 сентября 2018 г.
  2. ^ "Архивная копия". Архивировано из оригинала 2016-03-03 . Получено 2012-06-03 .{{cite web}}: CS1 maint: архивная копия как заголовок ( ссылка )
  3. ^ Чун Кошпашарин (2008) Денежные переводы по почте и китайцы, проживающие за рубежом в Юго-Восточной Азии Бангкок: Сюй Маочунь. ISBN 978-9748410913 
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Teochew_Letters&oldid=1183172988"