Пабхавати

Картина с изображением царя Кусы и Пабхавати, изображающая царя Кусу, пытающегося подглядеть за Пабхавати, пока она купается.

Пабхавати ( бирманский : ပဘာဝတီ ) была принцессой королевства Мадда и фигурой в буддийской истории Куша Джатака . [1] Она была одной из восьми дочерей царя Мадды из Сагалы и женой царя Кусы, который считается прошлым воплощением Будды . Согласно легенде, она обладала непревзойденной красотой в мире, с лучами света, как будто от восходящего солнца, настолько глубокими, что они могли осветить семь покоев без необходимости в каком-либо свете лампы. [2] Она была прошлым воплощением Яшодхары , жены принца Сиддхартхи (Будды). [2]

ВКуша Джатака

Согласно джатаке, молодой человек жил в деревне недалеко от Варанаси со своим братом и невесткой. Однажды, пока молодой человек отсутствовал, жена его брата приготовила восхитительные лепешки, отложив часть для него, прежде чем съесть остальное. Вскоре после этого в доме появился монах, чтобы получить подаяние. Не зная, что монах на самом деле был просветленным архатом , она предложила ему оставшиеся лепешки. Когда молодой человек вернулся и обнаружил, что лепешки, предназначенные для него, были розданы, он сердито забрал их из чаши для подаяний . [3]

В этот момент его невестка пожертвовала немного масла, которое затем стало золотистого цвета. Наполненная радостью, она загадала желание, желая переродиться прекрасной женщиной, которая жила бы далеко от молодого человека. Он услышал ее желание и загадал свое собственное желание, предлагая свои лепешки обратно: жить в ста йоджанах от нее, прежде чем привести ее к себе домой, чтобы она стала его женой. [3] Первоначальное возвращение молодым человеком лепешек привело к последующему воплощению в виде неприятного на вид человека. Между тем, из-за ее заслуг в предложении и лепешек, и масла, его невестка переродилась прекрасной принцессой. Окончательное раскаяние молодого человека привело к тому, что его желание также было исполнено. [3]

Согласно Kusa Jātaka ( История рождения короля Кусы ), Пабхавати, старшая дочь короля Мадда, славилась своей исключительной красотой, которая соперничала с красотой небесных существ Деваччары . [2] [4] В соседнем королевстве Малла наследный принц Куса, известный своей неприглядной внешностью, постоянно отклонял предложения о браке. Отвергнув своего четвертого жениха, Куса выразил желание жениться на женщине, которая напоминала золотую статую, которую он создал. [2] [5]

Король и королева Маллы обнаружили, что Пабхавати идеально подходит красоте статуи. Их предложение руки и сердца было принято, и Пабхавати была доставлена ​​в королевство Маллы, чтобы выйти замуж за Кусу. Однако королева Маллы боялась, что Пабхавати может развестись с Кусой, увидев его внешность, и поставила условие, что пара не будет жить вместе в течение дня. [2] [6] После их свадьбы Куса взошел на трон, а Пабхавати стала королевой. Желая увидеть ее в течение дня, король Куса переоделся дворцовым слугой и искал возможности шпионить за ней. Однажды, когда Пабхавати купалась, она заметила Кусу и пришла в ужас от его внешности — она приняла его за огра и в шоке убежала. Как только она поняла, что это ее муж, она не могла выносить его вид и вернулась домой. [2] [7]

Куша последовал за Пабхавати и выполнил множество черных заданий в попытке завоевать ее расположение, но после семи месяцев усилий он не преуспел. Обескураженный, он решил покинуть королевство. Увидев ситуацию, Шакра переоделся посланником и отправил послание в семь королевств, заявив, что они могут предложить Пабхавати выйти замуж теперь, когда она разведена с королем Кусой. Когда короли из семи королевств двинулись к Мадде с намерением завоевать ее, король Мадды, услышав новости, приказал убить Пабхавати и разделить ее тело на семь частей, чтобы отдать семи королям. Опасаясь за свою жизнь, Пабхавати попросила прощения и умоляла о помощи короля Кусу. В ответ Куса победил семь королей в битве. Однако он решил не убивать их, а вместо этого сохранил им жизнь, организовав для каждого из них женитьбу на одной из семи сестер Пабхавати. [2]

В сингальской версии, чтобы устранить уродство Куши, Шакра надевает ему на шею восьмиугольный драгоценный камень, называемый Вирочана. [8]

Анализ

По словам Лиз Уилсон, буддийские авторы джатаки использовали «ироническое остроумие и двусмысленность», чтобы проиллюстрировать «тщетность красоты, алчность полового акта и извращенность сексуального желания» [9] .

Рольф Генрих Кох исследует устойчивое влияние повествования Куса-Джатака на искусство Шри-Ланки , особенно через его визуальные адаптации в разные периоды. Он определяет монохромные иллюстрации Ричарда Хенрикуса 1898 года как ключевую раннюю интерпретацию, которая позже вдохновила более яркие литографии Малигаваге Сарлиса в начале 20-го века. Эти отпечатки, хотя и ухудшаются из-за климата, продолжают служить ориентирами для монастырских украшений. Кох также описывает серию изображений 1950-х годов в Вехерахене и современные однокадровые изображения по всей Шри-Ланке, отмечая, что Куса-Джатака остается значимой культурной историей, до сих пор преподаваемой в школах и адаптированной в средствах массовой информации, таких как фильм 2012 года « Куса Паба ». [8]

Вунна Кьявхтин Ян Наинг Сейн  [мой] , известный автор песен Махагита , сочинил дань несравненной красоте Пабхавати в своей песне наследия "A-long-daw Kutha" (Бодхисаттва Куша). В песне он описывает Пабхавати как небесное существо, которое упало с небес и сияет в семи покоях без света. [10]

Аун Мин Нианг, преподаватель Университета Янгона , проанализировал несколько современных драматических адаптаций оригинальной Джатаки. Он находит контраст между мудрым, но непривлекательным королем Кусой и сияющей принцессой Пабавати особенно интригующим, поскольку он подчеркивает притяжение между этими двумя противоборствующими силами. Он утверждает, что эта динамика является одним из самых убедительных аспектов этих адаптаций. [2]

По словам Зо Хтая, историка и фольклориста бирманской культуры, Джатака предлагает читателям множество ценных уроков. Джатака подчеркивает преимущества усердия, терпения, мужества и универсальности ремесел и навыков, которые остаются полезными независимо от времени и места. Она наглядно иллюстрирует, как последствия кармического долга и греховных действий могут отразиться в будущих жизнях. [3]

Ее история остается важной частью популярного бирманского театра, где она изображается как романтическая фигура. [11]

Пабавадди (бирманская транслитерация санскритского имени) — распространённое обозначение или метафора красивой женщины в Мьянме. [3]

Фильм

  • Сыграл Мьинт Мьинт Кхин в бирманском фильме « Мин Кутха и Пабавадди » [12]
  • Сыграл Пан Ямоне Чит в бирманском фильме « Мин Кутха и Пабавадди » [13]

Ссылки

  1. ^ Чопра, Тилак Радж (5 ноября 2018 г.). Куса-Джатака. Критическое и сравнительное исследование. Walter de Gruyter GmbH & Co KG. ISBN 978-3-11-135946-5.
  2. ^ abcdefgh Наинг, Аун Мин (2018). «ရတနာပုံဆရာဥ၏ မင်းကုသကွက်စိပ်» (PDF) . Академия искусств и наук Мьянмы . XVI : 458, 459, 460, 461.
  3. ^ abcde "Кута Затдау" (PDF) . Мьянма Алин (на бирманском языке). 16 июня 2005 г. с. 10.
  4. ^ Коуэлл, Эдвард Байлз (1969). Джатака: Или истории о прошлых рождениях Будды. Общество палийских текстов.
  5. ^ Дэвидс, Кэролайн А. Ф. Рис (6 февраля 2013 г.). Истории Будды: Бытие Избранные отрывки из Джатаки. Courier Corporation. ISBN 978-0-486-11911-3.
  6. ^ Уилсон, Лиз (декабрь 1996 г.). Очаровательные трупы: ужасающие образы женственности в индийской буддийской агиографической литературе. Издательство Чикагского университета. ISBN 978-0-226-90054-4.
  7. ^ Уордер, АК (1972). Индийская литература кавья. Мотилал Банарсидасс Publ. ISBN 978-81-208-2028-9.
  8. ^ аб Рафаэль Дедо Гадебуш. Доктор Дитрих Мало. Герд Дж. Р. Мевиссен. Индо-азиатская газета (PDF) . п. 2018. ISBN 978-3-86893-299-7.
  9. ^ Эпплтон, Наоми (2009). «Искусительница на пути: женщины как объекты и субъекты в буддийских джатаках». Новые темы в феминистской философии религии : 103– 115. doi :10.1007/978-1-4020-6833-1_7.
  10. ^ Муи (Кандайя), Лха (1967). မြန်မာဂီတစစ်တမ်း ဗဟုသုတရတနာ [Исследование старой музыки Мьянмы: сокровище знаний] (на бирманском языке). Ūʺ Тван'Ри, Мруито'Капе.
  11. ^ ""နိပါတ်တော်လာ ဇာတ်သဘင်မဟာအစီအစဉ်" မှ "မင်းကုသနှင်ပပဝတီ" ဇာတ်တော်ကို မြန်မာ့ရုပ်မြင်သံကြား၌ ပြသမည်". Myanmar Digital News (на бирманском языке). 19 января 2023 г.
  12. ^ "Мьянма Фильм - မင်းကုသနှင့်ပပဝတီ (တေဇာအောင်၊မြင့်မြင့်ခိုင်၊ကေသွယ်မိုး)» (на бирманском языке). SEIN HTAY Entertainment. 5 октября 2021 г.
  13. ^ "မင်းကုသနှင့် ပဘာဝတီ" (на бирманском языке). Ло Ка Нат Кинопроизводство. 13 августа 2019 г.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Pabhāvatī&oldid=1266097323"