Обсуждение:Низами Гянджеви

Запрос на полузащищенное редактирование от 9 марта 2023 г.

На фарси имя поэта — NEZAMI, а не NIZAMI. Неправильно писать его с помощью «I» вместо «E», поэтому я рекомендую, чтобы во всем документе его имя было изменено на «Nezami». Rhyga ( talk ) 17:29, 9 марта 2023 (UTC) [ ответить ]

 Не сделано: В статье уже рассматриваются альтернативные варианты написания имени. RudolfRed ( обсуждение ) 19:33, 9 марта 2023 (UTC) [ ответ ]

Блок закомментированного кода

Либо эти цитаты должны быть в статье, либо нет. Оставлять их, но комментировать их неприемлемо, поэтому копирую и вставляю сюда. Похоже, это дополнительные цитаты для утверждения "Nezami по-разному упоминается как перс и/или иранец".

D) И. М. Дьяконов (1915-1999). Книга воспоминаний, Издательство: (Европейский Дом), Санкт-Петербург, Россия, 1995 (рус. яз.). отрывок с. 730-731: "С Низами были небольшие проблемы - во-первых, он был не азербайджанским, а персидским (иранским) поэтом, и хотя жил в нынешнем азербайджанском городе Гянджа, который, как и многие города региона, в средние века имел иранское население. 1939 г. во время экспедиции по раскопки Кармир-блура. А сейчас в Азербайджане готовился юбилей великого поэта Низами.

Д) Комментирует русский филолог Иван Михайлович Стеблин-Каменский, профессор, декан факультета Востока СПбГУ («Факультет Востока готов к сотрудничеству с Западом», Газета СПбГУ, № 24—25 (3648—49) ), 1 ноября 2003"). "Мы готовили такие специалисты, но, как показывает наше общение с ними, там очень много националистических настроений, научных фальсификаций. Вероятно, это связано с первыми годами самостоятельности. В их начале присутствует националистическое, нет объективного взгляда, научного понимания проблем, хода исторического развития. Подчас – откровенная фальсификация. Например, Низами, памятник которому воздвигнут на Каменноостровском проспекте, объявляется великим азербайджанским поэтом. Хотя он по-азербайджански даже не говорил. А обосновывают эту тему, что он жил на территории Латинской Америки – но ведь Низами писал свои стихи и поэмы на персидском языке!». Spbumag.nw.ru. Перевод: Мы готовили таких специалистов, но, как показало общение с ними, там много националистических тенденций и академического мошенничества . Видимо, это связано с первыми годами независимости. В их работах есть националистические начала. Отсутствует объективная точка зрения, научное понимание проблем и хронологии исторических событий. Иногда имеет место откровенная фальсификация. Например, Низами, памятник которому установлен на Каменноостровском бульваре, провозглашается Великим азербайджанским поэтом. Хотя он даже не говорил по-азербайджански. Они оправдывают это тем, что он жил на территории нынешнего Азербайджана, но Низами писал свои стихи на персидском языке!

F) (рус.) Шнирельман, Виктор А. Войны памяти: мифы, идентичность и политика в Закавказье. М.: Академкнига, 2003 ISBN 5-94628-118-6. отрывок: «К этому времени отмеченные иранский и армянский факторы вызвали стремительную процессизацию исторических героев и историко-экономических образований на территории Азербайджана. было представлено персами (Дьяконов, 1995. С. 731). В свое время это признавалось всеми энциклопедическими словарями, выходившими в России, и лишь Большая Советская Энциклопедия впервые в 1939 г. объявила Низами "великим причинским поэтом" (Ср. Брокгауз и Ефрон, 1897. С. 58; Гранат, 1917. С. 195; БСЭ, 1939. С. 94). Перевод с русского: «К этому времени уже упоминавшиеся иранские и армянские факторы способствовали быстрой азербайджанизации исторических героев и историко-политических образований на территории Азербайджана. В частности, в 1938 году Низами в связи с его 800-летним юбилеем был объявлен гениальным (замечательным) азербайджанским поэтом» (История, 1939. С. 88–91). На самом деле он был персидским поэтом, что неудивительно, поскольку городское население в те годы было персидским» (Дьяконов, 1995. С. 731). В свое время это признавали все энциклопедические словари, издававшиеся в России, и только Большая Советская Энциклопедия впервые в 1939 году объявила Низами «великим азербайджанским поэтом» (Ср. Брокгауз и Ефрон, 1897. стр. 58; Гранат, 1917. стр. 195; БСЭ, 1939. стр. 94)».

с обвинением в политизации A) Виллем ван Шендель (доктор философии, профессор современной истории Азии в Амстердамском университете), Эрик Ян Цюрхер (доктор философии, заведовал кафедрой тюркских исследований в Лейденском университете). Политика идентичности в Центральной Азии и мусульманском мире: национализм, этническая принадлежность и труд в двадцатом веке. IBTauris, 2001. ISBN 1-86064-261-6. «Советский национализм: идеологическое наследие независимых республик Центральной Азии» Проф. д-р Берт Г. Фрагнер (Австрийская академия наук (Вена): исполнительный директор (Институт иранских исследований)). стр. 20 «Центральная власть должна была решать такого рода противоречия произвольными решениями. Это ясно показывает, что советский национализм был встроен в политическую структуру того, что раньше называлось «демократическим централизмом». Территориальный принцип распространялся на все аспекты национальной истории не только в пространстве, но и во времени: «Урарту было древнейшим проявлением государства не только на армянской земле, но и на всей территории Союза (и, следовательно, косвенно, самым ранним предшественником Советского государства)», «Низами из Гянджи — азербайджанский поэт» и т. д.»

B) Слезкин, Юрий. «Советский Союз как коммунальная квартира». в Сталинизм: Новые направления. Ред. Шейла Фицпатрик, Routledge, Нью-Йорк, 2000. стр. 330–335. ISBN 0-415-15233-X. Выдержка: «Действительно, съезд советских писателей 1934 года, который во многом провозгласил высокий сталинизм как культурную парадигму, был необычайно торжественным парадом старомодных романтических национализмов. Пушкин, Толстой и другие официально восстановленные русские иконы были не единственными национальными гигантами международного масштаба — все советские народы обладали или вскоре приобретут своих собственных классиков, своих собственных отцов-основателей и свои собственные фольклорные богатства. Украинский делегат сказал, что Тарас Шевченко был «гением» и «колоссом», «чья роль в создании украинского литературного языка была не менее важной, чем роль Пушкина в создании русского литературного языка, а может быть, даже более важной». Армянский делегат указал, что культура его нации была «одной из древнейших культур Востока», что армянский национальный алфавит предшествовал христианству и что армянский национальный эпос был «одним из лучших образцов мировой эпической литературы» из-за «жизненного реализма его образность, изящество, глубина и простота народной мудрости, демократичность сюжета. «Азербайджанский делегат настаивал на том, что персидский поэт Низами на самом деле является классиком азербайджанской литературы, потому что он был «турком из Гянджи» и ...»

C) Вальтер Коларц, «Россия и ее колонии» Archon Books, 1967. стр. 245. Отрывок: «Попытка «аннексировать» важную часть персидской литературы и превратить ее в «азербайджанскую литературу» может быть лучше всего проиллюстрирована тем, как эксплуатируется в Советском Союзе память о великом персидском поэте Низами (1141—1203). Советский режим не отдает дань уважения Низами как великому представителю мировой литературы, а интересуется им главным образом как «поэтом Советского Союза», которым он считается, поскольку родился в Гяндже на территории нынешней Азербайджанской Советской Республики. Советский режим провозглашает свою собственность на Низами также путем «интерпретации» его произведений в соответствии с общей моделью советской идеологии. Так, ведущий советский журнал «Большевик» подчеркивал, что «великая заслуга» Низами состояла в том, что он подорвал ислам, «выступив против теологического учения о неизменном характере мира». Сам Сталин вмешался в спор о Низами и дал авторитетный вердикт по этому вопросу. В беседе с украинским писателем Миколой Бажаном Сталин назвал Низами «великим поэтом нашего братского азербайджанского народа», которого нельзя отдавать иранской литературе, несмотря на то, что он написал большую часть своих стихотворений на персидском языке».

D) «А.О. Тамазишвили». Неизвестные страницы российского востоковедения: [Сборник] / Рос. акад. наук, Ин-т востоковедения, СПб. филарм. РАН [ст. В. Наумкин (отв. ред.), Н.Г. Романов, И.М. Смилянская]. М.: Вост. лит., 2004. Из истории изучения Низами-е Гянджеви в СССР: к юбилею – Э. Бертельс, Сталин и др. С. 173–199. MartinPoulter ( доклад ) 10:43, 16 мая 2023 (UTC) [ ответить ]

Гянджеви в мыслях о Великом Иране

همه عالم تن است و ایران دل

Если вы хотите, чтобы вы сделали это, вы можете быть уверены в том, что это будет означать, что вы хотите, чтобы это произошло. یقین باشد


В стихотворении, которое он написал, есть только название Ирана. ایرانی تبار ( обсуждение ) 09:23, 19 сентября 2023 г. (UTC) [ ответить ]

Перевод согласно Google Translate:

Весь мир - это тело, а Иран - это сердце.

Он не оратор седла застенчивости
, Потому что Иран - это сердце земли.
Будьте уверены, что ваше сердце находится в вашем теле.

В альтернативном переводе вместо слова shyness используется shame . Peaceray ( talk ) 14:14, 19 сентября 2023 (UTC)[ отвечать ]

Запрос на полузащищенное редактирование от 23 декабря 2023 г.

изменить Гянджеви на Гянджеэй Эгилрук ( обсуждение ) 16:01, 23 декабря 2023 г. (UTC) [ ответить ]

 Не сделано: неясно, какие изменения вы хотите внести. Пожалуйста, укажите конкретные изменения в формате «изменение X на Y» и укажите надежный источник , если это уместно. Delta space 42 ( talkcontribs ) 21:47, 24 декабря 2023 (UTC) [ ответить ]

Игнорирование этнокультурной идентичности в первом и самом важном предложении, где представлен поэт.

"...мусульманский поэт XII века". Низами считается величайшим романтическим эпическим поэтом в персидской литературе. В мире много мусульманских поэтов и художников. Их обычно представляют как "мусульманских поэтов" или вместо этого подчеркивают их этнокультурную идентичность или национальность? Такой подход, который ставит религиозную идентичность выше других определяющих аспектов, кажется ненаучным и может быть обусловлен политическими мотивами. Крайне важно писать статьи, основанные на академических и научных ссылках, чтобы обеспечить сбалансированную и точную перспективу. Контекст имеет значение, и сведение идентичности человека к единственному аспекту, такому как религия, часто упрощает его вклад и значение в его более широких культурных и исторических рамках. MaryamSafariIran ( talk ) 20:13, 1 января 2025 (UTC) [ ответить ]

@MaryamSafariIran: Пожалуйста, см. MOS:ETHNICITY . Его персидская национальность — не то, чем он наиболее известен. То, чем он наиболее известен — быть «величайшим романтическим поэтом в персидской литературе», — прямо указано в предложении, следующем сразу за фразой «мусульманский поэт XII века». - LouisAragon ( обсуждение ) 00:24, 19 января 2025 (UTC) [ ответить ]
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Talk:Nizami_Ganjavi&oldid=1271017544"