Обсуждение:Список бывших топонимов в префектуре Гревена

Как указано во введении, альтернативные топонимы имеют разное происхождение. Поэтому термин «славянский» в названии статьи вводит в заблуждение. Если славянская топонимия — это топоним, который «используется в славянском языке», то у нас могли бы быть и английские топонимы мест в префектуре Гревена, тем более, что они используются во всех туристических брошюрах. Аналогично, у нас есть топонимы, которые «используются в греческом языке» для других государств, поэтому у нас могла бы быть статья «Греческие топонимы мест в БЮРМ или где-либо еще...» Politis ( обсуждение ) 15:28, 23 февраля 2008 (UTC) [ ответить ]

был использован один предвзятый и националистический источник

обратитесь к странице обсуждения http://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Slavic_toponyms_for_Greek_places Seleukosa ( обсуждение ) 10:43, 20 февраля 2008 (UTC) [ ответить ]

Пожалуйста, используйте параметр имени в длинных списках координат.

Чтобы повысить полезность данных в этой статье, координатам следует дать собственное имя, например: {{coord|...|type:city( pop )|name= Townname }}. Обратите внимание, что параметр типа, установленный на city с численностью населения в скобках, необходим. Спасибо. -- Dschwen 19:04, 29 ноября 2008 (UTC) [ ответить ]

Алфавит

В сноске 2 указано, что « Славянский алфавит — македонский», тогда как на самом деле в текущей версии используется болгарский алфавит ( я, щ и т. п.). Болгарское написание было введено анонимным редактором[1]. На других подобных сайтах до сих пор используется македонское написание.

Использование кириллицы для населенных пунктов в Греции является спорным вопросом. Пока нет источников, которые показывают, что определенное кириллическое написание населенного пункта действительно используется или использовалось локально, оно не имеет здесь места. Скорее всего, это будет в историческом контексте, где существовал только болгарский алфавит. Если написание, использовавшееся во время болгарской оккупации и во время греческой гражданской войны, достаточно значимо, чтобы быть упомянутым, это спорный вопрос, если да, то это относится к отдельной статье о населенном пункте в разделе «История». Как населенный пункт в Греции пишется в странах, использующих кириллицу, не имеет значения.

Наиболее нейтральный и энциклопедический способ обработки этого и подобных списков — использовать римскую транскрипцию бывших топонимов, как они используются в официальных законах о переименовании и составлены в списке Pandektis. Список можно скопировать здесь, ограничений авторских прав нет.  Andreas  (T) 14:30, 3 мая 2009 (UTC) [ ответить ]

Такие места, как Гревен, не требуют транслитерации кириллицей, поскольку большинство в Гревене всегда были турками, греками и аромунами. Но в местах, где македонские славяне составляют/составляли значительное большинство, кириллица может быть оправдана. Если хотите, можете удалить кириллицу на этой странице, но я бы оставил остальные на данный момент. PMK1 ( talk ) 04:42, 6 мая 2009 (UTC) [ ответить ]
Если вы можете предоставить доказательства, например, источники, что население не было славянского происхождения, то нет необходимости в кириллице. Согласно Василу Каньчову, 1900 [2] Большинство населения были греками, греками-мусульманами и арумынами. Не стесняйтесь изменять страницу соответствующим образом. PMK1 ( talk ) 04:49, 6 мая 2009 (UTC) [ reply ]

удаление тега POV без активного обсужденияШаблон:POV

Я удалил старый тег нейтралитета с этой страницы, который, по-видимому, не имеет активного обсуждения, следуя инструкциям на странице Template:POV :

Этот шаблон не предназначен для постоянного размещения в какой-либо статье. Удаляйте этот шаблон, когда:
  1. На странице обсуждения или на доске объявлений NPOV достигнут консенсус о том, что проблема решена.
  2. Неясно, в чем заключается проблема нейтралитета, и удовлетворительного объяснения дано не было.
  3. При отсутствии какого-либо обсуждения или если обсуждение зашло в тупик.

Поскольку нет никаких доказательств продолжающегося обсуждения, я пока удаляю тег. Однако, если обсуждение продолжается и я его не увидел, пожалуйста, восстановите шаблон и продолжайте решать проблемы. Спасибо всем, кто работает над этим! -- Khazar2 ( talk ) 00:36, 17 июня 2013 (UTC) [ ответить ]

Здравствуйте, уважаемые википедисты!

Я только что изменил одну внешнюю ссылку на List of former toponyms in Grevena Prefecture . Пожалуйста, уделите немного времени, чтобы просмотреть мои правки. Если у вас есть какие-либо вопросы или вам нужно, чтобы бот игнорировал ссылки или страницу в целом, посетите этот простой раздел FaQ для получения дополнительной информации. Я внес следующие изменения:

  • Добавлен архив https://web.archive.org/web/20090318065626/http://www.statistics.gr/gr_tables/S1101_SAP_1_TB_DC_01_03_Y.pdf в http://www.statistics.gr/gr_tables/S1101_SAP_1_TB_DC_01_03_Y.pdf

Закончив просмотр моих изменений, вы можете следовать инструкциям в шаблоне ниже, чтобы исправить любые проблемы с URL-адресами.

Это сообщение было опубликовано до февраля 2018 года . После февраля 2018 года разделы страниц обсуждения "Внешние ссылки изменены" больше не генерируются и не отслеживаются InternetArchiveBot . Никаких специальных действий в отношении этих уведомлений на страницах обсуждения не требуется, кроме регулярной проверки с использованием инструкций инструмента архивации ниже. Редакторы имеют право удалять эти разделы страниц обсуждения "Внешние ссылки изменены", если они хотят очистить страницы обсуждения от загромождения, но перед выполнением массовых систематических удалений ознакомьтесь с RfC . Это сообщение динамически обновляется через шаблон (последнее обновление: 5 июня 2024 г.) .{{source check}}

  • Если вы обнаружили URL-адреса, которые бот ошибочно посчитал неработающими, вы можете сообщить о них с помощью этого инструмента.
  • Если вы обнаружили ошибку в архивах или самих URL-адресах, вы можете исправить их с помощью этого инструмента.

Привет.— InternetArchiveBot ( Сообщить об ошибке ) 15:30, 21 мая 2017 (UTC) [ ответить ]

Националистическая пропаганда

В статье отсутствует научная методология и документированные ссылки. Она больше похожа на статью POV, написанную любителями без глубоких знаний истории или лингвистики, явно мотивированную национализмом. Нет ни одной ссылки на какой-либо из «старых топонимов». Нет никаких доказательств того, что какой-либо из этих «старых топонимов» действительно существовал в некоторых документах (средневековая переписка, османская налоговая документация, византийские золотые буллы, старые карты, что угодно…). Есть только названия, написанные на… кириллице, что подразумевает, что топонимы были славянскими!

Тем не менее, большинство приведенных в таблицах примеров действительно были «старыми названиями» населенных пунктов. Однако некоторые из них существовали только в воображении славянских националистов, которые не выносят видеть в Греции ничего, кроме славянских и турецких старых топонимов.

Одним из этих воображаемых «старых топонимов» является Sveti Gorgi, который, как предполагается, был изменен на Aghios Georgios. Однако старое название Aghios Georgios было Tsouhli, которое дважды упоминается в таблице. Еще одним воображаемым «старым топонимом» является Manastir Zapurta, который, как предполагается, был изменен на «Agios Nikanoros Monastery». Однако монастырь Преображения Господня, наиболее известный как Μοναστήρι της Ζάμπουρδας или Μονή Αγίου Νικάνορος, был основан монахом Никанором в середине 16-го века, когда в этом районе не было славянских носителей, и его греческое название никогда не менялось.

Топонимы Палеохори, Арапи, Гурнаки были греческими, а топоним Чука принадлежит к общему словарю Балканского языкового союза. Некоторые другие, как Гринтадес, Балтино, также были греческими. Современные греческие слова γριντιά и βάλτος имеют славянское происхождение, но они используются в греческом языке на протяжении столетий.

Некоторые другие являются арумынскими и либо не изменились (Авделла), либо были эллинизированы (Саруна > Сейрини).

Топонимы Колокитаки Каламач/Каламица, как они были записаны в османских документах, являются греческими. Они не изменились. Они просто упоминаются в официальных документах с формальными формами народных имен (Колокифакион/Каламици. Изменение названия в регионе Гревена — это факт. Однако статья не проясняет этот вопрос. Она его запутывает. — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 195.97.70.122 (обсуждение) 12:41, 12 мая 2023 (UTC) [ ответить ]

Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Обсуждение:Список_бывших_топонимов_префектуры_Гревена&oldid=1202708564"