Эта статья находится в рамках WikiProject Canada , совместных усилий по улучшению освещения Канады в Википедии. Если вы хотите принять участие, посетите страницу проекта, где вы можете присоединиться к обсуждению и увидеть список открытых задач.Канада Википедия: WikiProject Canada Шаблон: WikiProject Canada Связанный с Канадой
Эта статья находится в рамках WikiProject Languages , совместных усилий по улучшению охвата языков в Википедии. Если вы хотите принять участие, посетите страницу проекта, где вы можете присоединиться к обсуждению и увидеть список открытых задач.LanguagesWikipedia:WikiProject LanguagesTemplate:WikiProject Languageslanguage
В статье упоминается, что менее одного процента жителей Квебека двуязычны. Что-то явно не так с этой статистикой. Необходимо внести исправление. Loomis51 23:31, 27 марта 2006 (UTC) [ ответить ]
0,8% — это число жителей Квебека, которые во время последней переписи населения Канады заявили, что французский и английский были их первыми языками, изученными в детстве и до сих пор на них говорящими. Человек, добавивший эту информацию, назвал их «билингвами», что может вызвать путаницу. Обычно, когда мы говорим о двуязычных людях, мы склонны думать о людях, которые в течение своей жизни приобрели высокий уровень владения иностранным языком. -- Mathieugp 15:35, 29 марта 2006 (UTC) [ ответить ]
Я могу принять это объяснение. Я англофон, и французский язык для меня второй (я не так хорошо знаю французский, как английский, поэтому, полагаю, меня можно считать "англофоном", а не билингвом). Однако, что-то все равно не так. Я знаю так много людей, которые говорят почти идеально или идеально на двух языках, что процент все равно должен быть намного выше 0,8%. Я просто думаю о том, сколько людей, которых я знаю, родились от одного англофона и одного франкоговорящего родителя, и понимаю, что это число не может быть верным. Кроме того, то, что считается двуязычием, меняется от места к месту. В Квебеке мой французский считается довольно слабым. В Онтарио меня считают идеально двуязычным, а в Соединенных Штатах мои знания французского настолько впечатляющие, что они думают, что я франкоговорящий! Я знаю, что это сложный вопрос и что сырая статистика может быть обманчивой. Loomis51 03:38, 30 марта 2006 (UTC) [ ответить ]
«требуется финансирование»
Я убрал это, пока не прояснится его значение:
До этого Квебек был единственной провинцией, обязанной финансировать образовательные потребности своего религиозного меньшинства. (Исторически большинство населения было франкоговорящими и католиками, а меньшинство — англоговорящими и протестантами).
Мне кажется, Онтарио было обязано финансировать образование для меньшинств. Или я неправильно понимаю "обязаны финансировать"? PBrain 17:23, 1 июня 2004 (UTC)
До того, как Оттава внесла в Конституцию Канады положение об образовании для языковых меньшинств, только Квебек был конституционно «обязан» заботиться об образовательных потребностях своего (протестантского) меньшинства. -- Mathieugp 18:54, 2 июня 2004 (UTC)
«Раздел 93 Конституционного акта 1867 года требует от правительства Онтарио финансировать отдельные римско-католические школы. Этот раздел стал результатом исторического компромисса, имеющего решающее значение для Конфедерации». [1]
Так что теперь, возможно, мы не согласны по поводу значения слова «вынужденный». PBrain 21:48, 2 июня 2004 (UTC)
А вот текст раздела 93:
Раздел 93 [Образование] В каждой провинции и для каждой провинции Законодательное собрание может принимать законы, касающиеся образования, исключительно в соответствии со следующими положениями: (1) Ничто в таком законе не должно наносить ущерба каким-либо правам или привилегиям в отношении религиозных школ, которые любой класс лиц имеет по закону в провинции в Союзе: (2) Все полномочия, привилегии и обязанности в Союзе по закону, предоставленные и наложенные в Верхней Канаде на отдельные школы и школьных попечителей римско-католических подданных королевы, должны быть, и то же самое настоящим распространяется на несогласные школы протестантских и римско-католических подданных королевы в Квебеке: (3) Если в какой-либо провинции система отдельных или несогласных школ существует по закону в Союзе или впоследствии установлена Законодательным собранием провинции, апелляция должна быть подана Генерал-губернатору в Совете на любой акт или решение любого провинциального органа, затрагивающие какие-либо права или привилегии Протестантское или римско-католическое меньшинство подданных королевы в отношении образования: (4) В случае, если какой-либо провинциальный закон, который время от времени представляется Генерал-губернатору в Совете необходимым для исполнения положений настоящего раздела, не принят, или в случае, если какое-либо решение Генерал-губернатора в Совете по любой апелляции в соответствии с настоящим разделом не исполняется надлежащим провинциальным органом власти в этом отношении, тогда и в каждом таком случае и в той мере, в какой этого требуют обстоятельства каждого случая, Парламент Канады может принять исправительные законы для надлежащего исполнения положений настоящего раздела и любого решения Генерал-губернатора в Совете в соответствии с настоящим разделом.
Римско-католические школы в Онтарио уже имели право на финансирование в результате законов, принятых законодательным органом провинции Канада.
Мне понадобится больше времени, чтобы разобраться в этом вопросе. Вы поднимаете вопросы, которые мне нужно будет перепроверить. Сейчас я думаю, что путаница исходит из «Конституционного акта 1867 года». Означает ли это конституцию, изначально составленную в 1867 году, или это не конституция Канады как раз перед тем, как ее заменила конституция 1982 года? Я точно знаю, что Хартия прав заставила все провинциальные правительства уважать права языков меньшинств. Я точно знаю, что Онтарио начало серьезно относиться к образовательным правам франкофонов в 1960-х годах. До этого это была юридическая тяжба за юридическую тяжбу.
Я думаю, что, возможно, основа конституционного права всегда существовала, но не была полностью признана правительством Онтарио. В таком случае вы будете совершенно правы, поправив меня. Нам в любом случае нужно будет прояснить все это, чтобы продолжать улучшать эту статью (и начать размещать материал в Demolinguistics of Canada ). -- Mathieugp 03:21, 3 июня 2004 (UTC)
Что касается франкофонов, я бы сказал, что Онтарио начало становиться серьёзным в конце 1980-х. Акт о Конституции 1867 года — это название, которое получил Акт о BNA, когда была принята новая конституция.
Это из Католической энциклопедии :
«В Конфедерации Акт о Британской Северной Америке предоставил провинции полномочия заниматься образованием, сохраняя права и привилегии, в отношении конфессиональных школ, которыми они тогда пользовались. Во время объединения протестантской Верхней Канады (Онтарио) и католической Нижней Канады (Квебек), с 1841 по 1867 год, было предусмотрено создание конфессиональных школ для религиозного меньшинства в каждой провинции. Закон о раздельных школах Онтарио, в его нынешнем виде, был принят в 1863 году. Права, предоставленные тогда католическому меньшинству, являются, таким образом, конституционными». [2]
Еще немного подробностей предоставлено Католическим советом округа Ренфрю на сайте [3]
Я ищу более определенный материал. Для нас, жителей Онтарио, конституционный статус отдельных школ — это факт жизни, но интересно, как мало об этом написано. PBrain
"не полностью распознан"
Что касается непризнания в полной мере прав католиков на образование, то в Онтарио есть несколько довольно крупных католических школьных советов, которые существуют с 1850-х годов. Если вы говорите о правах франкоговорящих католиков, я понимаю вашу точку зрения, но, хотя я, возможно, и вдаюсь в тонкости, я считаю это отдельной проблемой. PBrain 12:17, 8 июня 2004 (UTC)
Нет, вы правы. Я пытался избежать противоречий, описывая религиозные меньшинства, поскольку вопрос языка не был четко определен в конституции до Конституции 1982 года, но если это означает, что это неточно, это должно быть исправлено. Думаю, я не думал о различии, потому что здесь, в Квебеке, католик был, как правило, франкофоном, а протестант был, как правило, англофоном на протяжении большей части нашей истории.
А что если написать полную статью о языковом законодательстве в Канаде? Если вы читаете французский, я знаю, что здесь есть много данных по этому поводу:
Принятое лингвистическое законодательство Канады
Не по теме, но, возможно, вам будет интересно узнать об истории английского языка здесь:
Хорошая идея. Главное преимущество, которое я получил от Википедии, — это выполнение упражнений, которые позволяют найти правду за официальной историей. Я проверю ссылку и отвечу вам по этому поводу.
Это также означает, что теперь мы знаем, что написать в этой статье, да? PBrain 19:03, 8 июня 2004 (UTC)
Согласен. Оставлю окончательную формулировку вам :-). Что касается полной статьи о политике, как насчет того, чтобы просто назвать ее Языковая политика в Канаде? Некоторое время назад я создал Языковую политику и внес некоторую информацию в Хартию французского языка . Я всегда хотел вернуться к этому, но у меня не было мотивации. Если нас двое и мы делимся источниками, которые находим, мы должны быть в состоянии писать хорошие статьи NPOV.
Лучший источник, который я нашел по всему, что касается языка, находится здесь:
http://www.tlfq.ulaval.ca/axl
Этот сайт — золотая жила. Если мы найдем второй такой источник (на английском), это будет еще лучше. -- Mathieugp 20:30, 8 июня 2004 (UTC)
Чем больше я об этом думаю, тем больше это кажется отличной идеей. Проблема в Канаде в том, чтобы найти обсуждения этих вопросов, которые не являются полным бредом. И все, что появляется в канадских СМИ, почти наверняка будет неправильным. Речь идет о двух одиночествах — большинство англоговорящих журналистов не говорят по-французски, а большинство франкоговорящих новостных организаций Квебека не имеют офисов в англоговорящей Канаде за пределами Оттавы. В любом случае, я поищу английские источники. Препирательства по этому вопросу действительно прояснили его, и я думаю, что мы действительно сможем выдать что-то достаточно определенное. PBrain 13:51, 9 июня 2004 (UTC)
Я попытался восстановить отрывок, который я вырезал, с пояснением. Вероятно, он мог бы быть еще яснее. Один вопрос, который я не затронул, это школы для англоговорящих католиков, хотя, возможно, я просто подумал о том, как это сделать. Надеюсь, что на следующей неделе смогу заняться другим проектом. PBrain 12:48, 11 июня 2004 (UTC)
Хорошо. Я начну писать некоторые основные данные по языковой политике в Канаде (даты, названия законов и т.д.) и попытаюсь разработать структуру для статьи. Я напишу структуру на странице обсуждения указанной статьи, чтобы вы могли с ней ознакомиться. -- Mathieugp 13:39, 11 июня 2004 (UTC)
Google выдал большое количество страниц на английском языке о канадской языковой политике, и я продираюсь через них в поисках чего-нибудь стоящего. PBrain 00:05, 16 июня 2004 (UTC)
Отлично. :-) -- Mathieugp 02:35, 16 июня 2004 (UTC)
аллофонные иммигранты
Я недавно прочитал несколько новостных статей, в которых говорится, что был принят закон или скоро будет принят, который требует, чтобы дети иммигрантов-аллофонов посещали франкоязычные школы. Есть ли у кого-нибудь информация, подтверждающая или опровергающая это?
Хартия французского языка требует, чтобы все дети из Квебека, посещающие государственные школы, посещали французскую сеть. Это означает всех детей, родившихся в Квебеке, или детей иммигрантов в Канаду, проживающих в Квебеке. Исключение из этого общего принципа позволяет детям, чьи родители посещали английскую школу в Канаде, посещать финансируемые государством школы английского языка. -- Mathieugp 19:54, 21 октября 2004 г. (UTC)
Привет, я с интересом читаю эту дискуссию. Я много лет прожил в тех частях Монреаля, где было много иммигрантов, и вот несколько моих наблюдений:
1) Иммигрантские общины, как правило, прибывают волнами, которые длятся несколько десятилетий (восточноевропейские евреи в начале 20-го века, итальянцы после Второй мировой войны, вьетнамцы в 80-х, ливанцы и алжирцы после 1990 года и т. д.); 2) Большинство иммигрантских общин, прибывших до 1980 года, как правило, ассимилируются в англоязычное сообщество, в то время как многие, прибывшие в целом после 1980 года, как правило, ассимилируются во франкоязычное сообщество (например, вьетнамцы, арабы, латиноамериканцы); 3) Многие иммигранты пытались иммигрировать в другие страны до приезда в Канаду (Великобритания, Франция, США) и, возможно, провели несколько лет, проживая в этих странах. У них часто есть родственники, разбросанные по странам по всему миру. Обычно иммигранты в Монреаль имеют кузенов в Нью-Йорке, Майами, Лос-Анджелесе, Париже и т. д. Это особенно касается более поздних общин (вьетнамцев, арабов, латиноамериканцев и т. д. По этой причине родители часто говорят по-английски, но дети из-за законопроекта 101 изучают французский в школе. В таких семьях родной язык сохраняется гораздо лучше, чем в Торонто или Нью-Йорке, поскольку это единственный язык, на котором говорят родители и их дети, родившиеся и выросшие в Монреале. 4) Часть Монреаля, в которой проживают аллофоны, оказывает большое влияние на то, в какое сообщество они будут склонны ассимилироваться. Западная половина острова Монреаль по-прежнему преимущественно англоязычная. По историческим причинам итальянцы, иммигрировавшие в Монреаль после Второй мировой войны, отправляли своих детей в английские школы, и многие из их потомков до сих пор так делают. В западной части острова итальянцы ассимилируются в англоязычное сообщество, но в Ист-Энде ситуация более сложная. Хотя итальянцы, как правило, ходят в английские школы и многие считают себя англоговорящими, они так много взаимодействуют и вступают в смешанные браки с франкоговорящими, что они часто говорят по-французски дома и работают на французском. Другими словами, они номинально англоговорящие, но, вероятно, больше используют французский и итальянский в повседневной жизни, чем английский.
Лично я думаю, что география в конечном итоге окажет наибольшее влияние на долю иммигрантов-аллофонов в Монреале, ассимилирующихся с англоязычными или франкоязычными общинами. Западная часть острова является и, вероятно, всегда будет преимущественно англоязычной, и, вероятно, составляет 20% из 3,5 миллионов человек в Большом Монреале (если использовать линию, примерно соответствующую Кот-де-Неж в качестве границы с востока на запад вместо более традиционной бульвара Сен-Лоран, которая, как я думаю, более точно отражает языковое разделение). Восточная часть острова, а также пригороды за пределами острова (за исключением таких анклавов, как Шомедей, Броссар, Гринфилд-Парк и т. д.) являются преимущественно франкоязычными. Со временем, по мере того, как в Квебек приезжает все больше иммигрантов из франкоязычных стран, поскольку их дети посещают французские школы и поскольку они все больше живут во франкоязычных районах Ист-Энда и за пределами острова, я думаю, вы увидите, что доля иммигрантов, ассимилирующихся во франкоязычном сообществе, возрастет примерно до 70%, что в любом случае примерно соответствует доле франкоязычного населения Большого Монреаля.
- АП
номенклатура
Что касается наименования различных аллофонных групп, не лучше ли называть их "китайскоязычными", "польскоязычными" и т. д., а не "китайцами", "польскими" или как-то еще. Вы можете быть гражданином Канады сингапурского происхождения и при этом оставаться китайскоязычным. Кстати, означают ли "французские креолы" гаитян? QuartierLatin1968 00:12, 2 ноября 2004 (UTC)
Да, было бы лучше написать «говорящие по-китайски», а не «китайцы». К сожалению, данные, предоставленные Статистической службой Канады, не всегда позволяют это сделать. Если я не ошибаюсь, последние данные переписи населения не дают нам такой информации. Хотя, возможно, стоит это рассмотреть. Поскольку эта статья о демолингвистике, было бы разумнее иметь дело с языковыми группами, а не с национальными.
Полагаю, что для французских креолов это означает носителей гаитянского креольского языка + носителей других антильских креолов.
Это может показаться легкомысленным, но мне интересно слово «демолингвистика». Я понимаю его значение, но насколько распространено его использование? Google выдал только около двадцати сайтов, которые не были этой статьей, ее канадским аналогом или копией этих двух, и все сайты, похоже, упоминали его только мимоходом. Поиск по обычно всеобъемлющему онлайн-OED ничего не дал. Его использование в основном ограничено социологической/демолингвистической областью? Это просто красивое слово, которое никто на самом деле не использует? Когда оно было придумано? Если бы я его использовал, сколько людей не спросили бы «что?» —Words to sell 23:04, 17 ноября 2004 (UTC)
Я подозреваю, что, как и многое в этой статье, это фраза, которая распространена во французском языке, но необычна в ее английском переводе. Я знаю, что она есть в словаре, но не помню, чтобы я читал ее где-либо, кроме как здесь. HistoryBA 03:27, 18 ноября 2004 (UTC)
Это слово не распространено во французском, я могу вас заверить. Это научный жаргон. «Демография» со временем вошла в словарный запас многих людей, но, как и многие другие слова, оно начиналось как научный неологизм , сконструированный с греческими (или латинскими) корнями. Я бы сказал, что оно было придумано во французском как démolinguistique , ответвление la linguistique, специализирующееся на статистике языковых групп. Затем оно стало использоваться в Квебеке (у нас здесь целая армия лингвистов). Затем оно перешло в канадский английский как «Demolinguistics». Но это всего лишь предположение. Никаких весомых доказательств. -- Mathieugp 13:52, 18 ноября 2004 (UTC)
Google находит 705 совпадений, плюс «демолингвистика» должна означать влияние демографии на язык, а это не то, о чем статья. Питер Грей 16:20, 10 июля 2005 (UTC) [ ответить ]
Вставить куда-нибудь в конце концов
9 178 100 за знание французского языка (Канада)
6 739 050 за знание французского языка (Квебек)
6 864 615 для французского языка как родного (Канада)
5 844 070 для французского языка (Квебек)
-- Mathieugp 22:33, 22 мая 2005 (UTC) [ ответить ]
Исправлены фактические ошибки и националистическая предвзятость Квебека; подробности будут позже
Националистический уклон Квебека был сбалансирован:
- "Демографический коллапс" французского Квебека был результатом восприятия и манипуляций в политических целях. Данные ясно показывают продолжающуюся тенденцию к снижению числа англоговорящих с 1950-х годов.
Как бесплодие англоговорящих и их чистая эмиграция обесценивают вполне реальный и легко наблюдаемый демографический коллапс франкоговорящих в Канаде и Квебеке? Данные показывают, что сокращение доли английского языка как родного в Квебеке практически прекратилось с начала 1990-х годов. Пожалуйста, прочтите презентацию Чарльза Кастонгея 1998 года по этой теме: http://www.parl.gc.ca/committee/CommitteePublication.aspx?SourceId=50628
нет демографического коллапса франкофонов в Квебеке. Вам нужно только взглянуть на цифры, которые вы сами опубликовали в статье. Количество франкофонов в Квебеке стабильно держалось на уровне 80% в течение последних 100 лет, в то время как количество англофонов неуклонно снижалось. Это истощение англофонов в настоящее время стабилизировалось. Кажется, вы хотите, чтобы снижение продолжалось. Я говорю, что баланс разумен. В любом случае, именно баланс в настоящее время преобладает, как упоминает Кастонгуэй. 155.42.21.135 09:29, 18 февраля 2006 (UTC) [ ответить ]
Либо вы не читали обсуждение Кастонгуая, либо вы просто лжете. Вот полные цитаты:
«Первый момент, на который я хочу обратить ваше внимание, — это демографический коллапс франкоговорящего населения в Канаде. Я имею в виду, конечно, французский как родной язык. Есть таблица с данными 1996 года по родному языку в сравнении с данными, над которыми работала комиссия B and B в середине 1960-х годов, которые были получены из переписи 1961 года. В ней я просто сравнил количество маленьких детей в возрасте от 0 до 9 лет с количеством молодых взрослых в возрасте от 25 до 34 лет, которые, вероятно, являются их родителями. 25-летний разрыв между этими двумя 10-летними возрастными группами представляет собой примерно поколение. Как вы видите, в 1960-х годах, в переписи 1961 года детей было намного больше, чем молодых взрослых.
Что касается воспроизводства населения с родным французским языком в Канаде, в Квебеке и за его пределами, то в то время не было никаких проблем. Уровень рождаемости только начал падать, и демографы в то время не имели ни малейшего представления о том, насколько низко он опустится.
Теперь, 35 лет спустя, что составляет треть века, мы в 1996 году, и вы видите полную противоположность ситуации. Количество детей меньше количества молодых людей, и это тенденция, которую я наблюдаю уже в течение последних 15 лет, по крайней мере в течение последних трех переписей. Существует дефицит от одного поколения к другому.
...
Если вы хотите посмотреть данные по провинциям, я рассчитал коэффициент воспроизводства по провинциям. Как видите, даже в Нью-Брансуике этот коэффициент составляет 72%, то есть на троих детей приходится четверо взрослых. Между поколениями среди франкофонов, для которых французский язык родной, даже в Нью-Брансуике наблюдается дефицит в 25%. За пределами Нью-Брансуика это просто ужасно.
От этого никуда не деться. Если только не будет большого количества французских квебекцев, уезжающих из Квебека, следующая перепись и последующие переписи покажут снижение численности. Вы не сможете выбраться из-под такого дефицита. Это крупный исторический разворот в демографических тенденциях в Канаде с начала французской колонии. Такого никогда не было.
Этому есть два объяснения: одно — недостаточная рождаемость; другое — языковая ассимиляция. Директор демографического отдела Статистического управления Канады сказал вам, что проблема в основном в рождаемости.
Я осмелюсь возразить г-ну Лашапелю, которого я очень хорошо знаю. Главный фактор — англицизация. Чтобы прояснить мою точку зрения, я думаю, вам следует сравнить демографический дефицит, рассчитанный по этому коэффициенту воспроизводства для франкоговорящего населения Канады, населения, родным языком которого является французский. Он составляет 82% на основе данных в колонках 1996 года в этой таблице. Так что в целом дефицит составляет 18%. Квебек, конечно, сюда включен.
Коэффициент воспроизводства для английского языка составляет 98%. Другими словами, количество детей в возрасте от 0 до 9 лет по сравнению с количеством молодых взрослых, для которых английский язык является родным, в возрасте от 25 до 34 лет, практически равно. Буквально нет никакой разницы между количеством детей и количеством взрослых.
Обе популяции недостаточно плодовиты. Англоязычная популяция столкнулась с падением плодовитости примерно за 10 лет до падения плодовитости французского населения, но она была неплодородной даже до французского населения.
Насколько мне известно, в Канаде в данный момент никто не обсуждает ничего похожего на начало снижения численности англо-канадцев, англоговорящих канадцев. Много говорят о старении канадского населения. Старение — это одно, но то, что ожидает франкоязычное население, — это не только снижение пропорций, которое продолжается со времен Второй мировой войны, но и снижение абсолютных цифр, которое начнется, по -видимому, в Квебеке где-то в первой четверти следующего столетия и, безусловно, раньше по всей Канаде, потому что демография, как мы видим, французов за пределами Квебека просто катастрофическая.
Кроме того, если бы вы прочитали обсуждение, вы бы узнали, что Кастонгуэй использует слово «баланс» только один раз, когда оно подходит к концу, а стенограмма гласит:
«В статье я пришел к выводу, что мы должны взять концепцию территориального двуязычия из двунациональных, двуязычных, трехъязычных или многоязычных стран, которые достигли равновесия, где установился некий прочный мир, — я имею в виду, в частности, Швейцарию, — с некоторыми изменениями, естественно, чтобы адаптировать эту концепцию к весьма специфической ситуации в Канаде.
Нет других стран, похожих на Канаду. Нет другого контекста, похожего на канадский контекст в Северной Америке. Территориальное двуязычие может быть чем-то вроде франкоговорящего Квебека, англоговорящего Онтарио, за исключением юго-востока, северо-востока и национального столичного региона, и Нью-Брансуика, конечно. Я бы позволил жителям Нью-Брансуика, акадийцам, самим решать, не думаете?
Так что это может быть что-то вроде этого, а не форма территориального двуязычия, столь радикального, как та, что встречается в некоторых очень демократических странах, таких как Швейцария или Бельгия, поскольку мне не нравится антагонизм, который существует между фламандской и валлонской общинами в Бельгии. Я не думаю, что это хороший пример сотрудничества между двумя народами или двумя этническими общинами. Я не хочу приводить их в пример.
Но Швейцария, например, работает. Швейцарцы уважают друг друга и живут в мире. Правила строгие. Доступ к школам совершенно разный, в зависимости от того, живете ли вы в немецком кантоне, итальянском кантоне или французском кантоне, а доступ к услугам и всему такому тоже довольно сильно различается. Я бы не предлагал такую радикальную форму территориального двуязычия. Но, возможно, Канада должна гарантировать, что иммигранты, которые приезжают в Монреаль, которые решили жить в Монреале и подать заявление на получение гражданства, продемонстрируют минимальное знание французского языка, тогда как в других местах мы бы потребовали минимальное знание английского языка. Я не вижу в этом ничего плохого." -- Mathieugp 23:20, 18 февраля 2006 (UTC) [ ответить ]
- 50%-ное значение показателей ассимиляции аллофонов включает в себя те, которые появились до законопроекта 101, поэтому утверждение было неточным.
Может быть, изначальное предложение было неясным. 50% — это текущая цифра. Другими словами, в настоящее время, если посмотреть на последний портрет, ассимиляция составляет около 50% в сторону французов и 50% в сторону англичан. Переписывание предложения неточно и создает впечатление, что проблема решена, хотя на самом деле, если франкоговорящие жители Квебека не смогут интегрировать 80% иммигрантов в Квебек, их население начнет очень быстро сокращаться.
Эти 50%, как я уже упоминал, включают аллофонов, которые прибыли ДО Билла 101 и которые интегрировались в англоязычное сообщество. История совсем другая 155.42.21.135 09:29, 18 февраля 2006 (UTC) [ ответить ]
Вы ошибаетесь. Мы говорим об ассимиляции на территории Квебека. Если взять только самые последние годы, то можно увидеть, что ассимиляция в настоящее время составляет примерно 50/50. Причина, по которой вы можете быть сбиты с толку, заключается в том, что многие иммигранты в Квебеке уже говорят по-французски до того, как приезжают сюда. Однако их родной язык не французский, поэтому во время переписи они пишут, что их родной язык — банту, арабский, берберский, испанский и т. д., а их родной язык — французский. В результате неполное прочтение данных заставит нас думать, что в Квебеке было больше перемещений на французский, чем было на самом деле (поскольку перемещение иногда происходит до прибытия иммигранта в Квебек). Пожалуйста, прочтите мой перевод статьи Le Devoir , снова написанной Шарлем Кастонгеем, здесь:
[4]
-- Mathieugp 23:20, 18 февраля 2006 (UTC) [ ответить ]
- Тот факт, что в настоящее время в Квебеке наблюдается языковой баланс, в Монреале даже не упоминается;
Что вы называете лингвистическим балансом? Баланс между французским и английским? Баланс между французским английским и другими языками?
Баланс между числом англоговорящих и франкоговорящих 155.42.21.135 09:29, 18 февраля 2006 (UTC) [ ответить ]
Баланс между французским и английским. Англоязычная и франкоязычная группы сохраняют устойчивость относительно друг друга.
Это смешно. Как можно, с одной стороны, заявлять (и излишне драматизировать) о пропорциональном сокращении численности англоговорящего «меньшинства» Квебека и в то же время утверждать, что англоговорящие и франкоговорящие держатся на одном уровне по отношению друг к другу?
40-летнее снижение с 15% до 8% населения очень драматично. Как вы сказали, баланс в настоящее время сохраняется. Если бы не интеграция аллофонов, англоязычное население было бы намного меньше. Вы, кажется, этого хотите. 155.42.21.135 09:29, 18 февраля 2006 (UTC) [ ответить ]
Снижение с 15% до 8% было бы драматичным, если бы все эти люди действительно в конечном итоге потеряли свой родной язык. Но, как мы оба знаем, они просто мигрировали в другую провинцию страны, которую они считают своей родиной. Да ладно. Вот что я имею в виду, когда говорю о чрезмерной драматизации. Во многих англоязычных общинах наблюдалось значительное сокращение населения в Приморье, в Квебеке. Сегодня эти люди живут на английском языке в Торонто и Калгари. Злые сепаратисты не несут ответственности за общеконтинентальную тенденцию миграции с Востока на Запад, из небольших городов в крупные мегаполисы. -- Mathieugp 23:20, 18 февраля 2006 (UTC) [ ответить ]
Нельзя одновременно говорить одно и противоположное. Это элементарная логика. Каждый может увидеть, взглянув на цифры, что в Монреале, где происходит все действие, наблюдается большое демолингвистическое движение, которое привело к значительному увеличению (в %) аллофонов, значительному уменьшению англофонов и незначительному уменьшению франкофонов.
Да, так что если англофонам не позволят интегрировать ряд англофонов, они будут уничтожены. Зачем вам это? Неважно, хотя, я подозреваю, что знаю, почему. 155.42.21.135 09:29, 18 февраля 2006 (UTC) [ ответить ]
Вопреки тому, что, кажется, думает ваш запуганный разум, цель Хартии заключается в том, чтобы франкоговорящее большинство могло интегрировать свою пропорциональную долю иммигрантов, тем самым избежав упадка этого языкового сообщества, языка, на котором говорят люди всех происхождений, как и английский. В настоящее время франкоговорящие не интегрируют ~82% иммигрантов, потому что 50% иммигрантов интегрируются в английский. Это просто факты. Если бы Квебек мог это сделать, был бы баланс, поскольку все остальные иммигранты, конечно, были бы ассимилированы в английский, единственное другое сообщество, которое приветствует иммигрантов. -- Mathieugp 23:20, 18 февраля 2006 (UTC) [ ответить ]
Они это делают. Франкоязычная община в Квебеке не приходит в упадок. Как и их язык. Англоязычная община приходит в упадок.
Переезд франкоговорящих в пригородные районы частично объясняет сокращение числа франкоговорящих на острове Монреаль, но не глобальное сокращение в столичном регионе Монреаля. -- Mathieugp 16:00, 15 февраля 2006 г. (UTC) [ ответить ]
Это объясняется иммиграцией аллофонов. Иммиграция необходима для поддержания населения Квебека. Рассмотрение только острова Монреаль само по себе является манипуляцией данными для оправдания более репрессивных языковых законов. Люди на самом деле постоянно ездят из пригородов в центр города и обратно. Статистика, которая действительно имеет значение, — это столичный регион Монреаля. Это скорректировало бы любую миграцию в пригороды.
Вы только что выстроили 6 предложений, которые не связаны друг с другом. Мне сложно понять ход ваших рассуждений. Вы, похоже, считаете, что просмотр статистики острова Монреаль — это «манипуляция». Это не так. У острова Монреаль иная динамика, чем у пригородов. Демолингвисты и статистики всех мастей очень часто изучают население городов и пригородов по отдельности, чтобы сравнить их. Частью анализа является разбиение чего-либо на составные части с целью его изучения. -- Mathieugp 23:20, 18 февраля 2006 (UTC) [ ответить ]
Если бы это было так, вам пришлось бы убрать Западный остров из уравнения, потому что он является частью пригорода. Добираться до центра города на работу так же долго. Образ жизни схож. Остров Монреаль рассматривается как отдельная сущность, чтобы создать впечатление, что французский язык в районе Монреаля находится в упадке. Это не так. Он расширяется повсюду, даже на Западном острове, который 30 лет назад был на 90% английским.
- Решена проблема демографического коллапса англоязычного сообщества за пределами Монреаля
Достаточно справедливо. Правки очень предвзяты в плане языка, но информация достоверна и актуальна.
Я считаю, что статья в энциклопедии должна быть сбалансированной: если в нее включен политизированный контент, он должен быть размещен в разделе, где он обозначен как таковой, и сбалансирован альтернативными точками зрения.
- Необходимо добавить раздел об эмиграции англоговорящих граждан (так называемый «исход» после 1976 года) и иммиграции франкоговорящих граждан из других провинций.
Вот почему было так мало информации об эмиграции англоговорящих: я пока не нашел времени, чтобы написать раздел о межпровинциальной миграции. Заголовок был в статье, однако, поскольку под ним ничего не было, кто-то удалил его, чтобы привести в порядок. Вы более чем приветствуетесь, если пишете на эту тему, если вы в ней разбираетесь. Просто не забудьте упомянуть, что эмиграция также является проблемой в приморских регионах.
Это важно. Эмиграция была важным фактором сокращения англоговорящего населения за последние 100 лет. Аналогично, миграция франкоговорящих из-за пределов Квебека была важной для укрепления франкоговорящего населения Квебека и сокращения франкоговорящего населения в других частях Канады.
Я не согласен с полным обсуждением межпровинциальной миграции. Ваше утверждение, что «миграция франкоговорящих из-за пределов Квебека сыграла важную роль в укреплении франкоговорящего населения Квебека и сокращении франкоговорящего населения в других частях Канады», просто не соответствует действительности. Нужно быть серьезно неинформированным, чтобы утверждать что-то подобное. Проблема всех франкоговорящих в Канаде — это комбинация бесплодия + ассимиляции. В Квебеке франкоговорящие также подвержены той же комбинации бесплодия + ассимиляции, однако с 1977 года они лучше защищены от ассимиляции и используют политические средства для интеграции нефранкоговорящих. Пожалуйста, прочтите работу математика Шарля Гастонгея по этой же теме здесь: http://www.parl.gc.ca/committee/CommitteePublication.aspx?SourceId=50628 -- Mathieugp 16:00, 15 февраля 2006 (UTC) [ ответить ]
Нет ничего плохого в интеграции иммигрантов во франкоязычное сообщество для поддержания жизнеспособности культуры. Нет ничего плохого и в попытках сбалансировать отток англоязычных, позволяя англоязычному сообществу интегрировать большую часть иммигрантов.
Вот что я говорю. После 20 лет ускорения сокращения англоговорящего населения Квебека, текущая политика достигла демографического баланса между англоговорящими и франкоговорящими. Вы намекаете, что происходит демографический коллапс. Единственное, что было близко к демографическому коллапсу после Тихой революции, было в пределах англоговорящего населения. 155.42.21.135 09:29, 18 февраля 2006 (UTC) [ ответить ]
Я полагаю, что вы путаете понятия демографического коллапса с межпровинциальной миграцией. У англоговорящего населения Канады такой проблемы нет. Миграция англоговорящих из одних провинций (Ньюфаундленд, Новая Шотландия, Нью-Брансуик, Остров Принца Эдуарда, Квебек) в другие (Онтарио, Альберта, Британская Колумбия) не приводит к снижению абсолютного или пропорционального числа англоговорящих. Это перемещение населения. Случай франкоговорящих в Канаде иной. Их пропорциональное число неуклонно уменьшается с 1867 года и даже раньше, однако новым явлением является их бесплодие, что означает, что если они не компенсируют свой дефицит воспроизводства, как англоговорящие, их абсолютное число начнет падать. Это уже началось за пределами Квебека. -- Mathieugp 23:20, 18 февраля 2006 (UTC) [ ответить ]
Мы не говорим об англоязычном населении Канады в целом. Мы говорим о выживании англоязычного меньшинства в Квебеке. Этот комитет находится в упадке. Вас это может не волновать, но англоязычных беспокоит, особенно тех, кто привязан к Квебеку.
- политизация демографической интерпретации в Квебеке требует более подробного описания и объяснения
Согласен. Однако, учитывая, насколько предвзятыми и антинационалистическими были ваши правки, я не вижу, как вы могли бы сделать это нейтрально. Вы вольны добавлять все, что хотите, однако я очень намерен исправить все ошибки и неточности, которые я вижу.
Вы переместили точные данные. Например, вы удалили, что более 90% франкофонов в Квебеке работают в основном во Франции, а 70% работают в одноязычной французской среде. Вы также отменили мое исправление, что франкофоны в Монреале работают в основном в двуязычной среде; это не так; большинство работает в одноязычной франкоязычной среде; это важно понимать при изучении рабочего места в Квебеке.
Ваши цифры искажали реальность и вводили в заблуждение читателей. Вы создавали впечатление, что проблема заключается в том, чтобы франкоговорящие работали на французском языке. Квебекцы должны работать на своем единственном официальном языке. Французский язык является официальным языком на рабочем месте в Квебеке для всех граждан . Если бы франкоговорящее большинство действительно работало на французском, то англофоны и аллофоны были бы двуязычными и работали бы и на французском, и на английском. Это была бы успешная францизация рабочего места, что является одной из целей политики управления языками в Квебеке. -- Mathieugp 16:00, 15 февраля 2006 (UTC) [ ответить ]
Мои цифры позволяли людям сравнивать их с вашими и позволять им составлять собственное мнение. Я не собираюсь использовать Википедию как трибуну для запугивания, чтобы скрывать факты, противоречащие пуллитическим программам, которые являются чисто идеологическими.
Вы не просто вводите читателей в заблуждение. Вы фабрикуете факты. В Хартии языков Квебека говорится, что жители Квебека имеют право работать на французском языке, а не обязаны. Хартия намеренно сформулирована таким образом. Хартия также делает много явных исключений, которые это раскрывают. Это означает, что те, кто хочет работать на французском языке, должны иметь возможность делать это в определенных реалистичных пределах. Важно подчеркнуть это, иначе люди будут изображать Закон о языке как фашистский и авторитарный, который вы описываете, в отличие от либерального документа, которым он на самом деле является. Вы, вероятно, хотите заставить всех на работе использовать французский язык, но это далеко от цели закона или народной воли жителей Квебека.
В Онтарио все работают на английском. Фашисты ли жители Онтарио или их правительство тоталитарное? А как насчет 8 других провинций, где все признают английский язык общим, они также являются фашистскими государствами? Является ли большинство населения, желающее использовать свой язык со своими согражданами, фашистским только тогда, когда они говорят по-французски? Я вполне уверен, что я только констатирую факт, когда говорю, что цель Хартии — сделать французский язык языком, который спонтанно используется в общении между франкоговорящими и нефранкоговорящими. Если жители Квебека имеют право работать на французском языке, то, естественно, они должны работать на английском только изредка, и, предположительно, они будут делать это для торговли со своими англоговорящими соседями из других канадских провинций и США. Естественно, поскольку Квебеку нужен английский язык для торговли со своими соседями, англоговорящие жители Квебека являются лучшими кандидатами на все эти должности. Вот что они делают в Онтарио с франкоязычным меньшинством: будучи двуязычными французским и английским, их массово нанимают на все виды должностей, где требуется знание французского (в дополнение к английскому). Если это хорошо для жителей Онтарио, почему это не должно быть хорошо для жителей Квебека? -- Mathieugp 23:20, 18 февраля 2006 (UTC) [ ответить ]
Теперь вы, что Хартия, что намерение состоит в том, чтобы сделать французский язык языком, который спонтанно используется в общении между франкоговорящими и нефранкоговорящими. Это именно то, что я сказал. Я сказал, что смысл в том, что намерение заключается в том, чтобы франкоговорящие могли работать на своем собственном языке, если они того пожелают. Вы сказали, что все квебекцы должны работать на своем национальном языке, утверждая, что это является обязательством. Укажите мне в Хартии, где это говорится? Предоставьте ссылку. Опять же, вы здесь избегаете вопроса. Я говорил, что вы явно искажаете намерение Хартии французского языка. Теперь вы перефразируете то, что я сказал, потому что вы знаете, что я прав. Я далек от того, чтобы изображать ее как фашистский документ. Я делаю наоборот. Я изображаю ее как либеральный документ, который прямо признает право франкоговорящих жить и работать на своем собственном языке и никого не заставляет делать sp. Все, что он делает, это гарантирует, что франкофоны могут использовать французский на работе, что вполне приемлемо. Он не стремится к тому, чтобы 8-12% англофонов в Квебеке работали на английском 8-12% времени, точно так же, как законы Нью-Брансуика не стремятся к тому, чтобы акадийцы работали на английском 65% времени. Что касается Онтарио, я думаю, что люди, которые думают, что онтариоцы из Альянса за сохранение английского языка, которые живут в таких местах, как Кассельман или Хоксбери, ожидают, что франкофоны должны работать на английском 83%-100% времени, в лучшем случае нереалистичны, так же как люди из Партии Квебека, которые думают, что англофоны на Западном острове или работающие профессорами в Макгилле должны работать на французском 83%.
Теперь мое личное мнение по этому вопросу. Нельзя навязывать меньшинствам такие вещи, как язык, религия и культура. Если вы это сделаете, это будет презираемо, и они будут сопротивляться. Вот почему англофоны и аллофоны отчуждены от гражданского общества Квебека и предпочитают участвовать в более крупном, более толерантном и космополитичном городском североамериканском обществе.
Итак, вы считаете, что англофоны в Онтарио должны прекратить навязывать свой язык франкофонам и аллофонам, из-за чего они со временем превращаются в двуязычных людей? Как, по-вашему, жители Онтарио общаются с ними? Как, по-вашему, они разделяют общую идентичность, несмотря на все различия в языке, происхождении, религии и т. д., если они не могут объединиться, чтобы разделить общую культуру? Должны ли коренные англофоны Онтарио говорить по-английски только с теми людьми, которые, как они уверены, также являются коренными англофонами? Не создаст ли это разделение по этническому признаку? Не начнут ли все языковые меньшинства считать англофонов группой «других», которым не нравятся люди из других стран? Не создаст ли это идеальный климат для роста предубеждений против людей, которые отличаются от вас? Не воссоздаст ли это все проблемы человечества в провинции Онтарио?
По сути, вы пытаетесь использовать статистику как инструмент для оправдания ксенофобского отношения к англофонам и английскому языку. Это вынудило их покинуть провинцию, перебраться в их собственные учреждения или в их частную сферу. Прочтите определение термина «англофон». Французский язык не является языком англофонов. Английский язык является языком англофонов в Квебеке и во всем мире. Если англофоны работают на английском, то они работают на языке англофонов-квебекцев. Разумно ожидать, что англофоны и аллофоны будут двуязычными или трехъязычными ради одноязычных или националистически настроенных франкоговорящих коллег, которые не могут или не хотят говорить по-английски, но, пожалуйста, не ждите, что они будут говорить по-французски между собой. Вы выполняете моральную эквивалентность просьбы к светскому еврею помолиться в католической церкви. 155.42.21.135 09:29, 18 февраля 2006 (UTC) [ ответить ]
Является ли ксенофобией желание, чтобы все квебекцы понимали друг друга на их общем языке? Являются ли англоговорящие жители Онтарио, которые даже не подумают говорить на каком-либо другом языке, кроме своего собственного, с кем бы они ни встретились на улице, также ксенофобами? Мне кажется, вы исходите из предположения, что франкоговорящие являются строго сообществом происхождения, что они все католики, в то время как англоговорящие каким-то образом будут более разнообразными. Коренные франкоговорящие жители Квебека не являются сообществом происхождения в большей степени, чем англоговорящие жители Квебека. Оба активно вступали в браки с людьми разного происхождения. Несомненно, исторически на американском континенте англоговорящие ассимилировали гораздо больше людей, чем франкоговорящие. Франкоговорящие жители Квебека лишь недавно приобрели некоторые политические полномочия, необходимые для построения гражданской нации, которую они хотели построить еще в конце 18 века, примерно в то же время, что и американцы и французы. Пожалуйста, прочтите Декларацию независимости Нижней Канады 1838 года . Квебекцам в этом помешали британские империалисты, не желавшие существования франкоязычной нации в Америке.
Жители Онтарио, которые живут в Хоксбери и жалуются, скажем, на французские вывески, французский язык на коробке с кукурузными хлопьями и на двуязычие, являются ксенофобами. Что касается того, что они являются общиной происхождения, то это в значительной степени демографический факт. Большинство франкофонов в Квебеке являются потомками первых поселенцев Новой Франции. Менее трети англофонов в Квебеке имеют британское происхождение. Это не критика, это простой факт. Это также простой факт, что любой, у кого есть семья с глубокими корнями в любом месте, будет привязан к своей этнической принадлежности: это означает как французских, так и английских канадцев. Сказать, что национализм Сюзанны Тремнблей или Дона Черри имеет этническое происхождение, не обязательно должно быть плохо: это означает, что они гордятся этим. Если это означает, что они имеют право указывать остальным из нас, как жить, это плохо. Англофоны интегрируют иммигрантов гораздо дольше. Что касается 1838 года, то все, чего они хотели, было достигнуто в 1840-х годах, когда коалиция Болдуина-Лафонтена обманула англо-тори и поддержала принципы ответственного правительства и приобретенные права франкоканадцев. Они использовали британскую парламентскую систему и сотрудничество между единомышленниками-франко- и англоканадцами, чтобы получить то, что они хотели, демократическим путем, а не путем насильственной революции. Но на самом деле, с тех пор было много истории под мостом. Если бы я позволил более значительным и недавним обидам между евреями и немцами встать на пути моей настоящей жизни, я бы женился на какой-нибудь арийской принцессе вместо своей жены
Когда два человека, говорящих на испанском языке, сталкиваются в Монреале, они говорят на испанском, это естественно. Нет никаких проблем с тем, что носители английского языка делают то же самое. Это никогда не было проблемой. Никогда это никого не беспокоило. Это не то, что означает использование французского как «общего общественного языка». То, что люди делают в частной жизни, это их личное дело: язык, на котором они говорят, религия, которую они исповедуют, люди, с которыми они общаются и т. д. Я всегда удивляюсь, как канадские англоговорящие легко верят, что франкоговорящие Квебека не разделяют эгалитарные и светские ценности, которые распространились по всему миру после Американской и Французской революций, но отказываются верить, что, возможно, это их собственная национальная гордость мешает им принять равенство между двумя крупнейшими странами, живущими в пределах Канадской федерации. Разве не очевидно, что этот отказ подпитывает поддержку независимости Квебека? -- Mathieugp 23:20, 18 февраля 2006 (UTC) [ ответить ]
Я никогда не говорил, что закон стремится заставить людей говорить друг с другом на французском. Я говорил наоборот. Я говорил, что закон никогда не был направлен на то, чтобы заставить всех говорить по-французски на рабочем месте. Вы сказали, что это главная цель закона. Согласно протоколам Википедии, вам необходимо задокументировать это, предоставив ссылку или цитату из Хартии. Вы говорили, что «Французский язык является официальным языком на рабочем месте в Квебеке для всех граждан » . Я не согласен с этим. Я сказал, что Хартия гарантирует право всех жителей Квебека работать на французском языке. Она не налагает никаких обязательств. Французский — не мой язык. Английский — английский. У меня нет желания говорить по-французски на работе, и я не хочу отказываться говорить на нем. Я понимаю и принимаю, что франкоговорящие жители Квебека имеют право требовать этого от меня из-за своей привязанности к своему языку и идентичности, но я никогда не разделю этого желания. На самом деле, я возмущен тем, что то, что является обычной вежливостью и очевидно для любого человека, требует
Официальная статистика по языку работы за 2001 год выглядит следующим образом:
Квебек-широкий
http://www40.statcan.ca/l01/cst01/demo44f.htm
Где мы можем видеть в 2001 году, ~70% рабочих Квебека сообщили, что используют только французский, в основном, наравне (с английским), регулярно. Работники Квебека, работающие только на французском, это ~43% рабочих Квебека. Я могу вас заверить, что ~57% других не работают на японском или итальянском.
Во-первых, ваши расчеты, должно быть, неверны. Эти статистические данные не
Монреальский городской округ
http://www40.statcan.ca/l01/cst01/demo45h.htm
В Монреале, где мы видим реальную тенденцию, мы видим, что в 2001 году ~60% работников Монреаля сообщили, что используют только французский, в основном, наравне (с английским), регулярно. Работники Монреаля, работающие только на французском, составляют 28% работников Монреаля. Я могу вас заверить, что остальные 72% не работают на языке кри. -- Mathieugp 16:00, 15 февраля 2006 (UTC) [ ответить ]
Не разбивать эту статистику по языковым группам — заблуждение. Ваша статистика здесь верна, но без разбиения ее на англофонные, аллофонные и франкофонные группы вы не можете утверждать, что людей «заставляют» учить английский. Англофоны не «заставляют» учить английский. Как и большинство аллофонов, как и большинство аллофонов. Если вы хотите это показать, то вам нужно указать на опросы об отношении франкофонов (чего вы не делаете).
Англоговорящие в Квебеке составляют около 8% населения Квебека. Если предположить, что каждый из нас работал только на английском, то число работников Квебека, работающих только на английском, должно быть на уровне 8%, не так ли? Но, конечно, англоговорящие постоянно контактируют с неанглоговорящими на работе. Какой язык используется, когда франкоговорящие работают с англоговорящими? В Онтарио это почти исключительно английский. В Квебеке это не почти исключительно французский, но в основном должен быть французский, но это не так. Во многих случаях английский преобладает над французским, и это потому, что в Квебеке нет адекватной политики по францизации рабочего места. Я не думаю, что рабочее место в Квебеке когда-либо может быть таким же одноязычным, как в остальной Канаде, потому что франкоговорящее большинство Квебека всегда будет более многоязычным, чем англоговорящее большинство. Однако языком, который должен преобладать, чтобы уважать языковые права жителей Квебека, должен быть французский. Сейчас многие франкоговорящие работают на английском языке, и они бы этого не сделали, если бы их англоговорящие колледжи были более двуязычными. -- Mathieugp 23:20, 18 февраля 2006 (UTC) [ ответить ]
Что вы можете обсудить, так это то, сколько франкофонов работают на английском и в какой степени. Почему кто-то может возражать против публикации статей англоговорящим исследователем из Merck Frost в New England Journal of Medicine? Мне кажется, это то, чем можно гордиться, а не то, что кого-то заставляют делать. 155.42.21.135 09:29, 18 февраля 2006 (UTC) [ ответить ]
Это плохой пример того, что происходит в реальном мире, однако фактом является то, что английский является единственным языком научных публикаций в США. Естественно, американцы лишь осуществляют свое право работать на своем языке, чего мы не делаем в Квебеке. -- Mathieugp 23:20, 18 февраля 2006 (UTC) [ ответить ]
Английский язык является общим языком научного сообщества. Вы не можете публиковаться во французских изданиях в Квебеке, но никто за пределами Квебека (или, может быть, Франции) не будет читать это. Другие нации не боятся английского языка.
- исправлено ошибочное впечатление, созданное по поводу двуязычия в Квебеке; поскольку 70% франкоговорящих никогда не используют английский язык, а 95% используют в основном французский, я считаю, что степень двуязычия в Квебеке сильно преувеличена.
Ваше описание успеха францизации рабочего места просто неверно. Если есть область, в которой все согласны, так это в неспособности Хартии решить вопрос рабочего языка. На следующий день после выхода Хартии она стала главным объектом критики.
Это в основном касается радикальных экстремистов, к которым вы, очевидно, относитесь. Если вы считаете, что Хартия не заходит достаточно далеко, то вам, возможно, следует включить раздел с критикой Хартии. Большинство квебекцев считают, что Хартия достаточно защищает французский язык на рабочем месте, поэтому она не меняется.
Люди, которые критиковали Хартию в то время, были в основном лингвистами и социальными политиками. Те, кто работал в Комиссии по расследованию ситуации с французским языком и языковыми правами в Квебеке . Я не понимаю, как образованное понимание демографии и языка делает вас экстремистом. Однако я понимаю, как называть ученых экстремистами может быть очень полезно для дискредитации обоснованного мнения в СМИ.
Эти люди в основном марксисты, государственники, воинствующие юнионисты (синдикалисты — это слово, используемое во Франции) и в целом из крайне левого политического спектра в Квебеке. Это экстремизм, на мой взгляд, и большинство людей вне этих кругов рассматривают их как таковых. К сожалению, демографические факультеты в Университете Монреаля, Лаваля и UQAM в значительной степени управляются этими людьми. Их «наука» сильно политизирована, как и большинство социальных наук. 155.42.21.135 09:29, 18 февраля 2006 (UTC) [ ответить ]
Конечно. Все франкоговорящие ученые слишком глупы, чтобы использовать свой человеческий разум, и вдобавок ко всему они марксисты. Дискредитация людей за их политические взгляды, называние людей, которых вы никогда не встречали, экстремистами не имеет ничего общего с той строгостью, которую люди ожидают от энциклопедии. -- Mathieugp 23:20, 18 февраля 2006 (UTC) [ ответить ]
Многие франкоязычные ученые согласны с моей позицией по Хартии в отношении рабочего языка: она существует для того, чтобы дать франкоязычным людям право жить и работать на своем языке в Квебеке; она не принуждает их к этому и не стремится достичь каких-либо измеримых целей англофонов или аллофонов, работающих на французском языке. В Хартии об этом не упоминается. Предоставьте факты. Давайте сохраним все факты и позволим людям самим решать, что правильно. Я полностью готов остановиться на фактах и интерпретациях, при условии, что они идентифицируются как националисты. Давайте оставим вашу статистику там, и оставим мою статистику там. Если вы считаете, что проблема в том, чтобы все англофоны и аллофоны в Квебеке работали на французском языке, то так и скажите и обозначьте это как ваше мнение и мнение жесткого националиста. Я с радостью скажу, что мое мнение таково, что цель закона (очень разумного, по моему мнению) — позволить франкофонам жить и работать на французском языке, и позволить людям самим решать, является ли это неразумным утверждением. Я могу подкрепить это цитатами из самой Хартии, из Рене Левеска и из франкоязычных СМИ, если хотите, но вы знаете это так же хорошо, как и я
Это лишь констатация проверяемого факта, что Хартия направлена на франкизацию рабочего места, и это означало бы, что французский язык был бы нормальным языком, который все естественно используют на рабочем месте. Я не понимаю, как можно утверждать, что это не так. -- Mathieugp 16:00, 15 февраля 2006 (UTC) [ ответить ]
Опять же, выраженная цель Хартии — гарантировать права, а не навязывать обязательства. Любому позволено говорить по-английски между собой, если он этого хочет. 09:29, 18 февраля 2006 (UTC)
Успешная франкизация рабочих мест будет означать, что 80% франкоговорящих жителей Квебека будут работать почти исключительно на французском языке, в то время как 20% нефранкоговорящих будут работать в основном на французском языке и частично на других языках.
Опять же, это ваше личное и крайнее мнение, а не цель Хартии. Более того, большинство жителей Квебека не согласны. Большинство жителей Квебека вполне счастливы и гордятся тем, что имеют дело с международным бизнесом и используют английский язык. У вас, очевидно, тоже нет с этим проблем, иначе вы бы не тратили свое свободное время на написание текстов на английском. Заявленная цель Хартии — позволить всем жителям Квебека, которые хотят (т. е. франкоговорящим жителям Квебека), работать на французском языке, если они того пожелают. Она не запрещает английский язык на рабочем месте.
Вы совершенно не в теме, вводя понятия личных предпочтений и гордости. Жителям Квебека нужны деньги, чтобы жить, и те, кто их нанимает, слишком часто навязывают английский язык в качестве требования к работе. Раньше именно одноязычные англофоны задавали тенденцию к англизации жителей Квебека, теперь их заменили двуязычные франкофоны/англофоны. Естественно, выбор между оплатой аренды и неизучением английского языка — это не настоящий выбор. Вдобавок ко всему, франкофонам всю жизнь промывают мозги о том, что учить английский язык необходимо, чтобы получить высокооплачиваемую работу. Многое изменилось на рабочем месте, но старые привычки остались.
Чтобы работать инженером на глобализованном рынке, вам нужен английский. Чтобы стать врачом, вам нужно читать учебники на английском. Чтобы стать исследователем, вам нужно читать и публиковаться в английских научных журналах. Если вы хотите работать за пределами Квебека, вам нужен английский. Если вы хотите смотреть голливудские фильмы без дешевого французского дубляжа, вам нужен английский. Это реальность, а не промывание мозгов.
Я как раз инженер и могу вас заверить, что во франкоязычных университетах есть французские учебники. Инженерное дело — это человеческие знания, а не англосаксонские. Учебники по инженерному делу доступны на всех языках в Европе. Нет сомнений, что глобализация, которую желают одноязычные англоговорящие из США, представляет собой серьезную угрозу языковому и культурному разнообразию во всем мире. Квебек сталкивается с чрезвычайной проблемой, особенно как завоеванная и аннексированная страна. Только люди с промытыми мозгами считают, что для людей морально приемлемо отказываться от своих прав человека, чтобы получить работу. -- Mathieugp 23:20, 18 февраля 2006 (UTC) [ ответить ]
Больше, чем англосаксы используют английский. Китайцы используют. Индийцы используют. Гораздо больше неанглосаксов используют английский как второй язык для работы в глобализованном мире, чем англосаксы. Большинство англоговорящих в Квебеке не являются англосаксами. Я не англосакс. Я ничего не говорил о технических текстах. Я упоминал медицинские тексты. Факт, что в Квебеке нужно читать английские тексты. Никто не мешает франкоговорящим университетам и врачам Квебека принимать французские тексты. Не плохие американцы. Не «англосаксы». Не англоканадцы. И никто в Квебеке не обязан работать на английском, если он этого не хочет. Никто не вынужден отказываться от права работать на французском. Я не отказываюсь ни от каких прав, когда работаю на английском. Вы тоже. Вы тратите большую часть своего свободного времени на написание английского, поэтому мне трудно поверить, что вы чувствуете себя угнетенным, когда пишете здесь. 70% франкоговорящих людей не используют английский язык на работе, а 95% используют в основном французский.
Как я уже указывал, 70% франкофонов в Квебеке работают только на французском языке. Неразумно и нереалистично ожидать, что англофоны будут работать в основном на французском языке, если только вы не хотите ликвидировать их образовательные и медицинские учреждения и запретить им работать вместе. Это потребовало бы фашистских мер. 155.42.21.135 09:29, 18 февраля 2006 (UTC) [ ответить ]
Заставлять неанглоговорящих работать на английском языке нормально, естественно, приемлемо, морально, логично, но когда другие нации хотят делать то же самое, они фашисты. Это интересная теория. -- Mathieugp 23:20, 18 февраля 2006 (UTC) [ ответить ]
То, что я думаю, в значительной степени не имеет отношения к моей точке зрения. Закон не стремится заставить англофонов и аллофонов работать на французском языке. Закон стремится разрешить франкофонам работать на французском языке. Конечно, он говорит, что все квебекцы имеют право работать на французском языке, что прекрасно, но это не англофоны и аллофоны просят об этом "праве".
Вы считаете, что для большинства жителей Квебека нормально и приемлемо не работать на своем языке? Вы считаете, что то же самое должно быть и для жителей других провинций? Хотите прочитать мое личное мнение по этому поводу? -- Mathieugp 16:00, 15 февраля 2006 (UTC) [ ответить ]
Ваше личное мнение ясно из вашей предвзятой статьи. Это моя точка зрения. Я придерживаюсь фактов. Любая статья, обсуждающая демографию, должна придерживаться фактов, а не оправдывать политические программы.
Надеюсь, в будущем вы будете придерживаться фактов. До сих пор вы отрицали, что франкофоны, будучи большинством в Квебеке, но меньшинством в Канаде, сталкиваются с проблемой, когда дело доходит до передачи своего языка будущим поколениям. Вы отрицали, что бесплодие франкофонов, будучи на том же уровне, что и англофонов, также требует ежегодной интеграции определенного количества иммигрантов, в противном случае их сообщество придет в упадок. Это было центральной демографической проблемой Квебека в течение последних 30 лет. Вы подразумевали, что эти законные опасения касаются только фашистских, националистических, ксенофобных франкоканадцев, которые не умеют считать, потому что их источниками научных данных являются марксисты и сталинисты. Затем вы назвали меня предвзятым и подразумевали, что я хотел, чтобы Квебек был свободен от любого англофона, тем самым напрямую связав мое имя с такими людьми, как Адольф Гитлер или лорд Дарем . -- Mathieugp 23:20, 18 февраля 2006 (UTC) [ ответить ]
Я не отрицал, что франкофоны испытывают трудности в сохранении своей культуры. Я сказал, что совершенно приемлемо предоставить себе право жить и работать на своем языке. У меня нет с этим проблем. Я просто не согласен с вашим утверждением, что закон стремится заставить аллофонов и англофонов использовать французский язык друг с другом на рабочем месте, при общении с миром за пределами Квебека или с франкофонами, которые не против иногда говорить по-английски (я уверен, что по крайней мере 25% жителей Квебека чувствуют то же самое).
Это должно быть похоже на Монреаль, однако мы должны ожидать, что доля франко-английского двуязычия будет выше из-за обширной торговли с Онтарио и США. Это совсем не так. Французский язык поднялся на более высокий уровень, французский добился значительного прогресса во многих отраслях, однако двуязычие на рабочем месте во франкоязычной среде Монреаля по-прежнему является нормой. --
Посмотрите на статистику. Это ни в коем случае не норма во франкоязычной среде. Большинство франкоязычных в Монреале не используют английский.
Mathieugp 15:10, 14 февраля 2006 (UTC) [ ответить ]
Здравствуйте, у меня есть некоторые наблюдения относительно языковой ситуации в Монреале:
1) Государственный сектор в подавляющем большинстве франкоязычный. Даже в федеральных правительственных учреждениях и муниципальных органах власти городов и районов с англоязычным большинством преобладающим языком работы является французский. Единственным исключением являются англоязычные школьные советы, университеты и колледжи, учреждения социального обеспечения и больницы. Я заметил, что по мере сокращения англоязычного населения традиционно англоязычные учреждения, особенно больницы и университеты, имеют тенденцию становиться более двуязычными, поскольку они обслуживают все более франкоязычную клиентуру. 2) Что касается личных услуг, язык работы, как правило, отражает преобладающий местный язык. Например, в западной части острова Монреаль английский будет преобладать в магазинах и ресторанах и т. д., но в подавляющем большинстве в остальной части Большого Монреаля доминирующим языком работы будет французский. Людям, которые работают в центре города, часто приходится быть двуязычными из-за всех приезжих туристов и деловых людей. 3) Английский язык, как правило, доминирует во многих многонациональных и высокотехнологичных корпорациях, особенно если они ведут большую часть своего бизнеса за пределами Квебека. Часто вы увидите внутреннее лингвистическое разделение внутри фирмы, где техническая и операционная сторона компании работает на французском языке (в основном потому, что они имеют дело только с местными жителями), а отдел продаж и бухгалтерский учет работают на английском языке (потому что они имеют дело в основном с людьми из-за пределов Квебека). 4) В случае очень малого бизнеса языком работы, как правило, является язык предпринимателя, и если есть какие-либо сотрудники, то это часто друзья и родственники предпринимателя, поэтому они, как правило, говорят на том же языке.
Что касается ассимиляции франкоговорящих за пределами Квебека, должен признать, что прошло уже более 10 лет с тех пор, как я подробно изучал этот вопрос, но вот несколько наблюдений:
1) Из примерно миллиона франкофонов, проживающих в остальной части Канады (ROC), вы можете разделить их примерно поровну между теми, кто живет в преимущественно франкоговорящих районах, граничащих с Квебеком (Восточный и Северо-Восточный Онтарио, Северный Нью-Брансуик), и остальными, которые разбросаны по всей стране. Короче говоря, разбросанные франкоговорящие, очевидно, очень быстро ассимилируются, в то время как франкоговорящие, граничащие с Квебеком, по сути, удерживают свои позиции. 2) Я думаю, что основная проблема франкоговорящих, граничащих с Квебеком, заключается в том, что, за исключением тех, кто живет в Оттаве, они, как правило, живут в районах, находящихся в экономическом упадке (Нью-Брансуик, Северный Онтарио), и страдают от того же экономически обусловленного демографического спада, что и франкоговорящие в Гаспе, Сагеней и других изолированных регионах Квебека. Общая тенденция в Канаде за последние 80 лет, по крайней мере, заключается в том, что население перемещается в крупные населенные пункты (ось Виндзор-Квебек + Ванкувер-Эдмонтон-Калгари), в то время как остальная часть страны (за исключением нескольких районов, переживающих ресурсный бум, таких как Северная Альберта) стагнирует. 3) Так что реальная история заключается в миграции франкоговорящих из изолированных общин Аппалачей или Канадского щита в большие города. Большинство переедет в города с большим франкоговорящим населением (Монреаль, Квебек-Сити, Оттава-Гатино), но те, кто переедет в Торонто или Ванкувер, в конечном итоге будут (или, скорее, их дети) ассимилированы с английским языком.
- АП
- АП
Я заметил, что некоторые люди оправдывают себя, сравнивая состояние французского языка в Квебеке с состоянием английского языка в Онтарио и других англоязычных провинциях. Основная ошибка здесь в том, что Онтарио и другие провинции не прибегают к законодательству для обеспечения состояния английского языка, в то время как Квебек это делает. Другой ключевой момент заключается в том, что ассимиляция, основанная на языке, не является принудительной. Люди, ассимилирующиеся в языковые группы, выбирают изучение этого языка. Я признаю, что существует большое социально-экономическое давление, заставляющее принять язык большинства в ROC, но это давление усиливается для англоязычных жителей Квебека из-за законопроекта 101. Наконец, правительство Квебека продвигает двуязычие на рабочем месте, но, как ни странно, их определение двуязычия — это полная францизация. Если они продвигают двуязычие, то они должны добиваться того, чтобы англоязычные говорили по-французски И чтобы франкоязычные говорили по-АНГЛИЙСКИ. Если эта система будет принята, дебаты о языке утихнут, OQLF будет расформирован, и налогоплательщики-аллофоны не будут вынуждены платить свои деньги, чтобы OQLF мог заставить их отправить своих детей во французские школы, возможно, против их воли. —Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 74.13.215.224 (обсуждение) 23:48, 7 января 2008 (UTC)[ отвечать ]
Рефакторинг
Я считаю, что эту статью нужно переработать. Демографические термины определены, но затем никогда не используются в статье. Раздел «Англицизация и францизация» — это беспорядок, в нем слишком много данных, которые следует сделать более понятными. Нет очевидного места для вставки информации об изменениях за последние 30 лет и текущего прогноза на будущее.
Вот что я предлагаю:
Обзор
Демографические термины
Ситуация в Квебеке
Франкофоны
Англоговорящие
Аллофоны
Аборигены
Лингвистические переводы
Межпровинциальные миграции
Многоязычный
Монреальский городской округ
Основная статья: Языковая демография Монреаля
Перспективы
История
Законодательство
Основные статьи: Языковая политика Квебека и Языковая политика Канады
Федеральный
Языковые права
Двуязычие
Провинциальный
Языковые права
францизация
Ссылки
Смотрите также
Внешние ссылки
-- Mathieugp 20:08, 15 февраля 2006 (UTC) [ ответить ]
Различные источники, которые, по-видимому, не были переведены с французского на английский (пока)
Indicateurs et dynamic démolinguistiques - 1991, 1996, 2001 гг.
Чистые переводы между французским и английским языками 2001 г.
В масштабах Квебека: незначительный прирост английского языка
Метро Монреаля: чистый прирост составил 17 706 для английского языка (носители франкоговорящего языка, перенимающие английский язык дома)
Остальная часть Квебека (Квебек - Монреаль): чистый прирост французского языка составил 9 895 (коренные англоговорящие люди, перенимающие французский язык дома)
Метро Гатино: чистый прирост 2 443 человек для англоговорящих (англоговорящие составляют 13,6% жителей)
Англицизация франкофонов в Квебеке, 1991, 1996, 2001
-- Mathieugp 15:41, 2 марта 2006 (UTC) [ ответить ]
недавнее исследование
1999 год остается последним в 2012 году? По сравнению с 2001 годом, je suis d'accord, больше всего в 2012 году?
Г. Роберт Шиплетт 13:34, 13 октября 2012 (UTC)
Историческое население, говорящее на шотландском гэльском языке в Квебеке
Известно, что значительное число шотландских гэльских поселенцев, почти все из острова Льюис, обосновались в Квебеке в таких областях, как Сторновей и Скотстаун. Существует несколько книг, написанных на тему гэльского языка в Квебеке, наиболее примечательной (на мой взгляд) является «Овсянка и катехизис» Маргарет Беннетт, уважаемого авторитета по истории шотландского гэльского языка в Шотландии и за рубежом. Если я правильно помню, в книге указывалось, что хотя гэльский язык пришел в упадок и в конечном итоге исчез в провинции, язык продержался примерно до 1960-70-х годов, когда в некоторых ключевых поселениях Хайленд-Квебека состоялись последние церковные службы на шотландском гэльском языке.
Многие квебекские гэлы, по-видимому, переехали в Соединенные Штаты (Сиэтл), поскольку столкнулись с трудностями в провинции, а не в другие гэльскоязычные регионы, такие как Новая Шотландия или остров Кейп-Бретон. Потомки этих квебекских гэлов впоследствии утратили свой гэльский язык и теперь полностью ассимилировались, и хотя по крайней мере один человек в начале 20-го века был самопровозглашенным «гэльским бардом» из Сиэтла, он в основном писал на английском языке.
Я считаю, что это было бы достойным расширением статьи, хотя я не уверен, как именно добавить эту информацию (со ссылкой на источники), учитывая, что статья написана с очень современной точки зрения. Есть ли у кого-нибудь мнение по этому поводу?
Я только что изменил 3 внешние ссылки на Language demographics of Quebec . Пожалуйста, уделите немного времени, чтобы просмотреть мои правки. Если у вас есть какие-либо вопросы или вам нужно, чтобы бот игнорировал ссылки или страницу в целом, посетите этот простой раздел FaQ для получения дополнительной информации. Я внес следующие изменения:
Добавлен архив https://web.archive.org/web/20080410021239/http://www.inroadsjournal.ca/pdfs/Inroads_8_Castonguay.pdf в http://www.inroadsjournal.ca/pdfs/Inroads_8_Castonguay.pdf
Добавлен архив https://web.archive.org/web/20080410021230/http://www.olf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/sociolinguistique/castonguay_indicvitlngues20050526.pdf в http://www.olf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/sociolinguistique/castonguay_indicvitlngues20050526.pdf
Исправлено форматирование/использование для http://www.ainc-inac.gc.ca/qc/aqc/pop_e.html
Закончив просмотр моих изменений, вы можете следовать инструкциям в шаблоне ниже, чтобы исправить любые проблемы с URL-адресами.
Это сообщение было опубликовано до февраля 2018 года . После февраля 2018 года разделы страниц обсуждения "Внешние ссылки изменены" больше не генерируются и не отслеживаются InternetArchiveBot . Никаких специальных действий в отношении этих уведомлений на страницах обсуждения не требуется, кроме регулярной проверки с использованием инструкций инструмента архивации ниже. Редакторы имеют право удалять эти разделы страниц обсуждения "Внешние ссылки изменены", если они хотят очистить страницы обсуждения от загромождения, но перед выполнением массовых систематических удалений ознакомьтесь с RfC . Это сообщение динамически обновляется через шаблон (последнее обновление: 5 июня 2024 г.) .{{source check}}
Если вы обнаружили URL-адреса, которые бот ошибочно посчитал неработающими, вы можете сообщить о них с помощью этого инструмента.
Если вы обнаружили ошибку в архивах или самих URL-адресах, вы можете исправить их с помощью этого инструмента.
Я хотел бы знать, каковы на самом деле цифры в столбцах B и C таблицы в разделе «Англицизация и францизация». В 2001 году число франкоговорящих по родному языку составляло всего 5 761 765 человек (с учетом только отдельных ответов) [1] , таким образом, число 5 787 012 в таблице не может быть увеличением числа носителей французского языка в Квебеке. Так какие же данные были использованы для отражения языковых сдвигов, произошедших в Квебеке между 1971 и 2001 годами? Onmaditque ( talk ) 09:28, 26 июня 2017 (UTC) [ reply ]
Ссылки
^ "Профиль сообщества Квебека (провинция) 2001 года". Статистика Канады . Получено 26 июня 2017 г.
Внешние ссылки изменены
Здравствуйте, уважаемые википедисты!
Я только что изменил одну внешнюю ссылку на Language demographics of Quebec . Пожалуйста, уделите немного времени, чтобы просмотреть мои правки . Если у вас есть какие-либо вопросы или вам нужно, чтобы бот игнорировал ссылки или страницу в целом, посетите этот простой раздел FaQ для получения дополнительной информации. Я внес следующие изменения:
Добавлен архив https://web.archive.org/web/20071008003749/http://www.ccppcj.ca/documents/castonguay.html в http://www.ccppcj.ca/documents/castonguay.html
Закончив просмотр моих изменений, вы можете следовать инструкциям в шаблоне ниже, чтобы исправить любые проблемы с URL-адресами.
Это сообщение было опубликовано до февраля 2018 года . После февраля 2018 года разделы страниц обсуждения "Внешние ссылки изменены" больше не генерируются и не отслеживаются InternetArchiveBot . Никаких специальных действий в отношении этих уведомлений на страницах обсуждения не требуется, кроме регулярной проверки с использованием инструкций инструмента архивации ниже. Редакторы имеют право удалять эти разделы страниц обсуждения "Внешние ссылки изменены", если они хотят очистить страницы обсуждения от загромождения, но перед выполнением массовых систематических удалений ознакомьтесь с RfC . Это сообщение динамически обновляется через шаблон (последнее обновление: 5 июня 2024 г.) .{{source check}}
Если вы обнаружили URL-адреса, которые бот ошибочно посчитал неработающими, вы можете сообщить о них с помощью этого инструмента.
Если вы обнаружили ошибку в архивах или самих URL-адресах, вы можете исправить их с помощью этого инструмента.