Обсуждение:бозон Хиггса

Две точки семантики

Во 2-м абзаце раздела Бозон Хиггса#Калибровочно-инвариантные теории и симметрии можно прочитать: «В этих видах теорий». Такой выбор выражения является плохим английским и, возможно, неправильным: должно быть два единственного числа — считая пару определитель+существительное одним выражением — вместо двух множественных. 1 «этот вид», потому что существует только один вид теории (калибровочно-инвариантные теории, описанные в 1-м абзаце) и 2 «теория», потому что «теории» означает «набор теорий», поэтому «вид теорий» — это набор наборов теорий, удовлетворяющих некоторому свойству. Но калибровочная инвариантность — это свойство теории (а не набора теорий).

Я думаю, что использование единственного числа для 1-го выражения, "this kind" вместо "these species", является общепринятым, поэтому я буду спорить по 2-му пункту. Я знаю, что в английском языке принято использовать "kind of apple" и "kind of apples" как абсолютно эквивалентные выражения, но я утверждаю, что это неправильно. С логической точки зрения множественное число относится к множеству всех вещей с некоторым свойством. Например, "natural numbers" относится к модели арифметики Пеано, например, множеству стандартных натуральных чисел, или нестандартной модели, которая может содержать нестандартные натуральные числа. Таким образом, "a kind of natural numbers" будет множеством моделей PA (данного рода), в то время как "a kind of natural number" будет множеством чисел. Поэтому практика использования обоих выражений эквивалентно непоследовательна, лишена логики, вызвана плохим образованием и должна пресекаться. В частности, Википедия всегда должна отдавать предпочтение "granny smith is a kind of apple", а здесь "In this kind of theory". Я не редактировал страницу сам, поскольку мое предложение может не получить консенсуса, но я буду рад, если старшие редакторы его одобрят. N = { 0 , 1 , 2 , . . . } {\displaystyle \mathbb {N} =\{0,1,2,...\}}

Можно утверждать, что «свойство теорий» и «свойство теории» эквивалентны, и что таковыми должны быть «вид теорий» и «вид теории». Но я думаю, не потому, что свойство рассматривается и используется как принадлежащее какой-то вещи, как элемент какой-то вещи. Говорят «бабушка Смит имеет свойство быть зеленым», но не «бабушка Смит имеет вид быть зеленым». Другими словами, «свойство x вещи X» обрабатывается как элемент X, в то время как «вид x вещи X» обрабатывается как множество всех вещей X с данным свойством. Это отражено в том факте, что мы можем прочитать «свойство теорий» как эллипс «свойства некоторых яблок», но «вид некоторых яблок» никогда не используется и не будет легко интерпретироваться большинством людей. Plm203 ( обсуждение ) 14:19, 13 августа 2023 (UTC) [ ответить ]

Приложение: Читая статью дальше, я нашел выражение « необычный тип поля », которое следует правилам, которые я предложил выше - «тип» является синонимом «вида» с эквивалентной грамматикой. Таким образом, кажется, что выражение « эти виды теорий » не было тщательно решено, и я предлагаю согласовать выбор языка с двумя числами в единственном числе. Plm203 ( talk ) 14:49, 13 августа 2023 (UTC) [ ответить ]

Мое понимание

что бозон Хиггса — это просто квантовое возбуждение поля Хиггса; это не частица. Лид должен это отражать. TheRealBalalaikaMaster ( обсуждение ) 08:34, 27 сентября 2023 (UTC) [ ответить ]

Все частицы являются возбуждениями соответствующих им полей. Вот что означает «частица» в квантовой теории поля. Ничего особенного в бозоне Хиггса. -- mfb ( talk ) 08:45, 27 сентября 2023 (UTC) [ ответить ]

"три компонента поля Хиггса"

Обзор свойств бозона Хиггса и поля Согласно этому параграфу, должно быть 4 компонента. Что это за компоненты? В целом, эта страница хорошо объясняет экзотические концепции. Помогут ли какие-либо дополнительные объяснения или подробности? Как говорится в комментарии выше о значении частиц, «Все частицы являются возбуждениями соответствующих им полей». Есть логическая связь, которую пропускают. Я не понимаю, что означает этот комментарий. Например, я понимаю, что фотон образуется, когда электрон переходит в состояние с более низкой энергией. Какой концептуальный скачок отсутствует в комментарии, который подразумевается в большинстве обсуждений частиц на этой странице? Cvhorie ( talk ) 15:56, 20 сентября 2024 (UTC) [ reply ]

Орфографическая конвенция

  • MOS:ENGVAR (Правописание) :
    • Если не существует прочных связей с одним вариантом английского языка (например, британским или американским), по умолчанию используется вариант, используемый в первой значимой версии статьи.
    • В этом случае статья о бозоне Хиггса возникла со ссылкой, привязанной к американскому английскому , который можно рассматривать как вариант по умолчанию. См. The God Particle (книга).
  • MOS:CONSISTENCY (Ссылки) :
    • Википедия предлагает сопоставлять ссылки и терминологию с целевыми статьями. Поскольку «color charge» и «technicolor» написаны на американском английском, использование «color» в этом контексте соответствует этому стандарту.

BJ Crowning ( обсуждение ) 12:08, 24 ноября 2024 (UTC) [ ответить ]

Нет, вы неверно истолковываете смысл этих рекомендаций. Мы используем один вариант английского в рамках данной статьи, и неважно, какой вариант используют другие статьи, на которые даны ссылки. Эта статья написана на британском английском — это так просто. Remsense  ‥ 04:12, 25 ноября 2024 (UTC) [ ответить ]
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Talk:Higgs_boson&oldid=1259437379"