Эта статья находится в рамках WikiProject Science Fiction , совместных усилий по улучшению освещения научной фантастики в Википедии. Если вы хотите принять участие, посетите страницу проекта, где вы можете присоединиться к обсуждению и увидеть список открытых задач.Научная фантастика Википедия:WikiProject Научная фантастика Шаблон:WikiProject Научная фантастика научная фантастика
Эта статья находится в рамках WikiProject Novels , попытки создать всеобъемлющее и подробное руководство по романам , повестям , новеллам и рассказам в Википедии. Если вы хотите принять участие, посетите страницу проекта, где вы можете присоединиться к проекту и внести свой вклад в общее обсуждение проекта, чтобы обсудить новые идеи и предложения.NovelsWikipedia:WikiProject NovelsTemplate:WikiProject Novelsnovel
This article is within the scope of WikiProject Television, a collaborative effort to develop and improve Wikipedia articles about television programs. If you would like to participate, please visit the project page where you can join the discussion.
To improve this article, please refer to the style guidelines for the type of work.TelevisionWikipedia:WikiProject TelevisionTemplate:WikiProject Televisiontelevision
The following references may be useful when improving this article in the future:
Asher-Perrin, Emily (September 19, 2017). "SyFy's Children of Dune Miniseries Delivers On Emotion When Philosophy Falls Flat". Tor.com. Retrieved September 19, 2017.
Beaumont, Mark (June 30, 2020). "Dune TV: revisiting John Harrison's underrated small-screen saga". NME. Retrieved July 4, 2020.
Jackson, Matthew (March 8, 2024). "The Other Dune Sequel You May Have Forgotten: Syfy's 2003 Miniseries, Children of Dune". Syfy.
Отличия от романов
Возможно, стоит сделать примечание о том, где это *не* похоже на романы. Например, близнецам в романе было 9 лет, но Джеймсу МакЭвою было 24 года, когда был снят мини-сериал. (Довольно существенное изменение, я бы сказал, даже если оно было необходимо.)
В тексте статьи уже упоминалось, что в мини-сериале возраст близнецов был изменен с 9 до 16 лет. Джеймс, которому тогда было 24 года, играл 16-летнего подростка. Ноэль Де Гусман 13:31, 14 декабря 2005 (UTC) [ ответить ]
Я действительно не думаю, что тип мелочей, показанных в этом разделе, необходим. Старение близнецов, безусловно, примечательно, но такие вещи, как способ самоубийства Алии, просто придирки, особенно с учетом того, что 95% смертей на экране были совершенно иными, чем в книгах, так же как 95% истории были изменены при переходе на экран. Я честно говоря, не думаю, что есть необходимость в существовании этого раздела. Помимо возраста близнецов, все именно так, как ожидаешь от любой адаптации.
Я предполагал, что разница в возрасте Вэнсики и Ирулэн может быть весьма существенной, но это незначительный момент, который не имеет никакого отношения к истории (ни в одной из сред) и к которому следует относиться с долей скепсиса.
Я нахожу это невероятно сюрреалистичным — останавливаться на таких несущественных деталях, в то время как гораздо более вопиющие изменения (вставка Вэнсики в сюжетную линию Мессии Дюны, неосведомленность Хейта о его цели, различные другие вещи) полностью игнорируются. В любом случае, поскольку серия открыто является адаптацией, а не переводом, я не думаю, что какой-либо тип темы действительно необходим.--Gwilym 11:13, 29 августа 2006 (UTC) [ ответить ]
Я с вами согласен, однако я не добавлял информацию о возрасте близнецов или способе смерти Алии. Она уже была включена в синопсис, и я вынес ее в отдельный раздел, по общему признанию, чтобы сделать статьи о фильме Дэвида Линча, мини-сериале «Дюна» и этой статье последовательными. Я думаю, что оригинальный мини-сериал «Дюна» имеет более законное использование этого раздела.
Тем не менее, я предполагал, что в этот раздел можно добавить что-то еще, например, что Венсиция участвует в заговоре по убийству Дункана Гхолы, либо кем-то другим, либо мной, когда я дошел до этого. Конечно, вы правильно заметили, что эти крошечные различия ожидаемы. Но ярые фанаты действительно любят такие вещи, так что, полагаю, очень субъективно, что не бейл, а что нет. Сначала я не понимал, почему все в Википедии всегда спорят о значимости, но теперь, кажется, я понял! TAnthony 17:49, 29 августа 2006 (UTC) [ ответить ]
Хорошо, я добавил основные части того, как изменилась история Дункана. Надеюсь, это будет хорошо читаться, это было ублюдком, чтобы выразить это словами. Можете свободно это подправить.
И просто из интереса (не по теме статьи) - кто-нибудь знает, что делает Пол во время монтажа в конце первой части? Я вообще не могу понять эту позу.--Gwilym 09:31, 23 октября 2006 (UTC) [ ответить ]
Редукс
Я удалил весь раздел «Отступления от романов» здесь и снова здесь, потому что, как я отметил в своем резюме редактирования, они остаются полностью неподтвержденными, и ни один из них не является особенно примечательным или отклоняющимся от общего видения Герберта. Некоторые изменения следует ожидать в любой адаптации для фильма или телевидения, чтобы сделать вещи более понятными для зрителя, усилить драматизм или саспенс или сделать историю более вписывающейся в ограниченное экранное время. Изменения, внесенные в этом случае, кажутся незначительными и тривиальными. Конечно, если есть какое-то отступление, достаточно примечательное, чтобы быть упомянутым в авторитетном обзоре мини-сериала или каком-либо другом подходящем источнике (как это было в случае с расширенной ролью Ирулан в первом мини-сериале), то, конечно, представьте его здесь.— TAnthony Talk 22:49, 9 мая 2009 (UTC) [ ответить ]
Спасибо за потрясающе написанную биографию «Дюны» и «Детей Дюны». Я посмотрел их оба много лет назад. К сожалению, научно-фантастические фильмы время от времени показывают «Дюну», но я еще не видел, чтобы продолжение из трех частей «Детей Дюны» когда-либо показывали снова. У меня включена автоматическая запись DVR, если его когда-либо покажут по всем каналам. Проходят годы, и я начинаю думать, что мой единственный выход — купить DVD, если смогу. Не могли бы вы, если вы знаете, где я могу найти копию «Детей Дюны» Фрэнка Герберта, сообщить мне, как? Мой адрес электронной почты: jofbrockton@gmail.com.. Заранее спасибо за любую помощь, которую вы можете оказать мне в моем стремлении посмотреть этот любимый фильм. С уважением, Джон П. Андерсон Джордж А. Гамильтон ( обсуждение ) 17:58, 22 октября 2021 г. (UTC) [ ответить ]
Продолжительность?
В инфобоксе указано, что продолжительность 266 минут, но я посмотрел историю за 2x95 (приблизительно) минут. Включает ли 266 минут рекламные паузы? Xavius, the Satyr Lord ( обсуждение ) 20:14, 31 января 2009 (UTC) [ ответить ]
Альтернативные версии
Необходимо добавить информацию, касающуюся различных версий этого мини-сериала. IMDB содержит исчерпывающую информацию по этому вопросу: http://www.imdb.com/title/tt0142032/alternateversions - GeiwTeol 23:35, 21 августа 2011 (UTC) [ ответить ]
IMDb не является надежным источником. — TAnthony Talk 17:38, 18 июня 2015 (UTC) [ ответить ]
Раздел саундтрека
Текст песни «Inama Nushif», исполненной Азамом Али[6], полностью написан на вымышленном языке фрименов, который Тайлер собрал из фрименских слов и фраз, встречающихся в серии романов Герберта «Дюна».
Это неправда. Тайлер списал текст из стихотворения на языке фрименов, статья Алана С. Кея и Джона Кихады в The Dune Encyclopedia . Только два слова в тексте ( bakka , "плакса" [но не используется в этом значении], и alia ) появляются где-либо в книгах Фрэнка Герберта о Дюне. -- SandChigger ( обсуждение ) 03:50, 8 февраля 2010 (UTC) [ ответ ]
Это оригинальное исследование, поэтому я не предлагаю добавлять его в статью, но я думаю, что этого должно быть достаточно, чтобы поставить под сомнение включение истории о том, как Тайлер просматривал книги и создавал тексты песен самостоятельно. На следующей странице показано сравнение текста песни Тайлера Fremen "Inama Nushif" и перевода Kaye & Quijada на немецком языке : http://encyclopedia.hairyticksofdune.net/tylerplagiarism.html -- SandChigger ( обсуждение ) 14:25, 17 марта 2010 (UTC) [ ответ ]
Я не знаю, почему заявление Тайлера оставалось на странице так долго. Кажется, он отозвал свое заявление из своего блога; я удалил ссылку на него. Shankarsivarajan ( talk ) 06:32, 18 июня 2015 (UTC) [ ответить ]
Я нашел архивную версию страницы BrianTyler.com, и на самом деле это цитата, приписываемая Грегу Яйтансу, который говорит, что Тайлер нашел фрименские слова в романах:
Тайлер, Брайан ; Яйтанс, Грег (2006). «Дискография: Дети Дюны». BrianTyler.com. Архивировано из оригинала 12 февраля 2010 г. Получено 18 июня 2015 г. Брайан на самом деле просмотрел книги Герберта и расшифровал достаточно из вымышленного языка фрименов, чтобы написать эту мощную песню.
Итак, Тайлер не обязательно делал это заявление сам явно (хотя он опубликовал заявление Яитанеса, скопировав его на своем сайте), и можно утверждать, что Яитанес ошибается, потому что он не знает/не понимает, что Энциклопедия Дюны не была написана Гербертом, и/или не знает/не осознает, что Тайлер ее использовал. Тайлер мог осознавать или не осознавать, что DE был фанфиком, но на данный момент у нас нет надежного источника, из которого он мог бы сделать вывод, откуда он взял эти слова.
Чтобы ответить на ваш комментарий на моей странице обсуждения, такие самоизданные источники могут использоваться/считаться надежными, когда люди предоставляют информацию о себе, которая является разумной («ни чрезмерно эгоистичной, ни исключительной » , среди прочих ограничений см. WP:SELFSOURCE ). Прежде всего, я хотел бы определить, взята ли эта цитата из интервью, которое можно найти с надежным источником, поскольку Тайлер, копирующий ее на своем собственном сайте без источника, снижает ее надежность. Предполагая, что мы в конечном итоге будем довольны надежностью заявления, мы могли бы сказать «Яйтанес утверждает, что Тайлер бла-бла», но вы всегда должны быть осторожны, чтобы ваша формулировка не подвергала сомнению неподтвержденную прямую цитату. Оригинальное исследование, кажется, ясно показывает, что DE был основным источником для текстов песен, так что, возможно, есть что-то надежное, что мы можем использовать в качестве источника, даже если это просто надежный источник, комментирующий тот факт, что существуют некоторые сомнения/противоречие. Хотя, опять же, не похоже, чтобы Тайлер публично заявлял, что он использовал только романы Герберта. — TAnthony Talk 14:56, 18 июня 2015 (UTC) [ ответить ]
Я должен добавить, после беглого просмотра страницы HairyTicks, что я не знаю, что я бы назвал эту ситуацию плагиатом или даже спорной. Если я правильно понимаю, слова на самом деле египетские арабские с некоторыми измененными написаниями? Тайлер (признаю) украл некоторые словосочетания, но не похоже, что он украл переводы Kaye & Quijada. И даже если так, это может быть не проблемой, исходя из статуса прав. DE был производной работой, первоначально опубликованной Berkley/Putnam, которая в то время публиковала сиквелы Dune , и Герберт одобрил ее. Поэтому мы знаем, что она была каким-то образом связана с франшизой, хотя мы, очевидно, не знаем подробностей каких-либо лицензионных соглашений, и мы не знаем, кто может или не может фактически владеть правами на нее сейчас. Это производство мини-сериала лицензировало права на серию романов и, предположительно, не на DE конкретно, но если Herbert Estate имеет возможность заблокировать переиздание DE , то есть, по крайней мере, намек на то, что у них есть какие-то права или влияние за пределами исходного материала. Но мы можем никогда этого не узнать.— TAnthony Talk 18:14, 18 июня 2015 (UTC) [ ответить ]
Я понимаю, что Тайлер мог законно использовать тексты песен непосредственно из DE , и я признаю, что называть это плагиатом было бы излишним, но моя проблема была в том, что до того, как я отредактировал эту страницу, это было единственное место, помимо комментариев к видео на YouTube, где я мог найти этот отрывок о составлении слов фрименов из книг, явно нелепый для любого, кто их действительно читал. (Я на самом деле не читал «Энциклопедию Дюны», только отрывки; публикация ограничена, как вы заметили.)
В любом случае, текущая версия должна быть в порядке; об этом вообще нет упоминаний. Shankarsivarajan ( talk ) 12:36, 24 июня 2015 (UTC) [ ответить ]