Обсуждение:Жмурки

Страна происхождения

Из какой страны?

—Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 68.41.228.128 (обсуждение • вклад ) 17:38, 21 января 2009 г.

Блеф или бафф?

Я не вижу никаких обсуждений для недавнего хода. Я всегда понимал, что игра правильно называется "buff", а "bluff" - это распространенная ошибка. Так почему же это было перемещено без обсуждения? - Phoenixrod ( обсуждение ) 16:48, 14 ноября 2010 (UTC) [ ответить ]

Я думаю, вы найдете ответ в WP:COMMONNAME . Но вы всегда можете привести аргумент, чтобы вернуть его обратно. — Spike Toronto 06:58, 23 ноября 2010 (UTC) [ ответить ]
Я хорошо знаком с этой политикой. Но она начинается со слов: «Статьи обычно озаглавлены именем, которое чаще всего используется для обозначения предмета статьи в англоязычных надежных источниках. Это включает использование в источниках, используемых в качестве ссылок для статьи». Я хочу сказать, что я не вижу, чтобы надежные источники говорили «блеф» чаще. На самом деле, цитируемые источники не делают никаких очевидных выводов в любом случае.

Давайте заглянем в Викисловарь: «buff» более распространено в Великобритании, а «bluff» — в США, но подробное определение можно найти в написании buff .

Я знаю, что поиск в Google ненадежен, но он может быть показательным: «жмурки» выдают 106 000 результатов, а «жмурки» — только 78 500.

Мне нужно было бы поискать RS, который бы говорил об этой проблеме, но COMMONNAME не предлагает четкого обоснования для этого шага. - Phoenixrod ( обсуждение ) 19:59, 23 ноября 2010 (UTC) [ ответ ]

Я знаю, что это будет против меня, но я бы не доверял Викисловарю. Однако, если это как-то поможет, запись в « blindman's buff », Webster's Third New International Dictionary, Unabridged. Merriam-Webster , 2002. (23 ноября 2010 г.) гласит следующее:

Основная запись: игра в жмурки

Функция: существительное

Этимология: слепой + буфет .

1  : групповая игра, в которой игрок с завязанными глазами пытается поймать и опознать любого другого члена группы.

2  : что-то, организованное с помощью обмана и ослепления или выполненное без осознания фактов и затронутых вопросов

Что интересно в несокращенном словаре Вебстера, так это то, что в нем даже нет записи, связанной с bluff . Я нахожу это странным, поскольку (a) это американский словарь, и (b) я никогда не слышал о buff до этой статьи в Вики. В отличие от несокращенного словаря, в Merriam-Webster's Unabridged Collegiate Dictionary есть следующая запись:

Основная запись: игра в жмурки

Функция: существительное

Дата: 1599 г.

: групповая игра, в которой игрок с завязанными глазами пытается поймать и опознать другого игрока — также называется «блеф вслепую» . [См. также здесь .]

Важно то, что, хотя мы знаем, что блеф более распространен в Северной Америке, (по сути) официальный словарь Американского английского языка — Merriam-Webster — использует слово «buff» в качестве основной статьи.

Что вы думаете о том, что в словаре Вебстера слово «слепой человек» представлено одним словом: blindman ?

Кстати, история этого перемещения имеет мало общего с тем, какое название более правильное. Это произошло из-за добросовестной работы другого редактора, который испортил историю статьи, среди прочего. Вы можете прочитать предысторию здесь .

Наконец, хотите, чтобы я посмотрел Encyclopaedia Britannica и посмотрел, что там есть по теме? У меня есть последнее издание. Спасибо! — Spike Toronto 00:22, 24 ноября 2010 (UTC) [ ответить ]

ДАЛЬНЕЙШЕЕ . Когда я ищу в Google bluff , я получаю 592 000 результатов. (См. здесь .) Когда я ищу в Google buff , я получаю 413 000 результатов. (См. здесь .) Спасибо! Spike Toronto 01:56, 24 ноября 2010 (UTC) [ ответить ]
Хм, я не уверен, куда все это нас приведет! Спасибо за ссылку на выступление User:Materialscientist; я ожидал найти что-то подобное на этой странице обсуждения. Ваше включение "blind man" в качестве одного или двух слов было хорошей идеей в поиск Google; я искал только "blind man's bluff" (106 000 совпадений) и "blind man's bluff" (78 600 совпадений).

Должен сказать, что я никогда не видел "blindman" как одно слово для этой фразы. Используют ли какие-либо надежные источники, кроме Вебстера, такое написание? Если у вас есть время проверить Britannica , я бы, конечно, хотел узнать, что там написано. - Phoenixrod ( обсуждение ) 03:13, 24 ноября 2010 (UTC) [ ответить ]

Завтра я достану Britannica с полки и посмотрю. Если я забыл, ткните меня пальцем . Спасибо! — Spike Toronto 05:07, 24 ноября 2010 (UTC) [ ответить ]

Britannica помещает запись под названием blindman's buff . Buff вместо bluff имеет определенную логику, поскольку Webster сообщает нам (см. выше), что этимология части имени «buff» происходит от глагола, buffer . Обратите внимание также, что они объединяют blind man в одно слово, blindman .

Далее из Britannica :

  • Игра появилась не менее 2000 лет назад в Древней Греции.
  • В Европе он имеет разные названия:
    • mosca cieca (слепая муха) в Италии
    • blindbock (слепой олень) в Швеции
    • Gallina Ciepa (слепая курица) в Испании
    • Колин-Майяр («назван в честь средневекового французского лорда, который продолжал наносить удары мечом после того, как был ослеплен в битве»)
  • В статье обсуждается метод игры, но упоминается, что «в Средние века это была игра для взрослых, и игроку с завязанными глазами обычно наносили удары и шлепки, отсюда и название «бафф»».
  • В некоторых вариациях от слепого требуется установить личность предполагаемого следующего слепого, чтобы текущий слепой мог передать повязку; в противном случае слепой продолжает игру, как будто он никогда не ловил никого из других игроков.
  • Популярность среди взрослых не ограничивалась только Средними веками.
    • «Английский дневник Сэмюэла Пипса описал игру, в которую играли его жена и несколько друзей в 1664 году».
    • «Говорят, что английский поэт-лауреат Альфред, лорд Теннисон , сыграл ее в 1855 году».

Поскольку это запись Micropædia , она довольно краткая, без указания автора. Если вы используете что-либо из этого, я бы процитировал это следующим образом:

<ref name=britannica>“blindman’s buff,” ''[[Encyclopædia Britannica]]''. [[History_of_the_Encyclop%C3%A6dia_Britannica#Second_version_.281985.E2.80.93present.29|15th edition]]. '''2'''. Chicago: Encyclopædia Britannica, Inc. 2010. p. 283.</ref>

Это приведет к следующему примечанию:

«Игра в жмурки», Encyclopaedia Britannica . 15-е издание . 2. Чикаго: Encyclopaedia Britannica, Inc. 2010. стр. 283.

Хотя, основываясь на вашем опыте, вы, вероятно, уже знаете все эти сноски! Тем не менее, я надеюсь, что эта информация будет вам полезна. — Спайк Торонто 20:13, 24 ноября 2010 (UTC) [ ответить ]


PS Хотя blindman's buff , по-видимому, является правильным названием, blindman's bluff , по-видимому, является общепринятым названием (см. результаты поиска Google выше). Итак, каковы наши указания здесь? Что WP:COMMONNAME (в частности) и Wikipedia:Article titles (в целом) говорят нам, что мы должны делать в таком случае? Давайте подробно изучим политику , посмотрим, к какой интерпретации мы придем, и обсудим ее здесь. Спасибо! — Spike Toronto 20:30, 24 ноября 2010 (UTC) [ ответить ]

Статья изначально была в разделе "blind man's buff". После сложной цепочки ходов (включая копирование и вставку ходов и попытки администратора исправить их) статья оказалась в разделе "blind man's bluff" около 13 ноября 2010 года. Я согласен с User:Phoenixrod , что название статьи должно быть "buff", и переношу его обратно. "Bluff" — это лингвистическое искажение оригинального названия игры. — Lowellian ( ответ ) 20:45, 15 марта 2011 (UTC) [ ответ ]

Происхождение названия «Жмурки»

В статье говорилось: «Позже игра стала также известна как «блеф вслепую»; возможно, это название является лингвистическим искажением или же происходит от более старого значения слова bluff, означающего «завязывать глаза». Я нахожу последнее предположение крайне маловероятным по двум причинам. 1) Маловероятно, что более позднее название произошло от более старого значения слова, которое, вероятно, уже устарело. 2) «Завязывание глаз вслепую» не имеет смысла.

Поскольку это предположение не было основано на источнике (ссылка была дана на более раннее значение слова «блеф», а не на его связь с названием «блеф вслепую»), я удалил его. JudahH ( обсуждение ) 05:15, 28 марта 2012 (UTC) [ ответ ]

中華初第等小學國文教科書

Хотя ссылка может быть полностью верна, кажется, что хотя бы краткое изложение того, что она обозначает на английском языке, помогло бы. Особенно потому, что Google Translate предполагает, что это просто термин для абиседарий. Может быть, носитель языка сможет пролить свет на это? Flameeyes ( talk ) 10:22, 2 июня 2014 (UTC) [ ответить ]

Почему эта статья имеет 5-й уровень важности?

Я никогда не слышал об этом в своей жизни, это никак не заслуживает 5-го уровня, 5-й уровень самый важный, если бафф слепого человека был так важен, то почему я никогда не слышал об этом раньше. NamelessLameless ( обсуждение ) 23:43, 15 февраля 2021 (UTC) [ ответить ]

Сайнфелд

Почему в статье используется слово Seinfelded, а не blindfolded? 2600:1700:4300:4EB0:348F:BE66:7654:F4A4 (обсуждение) 05:12, 22 июня 2022 (UTC) [ ответить ]

Греческое имя?

Можно ли здесь привести настоящее греческое слово, переведенное как «медный комар»? Hieronymus Illinensis ( обс .) 05:27, 20 июля 2023 (UTC) [ ответить ]

Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Talk:Blind_man%27s_buff&oldid=1251792288"