Эта статья находится в рамках WikiProject Middle Ages , совместных усилий по улучшению освещения Средневековья в Википедии. Если вы хотите принять участие, посетите страницу проекта, где вы можете присоединиться к обсуждению и ознакомиться со списком открытых задач.Middle AgesWikipedia:WikiProject Middle AgesTemplate:WikiProject Middle AgesMiddle Ages
Bestiary is within the scope of WikiProject Animals, an attempt to better organize information in articles related to animals and zoology. For more information, visit the project page.AnimalsWikipedia:WikiProject AnimalsTemplate:WikiProject Animalsanimal
This article is supported by WikiProject Mythology. This project provides a central approach to Mythology-related subjects on Wikipedia. Please participate by editing the article, and help us assess and improve articles to good and 1.0 standards, or visit the WikiProject page for more details.MythologyWikipedia:WikiProject MythologyTemplate:WikiProject MythologyMythology
Привет, я хотел бы добавить ссылку на «Книгу едва воображаемых существ», бестиарий 21-го века (http://barelyimaginedbeings.blogspot.com/) в раздел ссылок и попытался сделать это без входа в систему. Бот удалил новую ссылку как спам, но я думаю, что это законное добавление. На странице уже есть ссылка как минимум на один другой современный бестиарий. Caspar81 (обсуждение) 16:31, 25 апреля 2008 (UTC) Каспар Хендерсон [ ответить ]
==Задание Wiki Education: Средние века==Эта статья была предметом задания курса, спонсируемого Wiki Education Foundation, с 12 января 2022 года по 13 мая 2022 года . Более подробная информация доступна на странице курса . Редактор(ы) студентов: Kambelle5252 (вклад в статью). Рецензенты: Bowmanbk , Acalva2 .
Словарь бестиария
Латинское "bestiarium vocabulum" не имеет для меня особого смысла. Буквально это "термин бестиарий". Я знаю, что в наши дни он широко используется в играх, но я подозреваю, что все это основано на недопонимании. Кажется, есть средневековая рукопись (к которой, увы, у меня нет доступа), в которой содержится фраза "bestiarium vocabulum proprie convenit leonibus, pardis...", что можно перевести как "термин бестиарий подходит для львов и т. д.". Это, в свою очередь, почти дословно взято из Исидора Севильского, XII, 2, "bestiarum vocabulum proprie convenit leonibus, pardis...". Обратите внимание, однако, на отсутствие i в первом слове, что делает его множественным числом родительного падежа от bestia: Исидор говорит, что "слово „звери“ подходит для львов...". Средневековый переписчик мог непреднамеренно вставить второе i, если оно действительно есть в рукописи. Ничего страшного, суффикс -arium для набора вещей — это хорошая латынь. Тем не менее, "bestiarium vocabulum", взятый сам по себе, довольно странен. Dumbox ( talk ) 06:08, 12 сентября 2024 (UTC) [ ответить ]