Обсуждение:Али-Баба и сорок разбойников

Задание на курс, спонсируемое Wiki Education Foundation

Эта статья является или была предметом задания курса, поддерживаемого Wiki Education Foundation. Более подробная информация доступна на странице курса . Редактор(ы) студентов: Aesynthsia.

Вышеприведенное недатированное сообщение заменено из задания Template:Dashboard.wikiedu.org от PrimeBOT ( обсуждение ) 13:50, 16 января 2022 (UTC) [ ответить ]

Ссылка содержит мнение

«Если получателя краденого можно назвать «честным»!» Уверен, что это не относится к теме. — Предыдущий неподписанный комментарий, добавленный 76.176.169.138 (обсуждение) 10:24, 7 сентября 2010 (UTC) [ ответить ]

Конечно, это скорее примечание, чем ссылка — в некоторых статьях в наши дни два вида сносок разделены. Хотя это едва ли «мнение» — Али-Баба «находит» добычу воров, не старые зарытые сокровища, а их нынешние запасы, и не испытывает угрызений совести, превращая их в свое собственное пользование, не думая о настоящих владельцах (предполагая, что воры не убили их всех! Это может быть «честно» по стандартам сказок (или даже по нравам средневековой Аравии или Персии), но в наши дни это было бы довольно нечестно, фактически это считалось бы получением краденого. Кстати, добавляйте новые комментарии внизу страницы — иначе их не заметят — и, конечно же, подписывайте их. — Soundofmusicals ( обсуждение ) 05:41, 19 сентября 2010 (UTC) [ ответить ]

Согласен, цитата; "... на самом деле честный человек, которому судьба позволяет воспользоваться грабежами воров..." Иначе известный как Скупщик краденого в современной терминологии. Из Википедии "Скупщик краденого - это человек, который сознательно покупает краденое имущество для последующей перепродажи, иногда на законном рынке. Таким образом, скупщик выступает в качестве посредника между ворами и конечными покупателями краденого, которые могут не знать, что товар украден". Правовые аспекты: Скупка краденого незаконна почти везде, обычно по той же причине, что и в Соединенных Штатах...........

Сезам, откройся!

m Как звучит фраза в оригинальном арабском языке: «Сезам, откройся» — это буквальный перевод или фонетический? -- DropDeadGorgias (обс.) 21:35, 10 октября 2005 (UTC) [ ответить ]

Я считаю, что "Open Tahini!" будет буквальным переводом. Символы IPA для арабского языка могут выглядеть как "if'tax tax'in!", где "ax" близок к немецкому "ach". Простой ямбический ритм приобретает таинственное напряжение от внутреннего аллитерационного повторения, анакрузы ... По сравнению с этим, слабое английское "Open Sesame" кажется фонетически слишком слабым, чтобы быть настоящей магической командой. Просто Билл 02:32, 15 января 2006 (UTC) [ ответить ]


Сезам, откройся, на арабском языке будет "Ифтах Йа Симсим", это буквальный перевод, и я слышал, как это много раз использовалось в некоторых мультфильмах, но это было давно, и я был очень молод RadicalSatDude 17:52, 15 мая 2006 (UTC) [ ответить ]


Если "Open Sesame" - это перевод, любого типа (буквальный или фонетический), все равно довольно интересно, что он звучит как "Open Says Me". Был ли этот перевод выбран намеренно, из-за этой игры слов, или это совпадение? Я знаю, что многие мультяшные зарисовки обыгрывали это, когда персонажи пытались произнести разные фразы. Spooons 13:34, 19 июля 2006 (UTC) [ ответить ]


это прямой перевод из «Тысячи и одной ночи». здесь: Затем, втащив два мешка вверх по каменной лестнице, он попятился к двери пещеры. «Откройся, Пшеница!» — раздраженно сказал он. Но ничего не произошло.

«Ой, извини. Открой, Барли!» — сказал он, уверенный, что выбрал правильную кашу.

Но ничего не произошло.

Самые распространенные слова труднее всего запомнить: он перечислил все культуры, которые только мог вспомнить, но волшебные слова «Сезам, откройся» затерялись в его памяти, как булавка, упавшая в море.

-Colorfulharp233 21:43, 15 ноября 2006 (UTC) [ ответить ]


Я читал, что кунжут был выбран в качестве магического злака, потому что он является мягким слабительным . Какая народная сказка без доброго старого доброго туалетного юмора ? Asat 03:18, 13 декабря 2006 (UTC) [ ответить ]

-- "Сезам, откройся" на арабском языке будет افتح يا سمسم Eftax ya semsem , x означает букву между немецкими ach и H, также я хотел сказать, что 1000 ночей и ночей - это арабская история, возможно, с индийскими и персидскими корнями, хотя к ней было добавлено много историй из арабского наследия и народных сказаний. Кстати, самая старая версия 1000 ночей и ночей, напомню, датируется 9 веком, и если вы умеете читать по-арабски, то можете заметить, что структура стихов в этой истории отличается от персидских стихов Aziz1005 22:52, 1 февраля 2007 (UTC) [ ответить ]

Основная пресса?

Будет ли считаться мнением утверждение о мейнстримовой прессе? В статье или ссылках, похоже, нет никаких подтверждений этому, разве это не нарушает стандарты Википедии?

Я не буду его менять, потому что на самом деле не знаю ответа, он просто кажется подозрительным.

--68.223.54.80 22:11, 4 ноября 2005 (UTC) [ ответить ]

Война в Ираке

Строго ли точно называть войну в Ираке войной против ислама? Я знаю, что некоторые люди придерживаются такой интерпретации (как некоторые люди в арабском мире, так и невежественные западные люди, которые предполагают, что мусульмане = террористы). Я предлагаю, что просто «война в Ираке» было бы более точным, возможно, датированным, чтобы отличать ее от первой войны в заливе. Отредактировано для добавления: Глядя на историю, кажется, что это было недавнее изменение, вероятно, в ответ на тот факт, что предыдущий текст называл США и союзников «дружественными силами», что либо само по себе является NPOV, либо просто неточно для глобальной энциклопедии. Отредактировано снова: Я попробую немного NPOV. Если кто-то оспаривает мои изменения, просто выскажитесь здесь. -- JamesGlover 00:23, 6 августа 2006 (UTC) [ ответить ]

Текст заголовка

эй, я не понимаю, что такое open sec3eni, можешь мне помочь?{| class="wikitable" |- ! заголовок 1 ! заголовок 2 ! заголовок 3 |- | строка 1, ячейка 1 | строка 1, ячейка 2 | строка 1, ячейка 3 |- | строка 2, ячейка 1 | строка 2, ячейка 2 | строка 2, ячейка 3 |}

Использование в Малайзии

В статье «Ketuanan Melayu » мы читаем: «Многие подрядчики бумипутра, в свою очередь, передавали свою работу другим, в некоторых случаях китайцам; были распространены соглашения «Али-Баба», когда «малай [Али] использовал свои привилегии для получения лицензий и разрешений, в которых отказывали немалайцам, а затем получал плату за то, чтобы быть подставным лицом, в то время как немалай [Баба] управлял бизнесом».

Обратите внимание, что «Али» — распространенное малайское имя, а «бабы» Малакки — это малайизированные китайцы, потомки китайских торговцев, которые вступили в брак с малайцами во времена и до появления там португальцев. Таким образом, «Али-Баба» в этом термине — это каламбурное сочетание двух сторон, а не имя одного человека.

Эта статья ссылается сюда; должна ли эта статья ссылаться туда или предоставлять похожее утверждение? Мнения, пожалуйста! yoyo 02:44, 8 января 2007 (UTC) [ ответить ]

Использование в войне в Ираке

С 2008 года термин «Али-Баба» используется в Ираке для обозначения «грабителей» или бандитов (любого рода). Чаще всего он используется во время исполнения правила «один человек — одно оружие», которое позволяет иметь одно оружие на каждого взрослого мужчину призывного возраста для защиты от грабителей. Термин используется потому, что (возможно, благодаря предыдущему использованию коалиционными силами) это общепринятый термин, понятный как солдатам, так и гражданским лицам. -- моя основная ссылка — личный опыт, однако мне удалось найти одну статью, которая ускользает от него. http://www.idahostatesman.com/216/story/9326.html Я не силен в вики-коде, поэтому помещаю его здесь, в надежде, что он будет добавлен по мере необходимости — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 75.82.11.15 (обсуждение) 11:48, 3 марта 2008 (UTC) [ ответить ]

Персидская история

Если самая старая версия 1001 ночи — арабская, потому что арабы сожгли персидские версии, когда Иран был захвачен арабами. В 1001 ночи есть несколько арабских или индийских историй, но главные герои и более 80% этой истории — иранские. — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 78.154.36.62 (обсуждение) 13:42, 3 сентября 2007 (UTC) [ ответить ]

Нет никаких упоминаний о том, что эта история, и фактически вся книга «1001 ночь» — персидская история, которая позже была принята и переведена на арабский язык (который затем неэтично изменил название на «1001 и одна ночь»). Книгу и ее истории следует по праву считать персидскими, а не арабскими. (Неподписанное недатированное примечание) Имена персонажей также персидские. Например, в случае с Али-Бабой, хотя Али — арабское имя, термин Баба (Папа) — персидский (или индоевропейский) термин, означающий «отец». Кроме того, имя рассказчицы Шахризад — персидское женское имя, означающее «рожденная в городе».

Можно задаться вопросом, если история персидская, то почему 40 разбойников из Багдада, который сегодня является арабским городом в Ираке?! Ответ в том, что Багдад также является персидским именем (!), означающим «данный Богом». Город, основанный Аббасидами после свержения Бану-Омейядов, недалеко от руин Ктесифона, столицы империи Сасанидов, и со времен Ахеменидов до вторжения арабов в Персию, Месопотамию и нынешний Ирак всегда был частью персидской территории.

«Главный вор выдает себя за торговца маслом, нуждающегося в гостеприимстве Али-Бабы, и приводит с собой мулов, нагруженных сорока кувшинами с маслом, один из которых наполнен маслом, а другие тридцатью девятью другими ворами (пропавшими членами были разведчики, ранее отправленные на поиски дома, которые были убиты за свою неудачу)». 1 вор впереди + 39 в кувшинах = 40. что это за пропавшие члены? Нет никаких упоминаний о том, что эта история, и фактически вся книга «1001 ночь», — персидская история, которая позже была принята и переведена на арабский язык (который затем неэтично изменил название на «1001 и одна ночь»). Книгу и ее истории следует по праву считать персидскими, а не арабскими! (неподписанный комментарий вставлен в начало этой страницы в неизвестную дату??)

Если у вас есть ссылка на то, что история изначально была на персидском, а не на арабском, или имеет персидское происхождение, то, пожалуйста, предъявите ее — мы из кожи вон лезли, чтобы включить возможность персидского происхождения « 1001 ночи» и «Синдбада-морехода», несмотря на то, что ученые единодушно считают, что это не так. Если же вы полагаетесь на то, что она была включена в западные переводы « 1001 ночи» , то забудьте об этом — потому что эта история на самом деле вообще не из оригинальной версии этой книги! Объясните еще раз — это не совсем история «1001 ночи »!!!! Уже поняли? Так что если вы хотите сказать, что она персидская, вам придется найти что-то еще, и это должна быть правильная ссылка. — Soundofmusicals ( обсуждение ) 03:08, 17 июня

2008 (UTC)

Деревня Сорока Разбойников находится в юго-восточном регионе Анатолии (известном как Курдистан). В деревне было обнаружено множество сокровищ, которые были выставлены в музее Мардина. Это не вымысел; это были реальные люди, в честь которых были названы деревни, пещеры и холмы. [Предыдущая статья также не подписана.]

Повторяю: ЕСЛИ у вас есть ССЫЛКА, подтверждающая это, сэр или мадам, пожалуйста, процитируйте! — и подпишите , хотя бы из вежливости к остальным из нас. Но поймите, что наименование места или сокровища не является хорошим доказательством того, что в этом участвовал реальный человек. Например, существование нескольких мест под названием « Трон Артура » на Британских островах не доказывает, что там правил король Артур (независимо от того, как бы некоторые из нас этого ни хотели)! Не больше, чем название древнего сокровища «Маской Агамемнона» доказывает существование Агамемнона . И т. д.

Я заметил, что музей Мардина, он же Музей Мардин, существует. GeorgeTSLC ( обсуждение ) 17:22, 13 апреля 2010 (UTC) [ ответить ]

Майло Кто?

Я удалил фразу "и Мило ничего не знает об Али-Бабе" из первого предложения под "Историей", потому что она, по-видимому, бессмысленна. Если кто-то считает, что она должна быть там, было бы крайне желательно указать Мило, который не упоминается в статье! GeorgeTSLC ( talk ) 17:09, 13 апреля 2010 (UTC) [ ответить ]

Тривиальные мелочи

Раздел "другие медиа" был удален другим редактором - я действительно понимаю его/ее точку зрения и согласен, что это немного вышло из-под контроля. С другой стороны, может быть, его нужно хорошенько подрезать, а не полностью удалять? В то же время я восстановил его, насколько он того стоит (боюсь, не очень много).-- Soundofmusicals ( обсуждение ) 21:27, 6 мая 2010 (UTC) [ ответить ]

Али-Баба в роли вора!

(Ошибочное, осмелюсь сказать, неграмотное) заблуждение об Али-Бабе как об одном из воров, даже как об их предводителе, увы, очень распространено в наши дни. Использование "Али-Бабы" в качестве сленгового обозначения вора является одним из очевидных примеров - как и диснеевский Алладин (или это джинн) с его "У Али-Бабы было сорок разбойников" (так в оригинале, на самом деле больной ), перечисляя людей, у которых были помощники. Я подозреваю, что каждый ребенок был знаком с главными героями этой истории, когда мы с вами были маленькими!! Увы, различные комиксы и мультфильмы "улучшения" истории за эти годы делают эту заметку важной, просто чтобы дать оригинальной истории рекламный ход. -- Soundofmusicals ( обсуждение ) 05:26, 19 сентября 2010 (UTC) [ ответить ]

Боудлеризовать заряженное слово???

Это совершенно хорошее слово английского языка без какого-либо "заряда" или предвзятости (хотя, как и любое слово, его можно использовать в качестве точки зрения - НЕ в данном случае, очевидно!!). В английском языке нет другого слова, которое передало бы его точное значение, а именно: вычеркнуть литературное произведение (особенно классическое) и изменить язык, детали сюжета и т. д., чтобы удалить "оскорбление" - особенно для маленьких детей. (В честь Томаса Боудлера, который создал вычеркнутую версию Шекспира в 1818 году). -- Soundofmusicals ( обсуждение ) 01:30, 11 октября 2010 (UTC) [ ответить ]

Шаблон арабского мира

Я не думаю, что шаблон «Арабский мир» относится к заголовку этой статьи, так же как нет шаблона для «Западного мира» в статьях о Роланде или короле Артуре . Мысли? —Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 89.129.43.62 (обсуждение) 08:28, 14 октября 2010 (UTC) [ ответить ]

Можно было бы вполне иметь подобный шаблон для "Средневекового мира" для соответствующих статей. Шаблоны вроде этого, где они объединяют связанные статьи, действительно очень ценны. Это МОИ мысли, в любом случае. Суть в том, что все, что делает эту энциклопедию более полезной!!! -- Soundofmusicals ( обсуждение ) 20:45, 18 октября 2010 (UTC) [ ответить ]

происхождение имени, баба?

Али — арабское имя, но что означает слово «баба»? Имеет ли оно какое-либо значение на арабском или персидском языках? Мы должны объяснить значение слова «баба» в статье.

Примечание: я был удивлен, когда увидел, что англичане используют имя «Али Баба», потому что для меня это звучит по-турецки. Я называю своего отца «баба» (турецкое значение слова «отец»), а также в турецком языке мы используем «мафия бабасы», что означает глава мафии. --Ollios ( обсуждение ) 18:11, 31 мая 2011 (UTC) [ ответить ]

На турецком языке baba означает отец/папа. --Кировский дирижабль ( обсуждение ) 16:15, 8 января 2012 (UTC) [ ответить ]
В Словаре современного арабского письменного языка это слово определяется как «папа» или «отец, отец, папочка»... AnonMoos ( обсуждение ) 17:38, 8 января 2012 (UTC) [ ответить ]

Размещение галереи в середине статьи — плохая идея, и это почти гарантирует, что нижние разделы останутся неэнциклопедическим беспорядком. Я предлагаю удалить галерею, оставить в статье только одно или два изображения обычного размера большого пальца и удалить мелочи. -- Ssilvers ( обсуждение ) 20:24, 14 октября 2011 (UTC) [ ответить ]

В целом я согласен - хотя я обрезал мелочи и поместил галерею внизу. Можете быть немного "смелее", если хотите, я точно не буду спорить!!-- Soundofmusicals ( обсуждение ) 23:34, 14 октября 2011 (UTC) [ ответить ]

Значение имени

Кто-то придумал факт (поверьте на слово), что "Баба" означает "Отец" или "Папаша" на арабском языке. Если бы персонаж или история иногда назывались "Отец Али" (или что-то в этом роде) на английском языке , то мы, вероятно, добавили бы это в первый абзац лида (как " Тысяча и одна ночь " добавляется к " Тысяча и одна ночь ") - загвоздка в том, что история так НЕ называется, по крайней мере, на английском языке.

Имеет ли значение для этой статьи тот факт, что "Баба" означает "Отец", и если это имеет значение, является ли это "примечательным"? Я ни в коем случае не убежден - но если у вас есть логическое обоснование, почему это может быть так, то, конечно... -- Soundofmusicals ( обсуждение ) 19:57, 8 января 2012 (UTC) [ ответ ]

В целом, мы даем дословный перевод неанглийских терминов (даже имен собственных) в начале или далее в статье, ср. hors d'oeuvre , Karagöz и Hacivat , Montenegro , независимо от того, используется ли дословный перевод на английском языке («вне работы»? «черный глаз»? «Черная гора»?) — хотя, конечно, есть и случаи, когда используется английская версия , например, Le Père Goriot «Старый Горио» или «Отец Горио» (хотя более точным переводом с французского, вероятно, будет «старик Горио»).
Слово baba не означает «отец», а «папа» или «отец» — это знакомый термин. Формальным термином на арабском языке будет ab : Отец Али будет Abu 'Ali, что фактически используется как имя на арабском языке.
Это примечательно? Может быть, может и нет. Но, безусловно, более примечательно, чем тот факт, что baba также означает «папа» на турецком, персидском, греческом и т. д. -- Macrakis ( обсуждение ) 22:34, 8 января 2012 (UTC) [ ответить ]
На самом деле, Абу Али на арабском означает «отец Али», а не «отец Али»... AnonMoos ( обсуждение ) 22:49, 8 января 2012 (UTC) [ ответить ]
Мы говорим не о "термине", а о личном имени (в данном случае об имени вымышленного персонажа, но принцип тот же, как если бы мы говорили о реальном человеке, живом или мертвом). Большинство личных имен имеют значение, но это, безусловно, не общепринятая практика добавлять значение имени к каждой статье о ком-то с таким именем. Если бы у нас была статья о ком-то, кого зовут (скажем) "Питер Вуд", мы МОЖЕМ упомянуть тот факт, что "Питер" означает скалу или камень, или "Вуд" (как фамилия) относится к кому-то, живущему в лесу или около него, НО ТОЛЬКО ЕСЛИ это значение имеет особую значимость или известность по отношению к рассматриваемому человеку. Конечно? Или я что-то упускаю? -- Soundofmusicals ( обсуждение ) 00:52, 9 января 2012 (UTC) [ ответить ]
AnonMoos прав насчет "отца Али" -- моя ошибка. Я также согласен с Soundofmusicals, что нам следует найти источник для Али-Бабы -- я чувствую, что это "имеет смысл", в отличие от "Питера Вуда", но моих ощущений недостаточно. -- Macrakis ( обсуждение ) 02:04, 9 января 2012 (UTC) [ ответить ]
Что касается личных имен против других имен собственных ( Montenegro , Pont Neuf , Arc de Triomphe — все они толкуются в статьях), имена вымышленных персонажей часто имеют имена, которые имеют более или менее прозрачный смысл, относящийся к истории, например, Белоснежка (обычно переводится с Schneewittchen ), Эдип (обычно не переводится как «Распухшая нога»), Золушка (обычно не переводится, но ср. http://books.google.com/books?id=EAsQAAAAYAAJ&pg=PA3&dq=ashes, где имя толкуется как «Согреватель пепла»). Все они легко добываются источниками. Я согласен, что я не указал источник для Али-Бабы , и что мы не должны толковать его.
С другой стороны, я был удивлен, обнаружив, что Лаго-Маджоре и Изола-Белла (например) не имеют толкований; я добавил толкования — пожалуйста, обсудите на соответствующих страницах обсуждения, если вы не согласны. — Macrakis ( обсуждение ) 17:14, 9 января 2012 (UTC) [ ответить ]


Восточный «Робин Гуд»?

Упрощенно, восточная история Али-Бабы кажется смутно похожей на западную историю Робин Гуда , обе повествуют о видных и популярных главарях преступных группировок. 66.235.38.214 ( обсуждение ) 07:12, 18 декабря 2012 (UTC) [ ответить ]

Только если вы придерживаетесь той точки зрения, что герой истории (Али-Баба) — главарь разбойников, которым он не является. Единственное, что у них общего, это то, что есть банда воров — в «Робин Гуде» воры — «хорошие ребята», а герой — их лидер, тогда как здесь воры — негодяи (фактически более или менее постоянная угроза герою, который является честным дровосеком). Истории из разных культур ДЕЙСТВИТЕЛЬНО иногда очень похожи друг на друга, но эта не одна из них. Прочитайте синопсис истории! -- Soundofmusicals ( обсуждение ) 08:37, 18 декабря 2012 (UTC) [ ответить ]

Ясность

Я переместил материал о том, что Али-Баба был честным человеком, в первый абзац; кажется странным вводить заблуждения до того, как представить правильную историю. Это оставляет второй абзац таким:

Как и многие другие народные сказки, часто адаптированные для детей, оригинальная сказка более мрачная и жестокая, чем более знакомые версии в стиле боудлер. Популярное восприятие Али-Бабы и то, как его представляют в популярных СМИ, иногда подразумевает, что он был лидером «сорока разбойников».

Мне это кажется неуместным. Во-первых, это относится к «знакомым боудлеризованным версиям» еще до того, как они были обсуждены. Это говорит о «народном восприятии» — откуда мы это знаем? Проводилось ли исследование народного восприятия Али-Бабы? Есть ли надежный источник для этого?

Я думаю, что правильным местом для обсуждения боудлеризаций будут сами боудлеризации, и, конечно, с надежными источниками. -- Macrakis ( обсуждение ) 23:29, 11 ноября 2013 (UTC) [ ответить ]

Ссылка на WP:LEAD ! Вводный абзац любой статьи должен быть введением и резюме статьи, которая последует - мы очень часто затрагиваем или резюмируем вопросы "до" того, как они были подробно рассмотрены! Не говорю, что эта статья (или ее вводная часть) пока очень хороши, но...
Есть много ссылок на Али-Бабу как на главаря 40 разбойников вокруг - (только один пример - Джинн в диснеевском Алладине, поющий о людях, которые, в отличие от него, имели помощников и коллег - замечает, что "У Али-Бабы было 40 разбойников"), но я уверен, что никто никогда не "проводил опрос", чтобы определить, сколько людей имеют лучшее представление о ходе истории. Наличие ссылок в статьях, особенно для покрытия сомнительных моментов, крайне желательно, но опускать такие моменты "небо голубое" из-за отсутствия ссылки - это совсем другое дело.
Что касается "боудлеризации" - я думаю, что это было задумано как подготовка для того, кто слышал или читал почти любую версию истории в детстве, к гораздо более кровожадному оригиналу, как кратко изложено в тексте статьи. Не то чтобы это само по себе не было рассмотрено более подробно в лучшей статье. Даже упоминание о панто, вероятно, должно вернуться в начало - на самом деле. Смотрите, я уделю этому немного внимания - посмотрим, что вы думаете. -- Soundofmusicals ( обсуждение ) 03:25, 12 ноября 2013 (UTC) [ ответ ]
Я, конечно, согласен, что лид должен подводить итоги статьи. Но начинать его следует с основ, а не с деталей: факты до заблуждений; оригинальная история до адаптации для детей.
Меня также сбивает с толку упоминание "пантомим". Действительно ли эта история более известна как пантомима, чем в других формах? Может быть, это региональная особенность? -- Macrakis ( обсуждение ) 04:21, 13 ноября 2013 (UTC) [ ответить ]
Я так понимаю, вы не хотите краткого содержания истории в лиде? Но упомянутые пункты являются одними из самых важных моментов в следующей статье. Если мы не можем поднять ничего в лиде, что еще не было поднято (где?), то из чего тогда должен состоять лид? Что касается пантомим — какие возражения против упоминания их здесь? Если вы хотите добавить некоторые другие примеры видов адаптации, которые упоминаются далее в статье, пожалуйста. -- Soundofmusicals ( обсуждение ) 10:15, 13 ноября 2013 (UTC) [ ответить ]
Я не думаю, что я сказал, что не хочу синопсиса в начале. Наоборот. Нам нужно найти какое-то краткое резюме, возможно, что-то вроде этого: «Али-Баба — бедный дровосек, который обнаруживает секрет воровского логова, в которое проникают с фразой «Сезам, откройся». Воры узнают об этом и пытаются убить Али-Бабу. Но верная рабыня Али-Бабы расстраивает их планы; Али-Баба отдает ей своего сына в жены и хранит тайну сокровища». Этот синопсис ясно дает понять, что Али-Баба не является главарем воров. Мне не ясно, нужно ли нам вообще развеивать заблуждение, что он главарь воров в начале. В конце концов, прямо сейчас в тексте статьи об этом вообще не упоминается, и я не вижу никаких надежных источников для этого утверждения.
Что касается и заблуждения, и "темнее и более жестокого", я бы подумал, что это относится к разделу "адаптации", где мы можем обсудить, какие версии более или менее жестоки и более или менее верны оригинальному сюжету и тону. В настоящее время только несколько описаний описывают варианты, например, Кассим как Король Воров в диснеевском фильме " Аладдин и Король Воров" (упоминается дважды в двух разных разделах - почему?).
Я не возражаю против упоминания пантомим, просто против того, чтобы отводить им более видное место, чем другим средствам массовой информации, не видя никаких доказательств того, что они особенно распространены, значимы или важны по сравнению с книгами, фильмами, пьесами, комиксами и т. д. -- Macrakis ( обсуждение ) 13:05, 13 ноября 2013 (UTC) [ ответ ]
Судя по отзывам, мы получаем, что идея о том, что Али-Баба — глава 40 разбойников, очевидно, ОЧЕНЬ распространена. Я думаю, что это может быть на самом деле наиболее распространенным, для чего консультируются со статьей. История МРАЧНЕЕ, чем «детские» версии — не уверен, что само слово «боудлеризация», которое обычно относится к цензуре (в некоторых случаях очень неясных) ссылок на секс, чем на насилие, является лучшим — простое упоминание оригинальной истории, возможно, мрачное и жестокое. Слушайте, спасибо за ваш интерес к этой статье — вы, очевидно, искренне хотите ее улучшить, что освежает: прямолинейно, так много «редакторов» упускают это из виду, если они вообще когда-либо об этом думают. Почему бы не взглянуть на Алладина повнимательнее — у которого есть ряд общих черт с Али-Бабой (это также «собранная Галландом «Тысяча и одна ночь»). Статья об Алладине никоим образом не закончена и не идеальна, но она гораздо более проработана, чем эта. Тогда непременно придумайте свою собственную новую версию лида и, возможно, отредактируйте часть текста? Просто имейте в виду, что:
*Многие читатели не прокручивают лид!!! (Иногда я думаю, что они не знают, как). Лид действительно должен быть самодостаточной мини-статьей, которая дает действительно "важную" информацию. Тот факт, что эта информация ОБЫЧНО "повторяется" или развивается позже в статье, НЕ является недостатком - на самом деле мы ожидаем чего-то подобного!! И по своей природе "отрицательная" информация очень часто будет предшествовать положительной. Я снова призываю вас взглянуть на эту ссылку WP:LEAD !
*Статьи могут быть значительно улучшены ссылками, и это, безусловно, так в данном случае - с другой стороны, у нас здесь (на самом деле) нет ничего (ссылаемого или нет), что было бы маловероятным или сомнительным. Я был бы очень осторожен с удалением материала, потому что на него еще нет ссылок . Это оставило бы очень голый маленький огрызок. Попробуйте представить, какую форму может иметь действительная ссылка, и найдите ее! Посещение «реальной» (книжной) библиотеки может быть лучше, чем поиск в сети. Некоторые вещи, которые, несомненно, истинны, просто чаще упоминаются, чем другие, как покажет небольшое размышление. Базовые предположения (снова это слово) в источниках может быть очень трудно определить.
*Наконец, эта статья об оригинальной истории (на самом деле о «герое»), а НЕ строго о каждой другой истории, основанной на ней, поэтому, хотя другие версии могут (и должны) быть упомянуты, нет необходимости вдаваться в подробности о них. -- Soundofmusicals ( обсуждение ) 22:31, 13 ноября 2013 (UTC) [ ответить ]
Я снова посмотрел на Алладина — не такой уж хороший пример, как я думал! В частности, я думаю, что вступление к нему немного СЛИШКОМ краткое! Неважно... -- Soundofmusicals ( обсуждение ) 22:38, 13 ноября 2013 (UTC) [ ответить ]

Давайте улучшим эту статью!!

На самом деле - я посмотрел на свой модифицированный поводок - изменил бит Panto, чтобы избежать проблемы с ненужным весом, которую вы заметили. Честно говоря, не думаю, что теперь все так плохо...

Согласен по поводу этих двух отдельных разделов («Адаптации» и «В других медиа»), которые, похоже, произошли от исходного раздела «Мелочи» — нужно ли их объединить — или один из них, возможно, следует удалить? -- Soundofmusicals ( обсуждение ) 00:32, 14 ноября 2013 (UTC) [ ответить ]

Здравствуйте, уважаемые википедисты!

Я только что изменил одну внешнюю ссылку на Ali Baba . Пожалуйста, уделите немного времени, чтобы просмотреть мои правки. Если у вас есть какие-либо вопросы или вам нужно, чтобы бот игнорировал ссылки или страницу в целом, посетите этот простой раздел FaQ для получения дополнительной информации. Я внес следующие изменения:

  • Добавлен архив https://web.archive.org/web/20090330222054/http://www.gamasutra.com/features/20070223b/barton_06.shtml в http://www.gamasutra.com/features/20070223b/barton_06.shtml

Закончив просмотр моих изменений, вы можете следовать инструкциям в шаблоне ниже, чтобы исправить любые проблемы с URL-адресами.

Это сообщение было опубликовано до февраля 2018 года . После февраля 2018 года разделы страниц обсуждения "Внешние ссылки изменены" больше не генерируются и не отслеживаются InternetArchiveBot . Никаких специальных действий в отношении этих уведомлений страниц обсуждения не требуется, кроме регулярной проверки с использованием инструкций инструмента архивации ниже. Редакторы имеют право удалять эти разделы страниц обсуждения "Внешние ссылки изменены", если они хотят очистить страницы обсуждения от загромождения, но перед выполнением массовых систематических удалений ознакомьтесь с RfC . Это сообщение динамически обновляется через шаблон (последнее обновление: 5 июня 2024 г.) .{{source check}}

  • Если вы обнаружили URL-адреса, которые бот ошибочно посчитал неработающими, вы можете сообщить о них с помощью этого инструмента.
  • Если вы обнаружили ошибку в архивах или самих URL-адресах, вы можете исправить их с помощью этого инструмента.

Привет.— InternetArchiveBot ( Сообщить об ошибке ) 15:55, 1 июля 2017 (UTC) [ ответить ]

Здравствуйте, уважаемые википедисты!

Я только что изменил одну внешнюю ссылку на Ali Baba . Пожалуйста, уделите немного времени, чтобы просмотреть мои правки . Если у вас есть какие-либо вопросы или вам нужно, чтобы бот игнорировал ссылки или страницу в целом, посетите этот простой раздел FaQ для получения дополнительной информации. Я внес следующие изменения:

  • Добавлен архив https://web.archive.org/web/20070411051730/http://www.cpt.org/archives/2003/may03/0041.html на http://www.cpt.org/archives/2003/may03/0041.html

Закончив просмотр моих изменений, вы можете следовать инструкциям в шаблоне ниже, чтобы исправить любые проблемы с URL-адресами.

Это сообщение было опубликовано до февраля 2018 года . После февраля 2018 года разделы страниц обсуждения "Внешние ссылки изменены" больше не генерируются и не отслеживаются InternetArchiveBot . Никаких специальных действий в отношении этих уведомлений страниц обсуждения не требуется, кроме регулярной проверки с использованием инструкций инструмента архивации ниже. Редакторы имеют право удалять эти разделы страниц обсуждения "Внешние ссылки изменены", если они хотят очистить страницы обсуждения от загромождения, но перед выполнением массовых систематических удалений ознакомьтесь с RfC . Это сообщение динамически обновляется через шаблон (последнее обновление: 5 июня 2024 г.) .{{source check}}

  • Если вы обнаружили URL-адреса, которые бот ошибочно посчитал неработающими, вы можете сообщить о них с помощью этого инструмента.
  • Если вы обнаружили ошибку в архивах или самих URL-адресах, вы можете исправить их с помощью этого инструмента.

Привет.— InternetArchiveBot ( Сообщить об ошибке ) 02:39, 20 декабря 2017 (UTC) [ ответить ]

«Персидский» снова посещен

Несколько «аутентичных» пересказов истории (включая Лейна и Бертона) действительно упоминают очень кратко в начале повествования, что Али и Кассим — сыновья «персидского» торговца. По какой-то причине я не могу подтвердить, упоминает ли это и Галланд, который на самом деле является нашим «оригинальным автором» здесь (Бертон, как известно, местами копирует Лэнга).

Но даже если упоминание "Персии" в данном случае является частью "первоначально рассказанной истории", я не уверен, что оно заслуживает упоминания - помимо его очень низкой значимости (Галланд и другие западные переводчики/интерполяторы не делают существенного различия между "персидской" и "арабской" культурой), оно открывает целый ящик Пандоры бессмысленных (и крайне шовинистических) споров о происхождении "Ночей". Или я придираюсь - если другие пользователи считают, что добавление слова "персидский" улучшает статью (!?!), то это в любом случае не имеет значения? -- Soundofmusicals ( обсуждение ) 21:31, 24 декабря 2017 (UTC) [ ответить ]

На самом деле - нам нужна ссылка на текст Галланда - без этого похоже на Лэнга (который любил добавлять такие мелкие детали) и Бертона (который, как известно, копировал Лейна, когда ему хотелось). Я очень старался найти копию текста Галланда этой истории - она ​​должна быть где-то, возможно, в сети. Это решило бы вопрос - в то же время, я думаю, мы должны оставить это в подвешенном состоянии - по причинам, изложенным выше. -- Soundofmusicals ( обсуждение ) 13:53, 25 декабря 2017 (UTC) [ ответ ]
Не знаю, почему я назвал Лейна "Лэнгом". Смотрите - я просто не могу найти оригинальный текст Галланда ни на французском, ни в дословном переводе - так что в этом случае давайте дадим "Персии" шанс на успех - просто надеемся, что мы не получим повтор оригинальной чуши о том, что это персидская история, вот и все! И постарайтесь получить оригинал Галланда, если сможете. -- Soundofmusicals ( обсуждение ) 14:34, 25 декабря 2017 (UTC) [ ответить ]

Запрос на перемещение 26 марта 2019 г.

Ниже приведено закрытое обсуждение запрошенного перемещения . Пожалуйста, не изменяйте его. Последующие комментарии должны быть сделаны в новом разделе на странице обсуждения. Редакторы, желающие оспорить решение о закрытии, должны рассмотреть возможность пересмотра перемещения после обсуждения его на странице обсуждения закрывающего. Дальнейшие правки в этот раздел вноситься не должны.

Результат запроса на перемещение: перемещено . ( закрыто пользователем, не являющимся администратором страницы ) феминистка ( обсуждение ) 17:28, 11 апреля 2019 (UTC) [ ответить ]


Али-БабаАли-Баба и сорок разбойников – Кажется, статья больше сосредоточена на рассказе, чем на персонаже, поэтому название статьи должно быть о рассказе. Кроме того, персонаж не имеет особой известности за пределами истории. Kailash29792 (обсуждение) 10:57, 26 марта 2019 (UTC) -- Повторный листинг.  KCVelaga ( обсуждение ) 17:30, 2 апреля 2019 (UTC) [ ответить ]

  • Поддержка . Главный герой на самом деле не имеет никакой значимости вне истории. J I P | Talk 11:47, 26 марта 2019 (UTC) [ ответить ]
  • Поддержать вышесказанное и отдать дань уважения тому, для описания чего была создана страница. -- Netoholic @ 19:30, 2 апреля 2019 (UTC) [ ответить ]
  • Поддержка WP:ASTONISH In ictu oculi ( обсуждение ) 22:25, 2 апреля 2019 (UTC) [ ответить ]

Вышеуказанное обсуждение сохраняется как архив запрошенного перемещения . Пожалуйста, не изменяйте его. Последующие комментарии должны быть сделаны в новом разделе на этой странице обсуждения или в обзоре перемещения . Дальнейшие правки в этот раздел не должны вноситься.

Какой это был дом?

В статье, рассказывающей эту историю, служанка приводит портного в дом Кассима. Однако когда портной приводит воров, это происходит в дом Али-Бабы. Версия истории находится по адресу https://www.bartleby.com/16/905.html, где говорится (что кажется вероятным), что Али-Баба переезжает в дом своего брата после того, как тот похоронен. — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 93.187.7.200 (обсуждение) 12:42, 23 декабря 2020 (UTC) [ ответить ]

Меня беспокоило очевидное несоответствие. Спасибо за предложение решения со ссылкой. Zaslav ( talk ) 02:32, 3 мая 2024 (UTC) [ ответить ]
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Talk:Ali_Baba_and_the_Forty_Thieves&oldid=1231745337"