Эта статья имеет рейтинг Start-class по шкале оценки контента Википедии . Она представляет интерес для следующих WikiProjects : | |||||||||||
|
Я поместил соответствующую статью Жан Лапланш в Wikipedia.french, потому что статья Жан Лапланш на Wikipedia.english в настоящее время недостаточна, и особенно в отношении концепции afterness : новый английский перевод afterness ( в смысле théorie de la séduction généralisée Жана Лапланша) лучше, чем старый английский перевод defered action для этой важной концепции Фрейда. Afterwardsness также точнее, чем французский перевод Лакана как après-coup (в смысле символической интерпретации Лакана, которая связана с «возвращением к Фрейду» во французском психоанализе): знание Жаном Лапланшем фрейдистского текста больше, чем знание Лакана, который не является переводчиком. -- Bruinek ( talk ) 10:30, 7 января 2010 (UTC)
Это предложение совершенно непонятно: «После après-coup Лакана вклад Жана Лапланша в концепцию последействия означает нечто совсем иное:[10] вместе с Жаном Лапланшем и в отношении к Фрейду (теория соблазнения, невротика) «Другой» Лакана теряет свою заглавную букву «Символический», которая связывает Лакана с французским структурализмом (лингвистика Соссюра, этнология Леви-Стросса), и которая связывает Лакана также впоследствии в истории идей (с 1960-х годов) — посредством «инверсии в обратном направлении» («судьба влечения» в психоаналитической теории) — с французской теорией на месте деконструкции Жака Деррида.[11][12]» Может ли кто-нибудь, кто знает своего Лапланша, попытаться перевести это на английский? Предложение, которое следует далее, также не имеет смысла: «"Последующее" становится ключевым понятием в "теории всеобщего соблазнения" (théorie de la séduction généralisée) Лапланша и соответствующей важности "акта психического перевода... [загадочных] вкладов другим"[13] — подход, который далее развивает письмо Фрейда 52/112 (Вильгельму Флиссу)». - с каких это пор "в... и из" является грамматической конструкцией, когда используется таким образом? -- 2.27.243.192 (обс.) 22:31, 3 марта 2020 (UTC)
Якобиску ( разговор ) : Я читаю сегодня ваше послание. (Я редко работаю над Википедией на английском языке). По-французски: d'après mon travail sur Jean Laplanche (Wikipedia.fr), je trouve Préférable de fusionner (merge) les Articles sous: afterness, dans l'acception de la theorie de la seduction généralisée de Jean Laplanche, plus big que celle Лаканский перевод во французском языке l'après-coup en tant que отложенное действие: qui pourrait faire l'objet dans votre Article d'un chapitre ou parape (раздел). На самом деле, теории психоаналитики, подразумеваемые в концепции Фрейдиена де ла Нахтреглихкейт , являются впоследствии важными: между Фрейдом , Лаканом , Жаном Лапланшем и другими клиническими приложениями для лечения селона зачатия истерии (двухвременная травма: отсрочка) действие) où Фрейд открыл психоанализ.Je Mets Quelques Liens vers Wikipedia.fr pour vous Indiquer où vous Pouvez Retrouver Mon Travail, Касательно этой великой концепции (qui, pour moi, passe désormais par Laplanche). Sur l'article en français, j'ai dû travailler sur le terme qui s'est imposé en psychanalise française de l' après-coup (je n'étais pas seule dans l'article français, de toute façon), traduit par Lacan («Rapport de Rome», 1953) pour le «retour à Фрейд» во Франции (соединение с французской теорией dont la pensée de Lacan «fait party»). — Бруинек ( разговор ) 08:53, 6 октября 2010 г. (UTC)
Я предлагаю несколько изменений в организации статьи. Он может использовать английские формулы плюс явные формулировки. -- Бруйнек ( обсуждение ) 11:35, 8 октября 2010 г. (UTC)