Автор | Анонимный |
---|---|
Оригинальное название | « Повесть о Горе Злочастии» |
Переводчик | Серж Зеньковский |
Язык | Русский |
Жанр | Народная сказка |
Дата публикации | около 1856 г. |
Место публикации | Россия |
Повесть о Горе Злочастии (повесть о Горе Злочастии ) — анонимная русская народная сказка, датируемая XVII веком. [1]
Рассказ начинается с вариации истории Адама и Евы, а затем знакомит читателя с безымянным юношей, который, достигнув «возраста рассудительности», получает совет от своих родителей. Его родители советуют ему не посещать пиры, не пить слишком много, не поддаваться искушениям красивых женщин, дураков или богатств, не посещать таверны, не воровать и не грабить, не обманывать и не лгать, и, наконец, не ослушиваться своих родителей. Юноша, стыдясь подчиняться отцу и матери, выходит в мир и в итоге приобретает много богатства и много друзей.
Однажды его друг заманивает его в таверну и убеждает выпить меда, вина и пива, обещая юноше, что он будет присматривать за ним и позаботится о том, чтобы он благополучно добрался домой к своим родителям. Юноша выпивает мед, вино и пиво, впадая в пьяный сон. Когда он просыпается ближе к ночи, он понимает, что все, что у него было, включая одежду, было украдено. Он покрыт тряпками из таверны, у его ног лежат рваные сандалии, а под его головой лежит кирпич, служащий подушкой.
Стыдясь возвращаться домой или к своим бывшим друзьям в таком состоянии, он отправляется в другой город и попадает на пир. Он подходит к веселым гостям, которые приветствуют его на своем празднике. Расстроенный тем, что произошло, он не получает удовольствия, и гости замечают это и спрашивают его, что не так. Рассказав им, что с ним случилось, они дают ему практические советы, и он отправляется в другой город, имея в виду их советы.
Он начинает жить мудро и приобретает еще большее богатство, чем прежде. На устроенном им самим пиру он начинает хвастаться своими успехами. Горе (олицетворение-«дух») подслушивает его и грозит юноше больше не хвастаться, появляется в двух снах юноши и убеждает его пропить все свои деньги. Оставшись снова ни с чем, он снова стыдится и идет в следующий город.
Он пересекает реку и, несмотря на насмешки Горя, с помощью песни, которую он поет, умудряется заставить паромщиков переправить его через реку. Когда юноша решает вернуться домой, Горе встает у него на пути. Затем юноша трансформируется в несколько различных форм жизни и в конечном итоге может защитить себя от Горя, только войдя в монастырь, что он и делает, оставляя Горе у святых ворот.
Русское барокко стало спорной темой для обсуждения среди ученых в 1950-х годах. XVII и XVIII века отмечены большими потрясениями с такими событиями, как Смутное время (период с 1598 по 1613 год между смертью царя Федора и установлением династии Романовых , который включал гражданские распри, голод, иностранную интервенцию Швеции и Польши и пяти царей), раскол русской церкви и реформы Петра Великого , создавшие фундаментальные изменения и перестройку общества. Это было время борьбы между старыми русскими и новыми западными путями, которые повлияли на расширение и трансформацию в культуре и искусстве.
«Повесть о горе и злосчастии» — один из ключевых текстов русской литературы XVII века. Ученые не пришли к единому мнению относительно того, к какому жанру относится эта повесть, хотя обычно ее относят к так называемому периоду барокко , охватывающему XVII и XVIII века. Написанная белым стихом, эта повесть отражает начало ранней художественной литературы в древнерусской литературе и охватывает переход от общества, диктуемого церковной властью, к обществу, отмеченному светскими тенденциями.
«Повесть о горе и злосчастии» была обнаружена в 1856 году Александром Пыпиным в рукописном собрании первой половины XVIII века. Установлено, что она была написана в XVII веке и рассматривается, наряду с другими произведениями того времени, как произведение, знаменующее отход от традиционной средневековой русской литературы. Имея форму народного эпоса, содержание этой сказки-поэмы интерпретировалось по-разному: от повествования дидактического морализма до сатирической пародии. Имея в виду более формальные аспекты этого произведения, другие ученые сосредоточились на структуре сказки, а не на ее послании. Например, ученый Гэри Кокс утверждает, что обсуждения того, что он называет русскими приключенческими повестями XVII и XVIII веков, которые представляют собой первую оригинальную прозаическую литературу, имевшую широкий успех в России, были сосредоточены на использовании фольклорных мотивов, а не на базовых сюжетных структурах, которые напоминают фольклор. Он утверждает, что, по сути, сказочный сюжет составляет «скелет» большинства русских прозаических сказок XVII и XVIII веков. [2] Уильям Харкинс в эссе об этой сказке сосредотачивается на изображении главного героя, противопоставляя типичного героя-сверхчеловека старой русской литературы появлению нового типа героя в XVII веке, которого он называет «жалким». [3] См. ниже «Вторичные источники» для углубленного анализа, представляющего различные интерпретации.
Перевод на английский язык доступен в антологии Сергея А. Зеньковского «Былины, хроники и повести Средневековой России» (Нью-Йорк: Meridian, 1974).