Перевод Терминология Написание

Академический журнал
Перевод Терминология Написание
ДисциплинаПереводческие исследования
Языкфранцузский, английский
Отредактировано ​Алин Франкёр
Подробности публикации
История1988-настоящее время
Издатель
ЧастотаДважды в год
Стандартные сокращения
ISO 4 (альтернативный вариант)  · Bluebook (альтернативный вариант)
NLM (альтернативный вариант)  · MathSciNet (альтернативный вариант Требуется платная подписка)
ИСО 4Перевод. Терминол. Письм.
Индексация
CODEN (альт.  · альт.2)  · JSTOR (альт.)  · LCCN (альт.)
MIAR  · NLM (альт.)  · Scopus
ISSN0835-8443  (печатная версия)
1708-2188 (веб-версия)
 Номер OCLC640165560
Ссылки
  • Домашняя страница журнала
  • Онлайн архив

Translation Terminology Write ( TTR от французского : Traduction, terminologie, redaction ) — рецензируемый академический журнал, выходящий два раза в год и специализирующийся на переводческих исследованиях . Он издается Канадской ассоциацией исследований перевода и был основан в 1988 году Жаном-Марком Гуанвиком и Робертом Ларозом (Университет Квебека в Труа-Ривьер). Главный редактор —Алин Франкёр ( Университет Лаваля ).

Реферирование и индексирование

Журнал реферируется и индексируется в:

Ссылки

  1. ^ "Master Journal List". Интеллектуальная собственность и наука . Thomson Reuters . Получено 29.04.2016 .
  2. ^ "Обзор содержания". Scopus . Elsevier . Получено 29.04.2016 .
  • Официальный сайт


Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Письменность_терминологии_перевода&oldid=1254669043"