Свейн Мённесланд

Свейн Карл Мённесланд

Свейн Карл Мённесланд (родился 26 октября 1943 г.) — норвежский славист .

Он родился в Шиене . С 1979 года он преподает славянские языки в Университете Осло . Он считается экспертом в сербохорватском (боснийском, хорватском и сербском) языке и написал множество книг и статей по сербохорватскому, славянскому языкознанию, литературе и истории культуры. Однако его подход к южнославянским языкам был встречен критикой. [1] [2] Он занимал различные должности, в том числе должность представителя стран Северной Европы в Международном комитете по исследованиям Восточной Европы и в Совете Института сравнительных культурных исследований . Он является членом Норвежской академии наук и литературы и Академии наук и искусств Боснии и Герцеговины . [3]

Работы

  • Сербия в XIX веке глазами иностранцев. 2016. Нови-Сад: Прометей.
  • Город в Европе через 2400 лет: Стари Град (Фарос) на Хваре. Sypress: 2016.
  • Lær хорватский! 2014. Осло: Сипресс.
  • Национальные символы в многонациональных государствах. 2013. Осло: Sypress.
  • Босанско-турский речник. Нухамед Хеваи Ускуфи. 2012. Тузла: Опчина Тузла.
  • Далмация глазами иностранца, 2011. Загреб: Фидипид.
  • Език у Босни и Герцеговини. 2005. Сараево: Институт за езиком.
  • Боснийско-хорватско-сербский грамматик. 2002: Сайпресс.
  • 1001 день. Босния и Герцеговина в картинках и словах. 2001. Осло: Sypress.
  • Земля ohne Wiederkehr. Бывший югославец: Die Wurzeln des Krieges. Клагенфурт: Видер Верлаг, 1997.
  • Босния-Герцеговина. Осло: Сайпресс, 1994.
  • Косово. Осло: Sypress, 1994.
  • Для Югославии и т. д. Осло: Сайпресс. 1992 г. (5 августа 2006 г.).
  • Норск-Босниск/Хорватиск/Сербиск Ордбок. Осло: Universitetsforlaget, 2001.
  • Хайдемо в Югославии. Осло: Universitetsforlaget, 1986.

Переводы

  • Югославский квартал. Осло. Самлагет, 1968 год.
  • Nattergal и våpengny. Осло. Самлагет, 1971.
  • Васько Попа: Den flammende ulvinnen. Солум, 1978.
  • Данило Киш: Et gradmæle для Бориса Давидовица. Ашехог, 1984.
  • Франк Шетинц: Адам Габриэль. Грёндал и Сон, 1987.
  • Александр Тишма: Брук ав меннескет. Гильдендал, 1988.
  • Резак Хуканович: Helvetets Tiende Port. Сайпресс: 1993.
  • Горан Симич: Сараевос сорг, Sypress, 1994.
  • Александр Тишма: Капо. Гильдендаль: 1995 г.
  • Нура Баздуль-Хубиар: Kjærligheten er en sihirbaz. Сайпресс: 1996.
  • Александр Тишма: Бламсбок, Гильдендаль, 1999.
  • Александр Тишма: Троскап и утроскап. Гильдендал, 2003.
  • Муниб Делалич: Голый шторм и солнце в Герцеговине. Андресен и Бутеншон, 2009.
  • Гоце Смилевски: Сестер Зигмунда Фрейда. Гильдендал, 2013.

Ссылки

  1. ^ Кордич, Снежана (2006). «Балканац из Осло» [Балканец из Осло] (PDF) . Книжевна республика (на сербско-хорватском языке). 4 (9–10). Загреб: 228–236. ISSN  1334-1057. S2CID  193745610. SSRN  3432964. CROSBI 429741 . ЗДБ-ИД  2122129-7. Архивировано (PDF) из оригинала 5 марта 2021 года . Проверено 7 мая 2022 г.(НСК).
  2. ^ Грёшель, Бернхард (2009). Das Serbokroatische zwischen Linguistik und Politik: mit einer Bibliographie zum postjuglavischen Sprachenstreit [ Сербско-хорватский язык между лингвистикой и политикой: с библиографией постюгославского языкового спора ]. Lincom Исследования в области славянского языкознания; том 34 (на немецком языке). Мюнхен: Линком Европа. п. 217. ИСБН 978-3-929075-79-3. LCCN  2009473660. OCLC  428012015. OL  15295665W. COBISS  43144034.Содержание.
  3. Члены Академии наук и искусств Боснии и Герцеговины - Иностранные члены , получено 19 января 2014 г.


Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Svein_Mønnesland&oldid=1175893607"