Сьюзан Ориу

Канадский писатель-фантаст, переводчик и редактор
Сьюзан Ориу
Рожденный
Сьюзан Мьюир

( 1955-07-15 )15 июля 1955 г. (69 лет)
Род занятийПисатель, переводчик, редактор

Сьюзан Ориу (родилась 15 июля 1955 года) — канадская писательница, литературный переводчик и редактор.

Карьера

Ouriou, урожденная Muir, родилась в Red Deer , Alberta и выросла в Calgary , Alberta и продолжила обучение во Франции, Испании, Квебеке и Мексике, получив степень бакалавра в области прикладных иностранных языков и степень магистра в области переводоведения. Она работала писателем-фантастом, литературным переводчиком и редактором и была одним из соучредителей Banff International Literary Translation Centre в Banff Centre , где она также работала в течение трех лет в качестве директора BILTC.

Ориу работал переводчиком на различных должностях, в том числе в Комиссии по установлению истины и примирению Канады .

Награды

«Тринадцатое лето» , ее перевод «Планисио» Хосе Луиса Олайсолы , стал финалистом премии Джона Гласско за лучший перевод в 1994 году. [1]

Перевод «Pieces of Me» романа Шарлотты Жингра « La liberté? Connais pas» в исполнении Уриу получил премию генерал-губернатора за лучший перевод с французского на английский язык на церемонии вручения премии генерал-губернатора 2009 года . [2]

Она была номинирована на премию еще шесть раз, за ​​«Дорогу в Шлифу» ( Мишель Марино , «Путь Шлифы» ) на церемонии вручения Премии генерал-губернатора 1995 года , [3] за «Необходимые предательства» ( Гийом Виньо , «Чершер ле вет» ) на церемонии вручения Премии генерал-губернатора 2003 года , [4] как сопереводчик с Кристель Морелли « Украденные сестры: история двух пропавших девочек, их семей и как Канада подвела коренных женщин» (Эммануэль Вальтер, «Сестры волей: расследование феминицида в Канаде ») на церемонии вручения Премии генерал-губернатора 2015 года , [5] за «Любовник, озеро» (Вирджиния Песемапео Бордело, «Любовник озера ») на церемонии вручения Премии генерал-губернатора 2021 года Генеральские награды , [6] за Уайт Резин ( Одри Вильгельми , Блан Резин ) на церемонии вручения генерал-губернаторских наград 2022 года , [7] и за Кукум ( Мишель Жан ) на церемонии вручения генерал-губернаторских наград 2023 года . [8]

Ориу и Морелли также совместно выиграли премию Libris в 2014 году за книгу «Jane, the Fox and Me» , их перевод романа Фанни Бритт « Jane, le renard et moi» . [9]

Один из ее многочисленных рассказов, «Violette Bicyclette» ( Alberta Views , 2008), получил премию Ассоциации западноканадских журналов в номинации «Зарубежная литература», а ее первый роман «Damselfish» вошел в шорт-лист премии Гильдии писателей Альберты имени Джорджа Бугнета и книжной премии города Калгари имени У. О. Митчелла. [10] Несколько ее рассказов были переведены на испанский, французский, голландский и болгарский языки.

В 2010 году Ориу была удостоена звания кавалера французского Ордена искусств и литературы в знак признания ее приверженности Франкофонии посредством ее деятельности в качестве писателя и переводчика.

Библиография

Вымысел

  • Дамселфиш (издательство XYZ, 2003) [11]
  • Натан (Red Deer Press, 2016)
  • Рецепт (Лофт на Восьмой, 2018)
  • Суть жизни (короткометражное издание, 2019)

Перевод

Избранный список переводов Ориу включает в себя:

  • 1993 — Тринадцатое лето (Хосе Луис Олайсола, Планисио )
  • 1998 — Дорога в Хлифу (Мишель Марино, La Route de Chlifa )
  • 2002 — Необходимые предательства (Гийом Виньо, Chercher le vent )
  • 2009 — Части меня (Шарлотта Жинграс, La Liberté? Connais pas )
  • 2013 — Джейн, Лиса и я , совместный перевод с Кристель Морелли ( Фанни Бритт , Jane, le renard et moi ) [12] [13]
  • 2015 — Украденные сестры — История двух пропавших без вести девочек, их семей и как Канада подвела женщин и девочек из числа коренного населения , совместный перевод с Кристель Морелли (Эммануэль Вальтер, Sœurs volées — Enquête sur un féminicide au Canada )
  • 2017 — Winter Child , совместный перевод с Кристель Морелли (Вирджиния Песемапео Бордело, L’enfant hiver )
  • 2017 — Louis Undercover , совместный перевод с Кристель Морелли (Фанни Бритт, Louis parmi les spectters )
  • 2018 — Офелия , совместный перевод с Кристель Морелли ( Шарлотта Гинграс , Офелия )
  • 2019 — Тело зверей ( Одри Вильгельми , Le Corps des bêtes )
  • 2019 — Женщина-голубой медведь , совместный перевод с Кристель Морелли (Вирджиния Песемапео Бордело, Ourse bleue )
  • 2021 - Любовник, озеро (Вирджиния Песемапео Бордело, L'Amant du lac )
  • 2022 — Белая смола (Одри Вильгельми, Блан Резин )
  • 2023 — Будущее ( Катрин Леру , L'avenir ) [14]

Антологии, Редактор

  • Beyond Words – Translating the World (Издательство Banff Centre Press, 2010)
  • Языки нашей земли - Стихи и истории коренных народов Квебека (Banff Centre Press, 2014)

Ссылки

  1. ^ «Колумнист выигрывает премию за перевод». Montreal Gazette , 7 мая 1994 г.
  2. ^ Volmers, Eric (18 ноября 2009 г.). «Calgarian best in literature translation» (Лучшее в литературном переводе на калгарийском языке). Calgary Herald . Получено 26 июня 2019 г.
  3. Гордон Мораш, «Эдмонтон снова добился успеха в гонке за пост генерал-губернатора; короткий список также является оправданием для осажденных небольших издательств». Edmonton Journal , 28 октября 1995 г.
  4. Джуди Стоффман, «Шорт-лист литературной премии раскрывает странный выбор; выбор генерал-губернатора в основном неожиданные названия». Toronto Star , 21 октября 2003 г.
  5. ^ «Каск — финалист литературной премии генерал-губернатора». Telegraph-Journal , 8 октября 2015 г.
  6. ^ «Иван Койот, Дэвид А. Робертсон и Джули Флетт среди финалистов премии Governor General’s Literary Awards в размере 25 тыс. долларов». CBC Books , 14 октября 2021 г.
  7. ^ «Финалисты литературной премии генерал-губернатора 2022 года за перевод». CBC Books , 12 октября 2022 г.
  8. ^ «Сюзетт Майр, Иэн Рид среди финалистов премии генерал-губернатора в размере 25 тыс. долларов США». CBC Books , 25 октября 2023 г.
  9. Сью Картер, «Джозеф Бойден — двукратный победитель Libris Awards». Quill & Quire , 3 июня 2014 г.
  10. ^ "Названы финалисты премии Митчелла". Calgary Herald , 19 марта 2004 г.
  11. ^ Toub, Micah (октябрь 2003 г.). "Damselfish, by Susan Ouriou". Quill and Quire . Получено 27 июня 2019 г. .
  12. ^ Бродессер-Акнер, Тэффи (23 августа 2013 г.). «Одинокие существа». The New York Times . Получено 27 июня 2019 г.
  13. ^ Goedhart, Bernie (30 августа 2013 г.). «Для детей: хитрый ответ на жестокость». Montreal Gazette . Получено 26 июня 2019 г.
  14. ^ "Будущее Кэтрин Леру, перевод Сьюзан Ориу". Канадская вещательная корпорация . 2023-08-22 . Получено 2023-12-17 .
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Susan_Ouriou&oldid=1238269115"