Автор | Нагиб Махфуз |
---|---|
Оригинальное название | арабский |
Переводчик | Уильям М. Хатчинс , Олив Э. Кенни, Анхель Ботрос Самаан |
Язык | Современный стандартный арабский язык |
Ряд | Каирская трилогия |
Жанр | Роман, семейная сага , историческая фантастика |
Установить в | Каир , 1935–1944 |
Издатель | Мактабат Миср |
Дата публикации | 1957 |
Место публикации | Египет |
Опубликовано на английском языке | 1992 |
Тип носителя | Печать (в твердом и мягком переплете) |
OCLC | 63163338 |
892.736 | |
Класс LC | PJ7846.A46 S913 |
Предшествовал | Дворец Желаний |
«Сахарная улица» ( араб . السكرية , романизировано : as-Sukkariyya ), впервые опубликованный в 1957 году, третий роман в трилогии «Каир» египетского писателя Нагиба Махфуза . В этом третьем романе главный герой Камаль, младший сын Ахмада Абд аль-Джавада, который в первом романе является маленьким ребенком, а во втором — учеником, является учителем.
Действие романа происходит в период с 1935 года до Второй мировой войны. Мировая и даже национальная политика находятся на заднем плане, включая рост египетского национализма в 1930-х годах и официальный нейтралитет Египта во время войны, хотя некоторые события в романе перемежаются историей, например, болезнью и смертью Амины, матриарха семьи, во время которой происходит бомбардировка. [1] Как и в более ранних романах, местом действия является район Гамалия в Каире , родной район Махфуза. [2]
Семья состоит из двух сыновей Ахмада Абд аль-Джавада, Ясина, чувственного мужчины, и более молодого и более прилежного Камала; двух дочерей, вдовы Айши и замужней Хадиджи, теперь матери; и пяти внуков. Неженатый Камал посещает тот же бордель, в который раньше ходил его отец, но обстановка сместилась из патриархального дома на Пэлас-Уок в дом, который занимают Хадиджа и ее муж на Шугар-стрит. Там двое сыновей Хадиджи занимают противоположные политические позиции: Абд аль-Муним начал придерживаться основных исламских принципов, в то время как его брат Ахмад все больше вовлекается в коммунизм, что приводит к постоянным дискуссиям о текущей ситуации и будущем страны. Один из детей Ясина — Ридван, гей-госслужащий под защитой Паши Исы; другой — Карима, молодая женщина, которая ждет своей участи: выйти замуж.
Два племянника ( марксист и исламист ) формируют два различных пути к будущему Египта, оба направленные к насилию. Камаль, который смоделирован по образцу автора, демонстрирует интеллектуальный и моральный паралич, продолжение его траектории в более ранних романах; он по-прежнему неспособен примирить западные идеалы и исламскую мысль или справиться с изменениями, вызванными колониализмом и Второй мировой войной. [3]
По словам критика из Kirkus Reviews , это поколение семьи «производит более сдержанное впечатление, чем первые два», и они помещают произведение «в великую традицию романа 19 века от Бальзака до Будденброков. Трилогия [Махфуза] показывает, насколько богатой и жизненно важной эта традиция остается в руках мастера». [1]
Рания Махмуд читает роман как Bildungsroman , но египетского типа, который пересматривает европейские формы и объединяет их с «местными и глобальными парадигмами, чтобы соответствовать египетскому социально-историческому контексту». Махмуд утверждает, что Махфуз не принимает ни традиционный и европейский Bildungsroman , ни местные классические традиции. [4]
Роман был переведен на английский язык Уильямом М. Хатчинсом , Олив Кенни и Анджелой Ботрос Самаан ; перевод курировали Жаклин Кеннеди Онассис , редактор Doubleday в то время, и Марта Левин. [5] Книга была опубликована Doubleday в 1992 году.