Институт исландских исследований Арни Магнуссона

Академический институт в Рейкьявике
Арнагардюр , на территории кампусаИсландского университета, где располагается институт

Институт исландских исследований имени Арни Магнуссона ( исл . Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum [ˈstɔpnʏn ˈau(r)tna ˈmaknusˌsɔːnar iː ˈistlɛnskʏm ˈfraiːðʏm]) — институт Министерства образования, науки и культуры Исландии , который проводит исследования в области исландских и смежных академических исследований, в частности исландского языка и исландской литературы , для распространения знаний в этих областях, а также для защиты и развития коллекций, которыми он владеет или которые переданы ему на попечение. Он назван в честь Арни Магнуссона , коллекционера средневековых исландских рукописей XVII–XVIII веков .

Институт Арни Магнуссона ( Stofnun Árna Magnússonar ) был академическим институтом, расположенным в Рейкьявике , Исландия . Институт имел задачу сохранения и изучения средневековых исландских рукописей, содержащих Landnáma , Heimskringla и исландские саги . 1 сентября 2006 года этот институт был объединен с Институтом исландского языка , Институтом лексикографии Исландского университета , Институтом Сигурдюр Нордал и Институтом географических названий Исландии , чтобы создать нынешний Институт исландских исследований Арни Магнуссона. Это университетское учреждение со своим собственным советом и финансированием. Министр образования, науки и культуры назначает совет из пяти членов на четырехлетний срок. Три члена назначаются по представлению Сената университета, а двое — без представления, при этом один из этих двух выступает в качестве председателя. Министр назначает директора на пятилетний срок по рекомендации совета.

Доктор Вестейнн Оласон был назначен директором Института исландских исследований 12 сентября 2006 года. Вестейнн был директором Института Арни Магнуссона с 1 мая 1999 года по 1 сентября 2006 года, после чего он был объединен с четырьмя другими институтами для создания Института исландских исследований Арни Магнуссона. Профессор Гудрун Нордал занял пост директора института 1 марта 2009 года, назначенный на пятилетний срок.

История

Страница из рукописи Ланднамы на коже

После того, как Исландия получила самоуправление от датского правительства в 1904 году, исландский парламент ( Alþingi ) начал ходатайствовать о возвращении Исландии по крайней мере значительной части Arnamagnæan Manuscript Collection , рукописей и других документов, собранных в конце XVII и начале XVIII веков исландским антикваром и ученым Арни Магнуссоном . В 1927–28 годах четыре рукописи и около 700 уставов и других юридических документов были возвращены в Исландский национальный архив. В 1962 году был создан специальный институт под названием Handritastofnun Íslands (на английском языке: «Исландский институт рукописей»). Десять лет спустя, после того как передача рукописей из Копенгагена началась всерьез, законы, касающиеся института, были изменены, и он был переименован в Stofnun Árna Magnússonar á Íslandi (обычно именуемый Árnastofnun ). Он был административно связан с Университетом Исландии до 1 сентября 2006 года, когда он объединился с четырьмя другими институтами в Исландии, чтобы создать более крупный независимый институт исландских исследований, Институт исландских исследований имени Арни Магнуссона.

Расположение

Институт долгое время располагался в здании Árnagarður на территории кампуса Университета Исландии у Suðurgata в Рейкьявике , хотя организации, которые были объединены в институт в 2006 году, продолжали базироваться в разных местах в Рейкьявике. В 2005 году Alþingi одобрил строительство специально построенного Hús íslenskunnar («Дом исландского языка») или Hús íslenskra fræða («Дом исландских исследований») для размещения всего Института, стоящего на другой стороне Suðurgata, рядом с Национальной библиотекой Исландии . Земля была заложена в 2013 году, и большая яма, вырытая перед строительными работами, была временно остановлена ​​после смены правительства; яма стала известна как «hola íslenskra fræða» («дыра исландских исследований»). 7 мая 2019 года было объявлено о возобновлении работ. [1]

Рукописи

В институте хранится ряд рукописей, имеющих историческую и культурную значимость, большая часть которых относится к коллекции рукописей Арнамагнеи . Среди них:

  • AM 738 4to (Эдда продолговатая)
  • Лист GKS 1005 ( Флатейярбок )
  • GKS 2365 4to ( Codex Regius Поэтической Эдды )
  • GKS 2367 4to (Codex Regius Младшей Эдды )
  • Исландская рукопись, SÁM 66
  • Анонимные баскско-исландские глоссарии, содержащие несколько пиджинских слов и фраз . Они были найдены среди документов ученого XVIII века Йона Олафссона из Грюннавика , под названием: [6] [7]
    • Vocabula Gallica («Французские слова»). Написано во второй половине XVII века, всего 16 страниц, содержащих 517 слов и коротких предложений, а также 46 цифр. [8] [9]
    • Vocabula BiscaicaБискайские ( баскские ) слова»). Копия, написанная в XVIII веке Йоном Олафссоном, оригинал утерян. Всего содержит 229 слов и коротких предложений, а также 49 числительных. Этот глоссарий содержит несколько пиджин-слов и фраз. [6] [10] [11]
В 1986 году рукописи Йона Олафссона были возвращены из Дании в Исландию . [12] [13] Рукопись с баскско-исландскими глоссариями:

Смотрите также

  • Институт Арнамагнеан , учреждение в Копенгагене, где хранится оставшаяся часть коллекции Арни Магнуссона.

Ссылки

  1. ^ «Vísir að skógi úr „holu íslenskra fræða“ afhentur Skógræktarfélagi Reykjavíkur», Morgunblaðið (8 мая 2019 г.).
  2. ^ "AM 237 a fol. | Handrit.is". handrit.is (на исландском).
  3. ^ "AM 237 л. | Handrit.is" . Handrit.is (на исландском языке). Институт исландских исследований Арни Магнуссона.
  4. ^ "AM 347 л. | Handrit.is" . Handrit.is (на исландском языке). Институт исландских исследований Арни Магнуссона.
  5. ^ "AM 371 4to | Handrit.is" . Handrit.is (на исландском языке). Институт исландских исследований Арни Магнуссона . Проверено 28 апреля 2023 г.
  6. ^ ab Miglio 2008, стр. 2.
  7. ^ "AM 987 4to / Vocabula Biscaica. Баскско-исландский словарь" . Арнастофнун (на исландском языке). Арнастофнун / Институт исландских исследований Арни Магнуссона . Проверено 27 апреля 2023 г.
  8. ^ Мильо 2008, стр. 1.
  9. ^ "AM 987 4to / Vocabula Gallica. Баскско-исландский словарь" . Арнастофнун (на исландском языке). Арнастофнун / Институт исландских исследований Арни Магнуссона . Проверено 27 апреля 2023 г.
  10. ^ "AM 987 4to / Vocabula Biscaica. Баскско-исландский словарь" . Арнастофнун (на исландском языке). Арнастофнун / Институт исландских исследований Арни Магнуссона . Проверено 27 апреля 2023 г.
  11. ^ "AM 987 4to | Handrit.is" . Handrit.is (на исландском языке). Институт исландских исследований Арни Магнуссона . Проверено 28 апреля 2023 г.
  12. ^ Knörr, Henrike (2007). "Basque Fishermen in Iceland Bilingual vocabularies in the 17th and 18th centurys". Архивировано из оригинала 1 мая 2012 года . Получено 13 мая 2012 года .
  13. ^ "Баскнеск-Исленск orðasöfn / Баскско-исландские глоссарии" . Арнастофнун (на исландском языке). Арнастофнун / Институт исландских исследований Арни Магнуссона . Проверено 27 апреля 2023 г.

Работа цитируется

  • Miglio, Viola Giula (2008). ""Go shag a horse!": The 17th-18th century Basque-Icelandic glossaries revisited" (PDF) . Journal of the North Atlantic . I : 25–36 . doi :10.3721/071010. S2CID  162196883. Архивировано из оригинала (PDF) 2017-08-08.
  • (на исландском языке) Официальный сайт Института Арни Магнуссона
    • (на исландском языке) Онлайн-факсимиле рукописей
  • (на английском языке) Официальный сайт Института Арни Магнуссона

64°08′20″с.ш. 21°57′05″з.д. / 64,13889°с.ш. 21,95139°з.д. / 64,13889; -21,95139

Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Институт_исландских_исследований_имени_Арни_Магнуссона&oldid=1270053282"