Стефан Хаммарен — финский писатель, пишущий на шведском языке , принадлежащий к шведоязычному меньшинству страны. Он является ведущим [ требуется ссылка ] скандинавским автором-сюрреалистом, языковым анархистом, поэтом и специалистом по тексту. Его нельзя отнести ни к одной литературной традиции, но в его романах присутствуют повторяющиеся аспекты каламбуров и игры слов, дадаистского рвения и литературных головоломок, а также содержатся эротические отступления. Его тексты чрезвычайно многословны, с небольшим количеством видимых нитей, не говоря уже о сюжете или характеристике, и имеют отчетливое украшение в стиле барокко, отчасти с шекспировской торжественностью. [1] Они напоминают словесные виртуозы Джойса в «Поминках по Финнегану» . [ требуется ссылка ]
«Sopptrilogi» («Трилогия о банках с супом», 2001–2005) Хаммарена посвящена колонизации кастрюль, в которых ингредиенты и составляющие присутствуют в изобилии. Первый роман трилогии был опубликован в 2001 году и назывался «Med en burk soppa», он был продолжен «Konservöppnare bok» в 2003 году и, наконец, «På burklös mark» в 2005 году. Его роман «Loserförfattarfabriken» (станция для авторов-неудачников) — это сатира, делающая культуру автора мечтой для граждан, чью задницу они сами ни черта не понимают. Все его вымышленные произведения публикуются небольшим издательством «h:ström - Text & Kultur» в Умео , Швеция. [ требуется ссылка ]
Хаммарен также написал поэмы, драмы, рассказы, а также перевод и вольную интерпретацию « Орлы » Ги де Мопассана и другие произведения. Его перевод «Орлы» был неверен французскому оригиналу, что вызвало гнев известного шведского критика Карла Рудбека в Dagens Nyheter . [2] Вскоре в Svenska Dagbladet появилась противоположная точка зрения .