Грамматика сорани

Сорани — это центральный курдский диалект . Сорани-курдский часто пишется арабским алфавитом и имеет восемь гласных : î[i], û[u], i[I], u[ʊ], ê[e], o[o], e[æ], a[ɑ].shush

Существительные

Курдское существительное в абсолютном состоянии, т.е. без какого-либо окончания, дает общее значение существительного. Это также «лексическая» форма существительного, т.е. форма, в которой существительное дается в словаре или словаре. Абсолютное состояние обычно используется для общего значения, как в « قاوه ڕەشه » qawe reş e (кофе черный). [1]

Глагол

Напряженный

Основные времена :

Мин нан дексом . (Настоящее время)
«Я ем еду».
Мин наним иксвард . (Прошлое)
«Я съел еду».
Прошедшее совершенное время (непереходное)

Для непереходных глаголов с прошедшими основами, оканчивающимися на согласную (например, hatin > hat-), прошедшее совершенное время, которое функционально эквивалентно английскому прошедшему совершенному времени ('I had come, you had gone'), образуется из прошедшей основы + i + прошедшего времени bûn 'быть'. Глаголы с прошедшими основами, оканчивающимися на гласную (например, bûn > bû), образуют прошедшее совершенное время из простой основы + прошедшего времени bûn.

хатибум: Я пришел
hatibûyt: Ты пришел
hatibû: Он/Она пришла
хатибюйн: Мы пришли
хатибун: Вы/Они пришли

Структура притяжательных фраз

В диалекте сорани существуют определенные способы построения притяжательных фраз, но способы, которыми притяжательные фразы строятся в сорани курдском, не отражают способы, которыми они строятся в других языках. Основное различие в притяжательных конструкциях в сорани курдском по сравнению с другими языками связано с определением, поскольку сорани курдский допускает двойное определение. Таким образом, в притяжательных DP сорани курдском могут появляться два определителя. Один из них является определенным определителем, а другой — притяжательным определителем. И определители могут встречаться как аффиксы или клитики, которые добавляются к заголовкам существительных в DP. [2] Что еще интереснее, существование таких синтаксических явлений, как «двойные определители», не допускается при структурировании притяжательных фраз в некоторых языках, в частности в английском, потому что притяжательный маркер в английском одновременно утверждает определенность. Однако сосуществование двойных определителей в притяжательных фразах сорани курдском не так случайно, как кажется. Он должен соответствовать правилу, которое утверждает, что контраст между отчуждаемым и неотчуждаемым владением играет решающую роль в различении существительных относительно определения. [3] По его мнению, притяжательные местоимения в отчуждаемых падежах обязательно нуждаются в определенном определителе, тогда как в неотчуждаемых падежах, таких как части тела и слова родства, они не нуждаются в определенном определителе, как в следующих примерах.

(1) а.

сер-м,

голова-моя,

sîng-m,

грудь моя,

diɫ-m

сердце-мое

ser-m, sîng-m, diɫ-m

голова-моя, грудь-моя, сердце-моё

моя голова, моя грудь, мое сердце

(1) б.

дайк-м,

мать-моя,

бах-м,

отец-мой,

Xuşk-m

сестра-моя

дайк-м, баук-м, хуск-м

мать-моя, отец-мой, сестра-моя

моя мать, мой отец, "моя сестра"

(2) а.

Китеб-эке-м

книга- DEF -мой

Китеб-эке-м

книга-DEF-мой

«моя книга»

(2) б.

блуз-эке-т

свитер- DEF -твой

блуз-эке-т

свитер-DEF-ваш

«твой свитер»

Притяжательные структуры

В курдском языке сорани существуют различные формы образования притяжательных местоимений, но структуры притяжательных фраз различаются в зависимости от их создателя:

Частые или общие притяжательные местоимения

Эти типы притяжательных фраз в курдском языке сорани образуются путем объединения двух существительных с помощью маркера родительного падежа, известного как «ȋ или y». Для ясности, добавление «ȋ /y» в курдском языке сорани, известного как «zafe», эквивалентно английскому маркеру родительного падежа «POSS andof». Такое «ȋzafe» появляется в той же структуре, что и «of», потому что оно следует за объектом владения и предшествует объекту владения, тогда как оно появляется в той же структуре, что и POSS, потому что оно связано с объектом владения. [4]

(3) а.

крас-й

Рубашка- POSS

Адам

Адам

крас-ый Адам

Рубашка-POSS Адам

"Рубашка Адама"

(3) б.

koléj-ȋ

колледж- POSS

яса

закон

koléj-ȋ yasa

колледж-POSS закон

"юридический колледж"

Но такой 'izafa' не действует как маркер, особенно в случае объединения существительного с прилагательным. В таких случаях он действует как способ связи между существительным и прилагательным. [5] Однако существительное и прилагательное могут быть объединены, но в случае определенности они различаются, потому что форма "Izafa" изменяется с "ȋ" на "e" и перемещает "eke", который является определенным маркером, в конец притяжательной структуры, в то время как он находится между существительным и прилагательным после "ék", неопределенного маркера в структуре притяжательной фразы. [6] Это означает, что определенный маркер следует за прилагательным, тогда как неопределенный маркер следует за существительным, как в следующих примерах:

(4) а.

xanw-ék-ȋ

дом - ИНДЕФ -ȋzafe

хош

хороший

xanw-ék-ȋ xosh

дом-INDEF-ȋzafe хороший

"хороший дом"

(4) б.

ксанв-э

дом-ȋzafe

xosh-eke

хорошо- DEF

ксанв-е ксош-эке

дом-ȋzafe хороший-DEF

"хороший дом"

Возвратные притяжательные местоимения

Еще одна притяжательная структура в курдском языке сорани — это возвратная структура, которая состоит из двух частей: «xo», что означает «сам», и притяжательной клитики, но они встречаются как одна синтаксическая единица, например:

xom (сам) - xoman (сами)
xot (себя) - xotan (себя)
xoy (сам/сама) - xoyan [сами]

Эти возвратные глаголы могут встречаться в двух разных случаях. Во-первых, они используются для подтверждения, когда они идут непосредственно после субъекта в предложении, и, во-вторых, они выступают в качестве части притяжательного DP, когда следуют за объектом в предложении, как в следующих примерах:

(5) а.

Адам

хой

шляпа.

(прошлое)

Адам, крутая шляпа.

«Адам сам пришел».

(5) б.

Дарс-эке-й

класс - DEF - POSS

xom-xwénd.

я-я

 

исследование - ПРОШЛОЕ .

Дарс-эке-и шом-ксвенд.

класс-DEF-POSS я-я изучаю-PAST.

«Я изучал свой собственный класс». Несоответствие в количестве слов между строками: 2 слова в строке 1, 3 слова в строке 2 ( помощь );

Как видно из (5 б), притяжательная клитика «m» добавляется к возвратной «xo», чтобы выразить использование возвратных глаголов в притяжательной конструкции.

Абсолютная притяжательная структура

Притяжательные фразы могут быть построены с абсолютными местоимениями, как показано ниже в курдском языке сорани. Такая притяжательная конструкция достигается с помощью притяжательного маркера «y», также известного как «Izafa», который присоединяется к существительному, предшествующему абсолютному местоимению. Однако притяжательная конструкция с абсолютными местоимениями синтаксически отличается от клитизированных притяжательных, но имеет то же семантическое значение. Таким образом, разница в том, что в клитизированных притяжательных «Izafa» 'y' не встречается, потому что в клитизированных притяжательных «y» является нулевым и не встречается. Однако в абсолютных случаях «y» становится притяжательным маркером. [7]

Абсолютные местоимения в курдском языке сорани
мин [Я]éme [мы]
[тебе, единственное число]éwe [ты, множественное число]
фу [он/она]Эван [они]

Примеры:

(6)

крас-эке-

рубашка- DEF -

у

ПОСС [г]

мин

я

крас-эке- й мин

рубашка-DEF- POSS[y] I

Клитикованные притяжательные структуры

Клитические местоимения делятся на две группы: притяжательные и местоимения субъекта/объекта, и они используются для образования притяжательных фраз в курдском языке сорани. [8]

притяжательныйсубъект/объект
м[мой]м
мужчина[наш]ȋn
т[твой]ut
загар[твой]н
у[его/ее]эт,
ян[их]н

 

Построение притяжательных фраз с клитиками определяется глаголом, то есть когда глагол непереходный или является формой be, присоединенное клитическое местоимение считается притяжательным, но когда глагол переходный, присоединенная клитика считается подлежащим или дополнением. [9]

(7) а.

ктеб-эке-ян

книга- DEF -их

сута.

гореть

 

ПРОШЛОЕ .

(-ян = притяжательный)

 

ктеб-эке-ян сута.

книга-DEF-их сжигают ПРОШЛОЕ.

«Их книга сгорела». Несоответствие в количестве слов между строками: 2 слова в строке 1, 3 слова в строке 2 ( помощь );

(7) б.

Ктеб-эке-м

книга- DEF -мой

басвда

полезный

 

является

Ктеб-эке-м басвда

книга-DEF-моя полезная есть

«моя книга полезна». Несоответствие в количестве слов между строками: 2 слова в строке 1, 3 слова в строке 2 ( помощь );

(7) в.

втар-эке-м

статья- DEF -I

нуси

писать

 

ПРОШЛОЕ

(-m = тема)

 

втар-эке-м нуси

статья-DEF-I пишу PAST

«Я написал статью» Несоответствие в количестве слов между строками: 2 слова в строке 1, 3 слова в строке 2 ( помощь );

Кроме того, клитики в пассивных предложениях в курдском языке сорани считаются притяжательными.

(8)

Ктеб-эке-ман

книга- DEF -наша

дизра

воровать

 

ПРОШЛОЕ . ПРОШЛО

Ктеб-эке-ман дизра

книга-DEF-наша кража PAST.PASS

«Нашу книгу украли» Несоответствие в количестве слов между строками: 2 слова в строке 1, 3 слова в строке 2 ( помощь );

Периферийные притяжательные местоимения

Помимо других притяжательных конструкций, упомянутых ранее, в курдском языке сорани существуют и другие притяжательные формы, которые называются периферийными притяжательными формами.

выражение «hȋ»

«hȋ» — это не местоимение, а выражение, которое не может существовать отдельно, поэтому оно должно употребляться с другим абсолютным и возвратным местоимением или существительным. [10] Затем выражение «» становится частью притяжательной фразы, как в следующих примерах:

(9) а.

Эм-

этот

ктеб-е

книга-

ȋzafe

мой

мой-это

(абсолютный)

 

Эм-ктеб-е хȋ мин-е

эта книга- ȋzafe mine-is

«Эта книга моя»

(9) б.

Саяра-

машина-

сюр-эке

красный- DEF -

ȋzafe

xom-

мой

бц

был

(рефлексивный)

 

Sayara- sur-eke hȋ xom- bȗ

car- red-DEF- ȋzafe mine was

«красная машина была моей»

(9) в.

xanȗ-

дом-

э-ксош-

красивый-

эке

ОПРЕДЕЛЕНИЕ -

ȋzafe

Адам-

Адам

е

является

(имя собственное)

 

xanȗ- e-xosh- eke hȋ Adam- e

house- beautiful- DEF- ȋzafe Adam is

«Прекрасный дом — дом Адама»

Хотя Hî также может быть одним из местоимений have. Hî — одно из местоимений (hî,Eî,Ya,Ye,yein)( هی،ئی،یا،یێ،یێن )

Они известны как « جێناوی هەیی » (местоимения, обозначающие наличие?). Это местоимение, используемое для обозначения обладания, а владельцем может быть как существительное, так и местоимение, а в предложении ему приписывается обязанность существительного, которое оно заменяет.

-نامەی تۆ هاتووە،هی ئەو نەهاتووە
(Намай Хатува, Привет, нахатува)
(Ваше письмо пришло, он/она нет)

Местоимение «привет» используется вместо буквы, которой владеет «он/она». Местоимение «привет» образовало именное предложение с независимым личным местоимением «ئەو» (он/она).

-بەقەڵەمی من مەنوسە،بە هی خۆت بنوسە
(Ба калами мн мануса, ба хи хот бнуса)
(Не пиши моим карандашом, пиши своим)

Местоимение «Хи» пришло вместо «Калам» (карандаш).

Аффиксы, указывающие на принадлежность

Некоторые другие периферийные слова в курдском языке сорани подразумевают концепцию владения, применяя некоторые слова, которые относятся к сущностям владения. Существуют некоторые префиксы и суффиксы, которые присоединяются к существительному для указания на владение. например, следующие примеры:

(10) behre-mend : талантливый человек
(11) ᵲéz-dar : тот, кого уважают
(12) pur-za : сын/дочь чьей-то тети
(13) runak-bȋr: тот, кто хорошо осведомлен.
(14) дукан-дар: владелец магазина.

В принципе, приведенные выше примеры показывают, что некоторые аффиксы относятся к некоторым существительным, а затем эти аффиксы отсылают к понятию притяжательной структуры в курдском языке сорани.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Сорани Курдский. "Справочная грамматика с избранными материалами для чтения" (PDF) . Fas.harvard.edu . Получено 2015-05-30 .
  2. ^ Лайонс, Кристофер (1999). Определенность . Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-36835-3.[ нужна страница ]
  3. ^ Мохаммед, Фаттах (1980). Xoyet le zarş Slémanda (на курдском языке). Ирак: говарц коц заньярц Ирак. стр. (дестеш курд) 7 (стр. 1–24).
  4. ^ Мариф, AH (1979). Курдская грамматика и построение предложения: морфология (т. 1) (на курдском языке). Багдад, Ирак: Koᵲȋ Zanyarȋ Iraq Press.
  5. ^ Фаттах, ММ (1997). Генеративная грамматика курдского языка (диссертация). hdl :11245/1.125218. OCLC  68505179.
  6. ^ Карими, Ядгар (1 декабря 2007 г.). «Строительство курдских эзафе: последствия для структуры DP». Lingua . 117 (12): 2159–2177. doi :10.1016/j.lingua.2007.02.010.
  7. ^ Шейх Исмаилиты, Кюмарс (2013). «Курдский сорани против курдского курманджи: эмпирическое сравнение» (PDF) .
  8. ^ Кадир, ТМ (2004). Местоимения: новый анализ в курдском языке (диссертация).[ требуется проверка ]
  9. ^ Амин, WO (2009). Asoȋekȋ trȋ zmanewanȋ [ Треугольник трех языков ] (на курдском языке). Том 1. Hewlér, Ирак: Aras Publication.[ нужна страница ]
  10. ^ Кадир, SR (2009). Некоторые аспекты государственного управления и переплета на курдском языке . Хавлер: Ирак: Hacȋ Haŝm Printery.
  • Курдские грамматики Сорани и Курманджи В.М. Такстона
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Sorani_grammar&oldid=1232874873"