Соген Като

Дело о мошенничестве в Японии 2010 г.

Соген Като
Даты НОЯБРЯ
Рожденный( 1899-07-22 )22 июля 1899 г. [1]
Умерок.  Ноябрь 1978 г. (1978-11-00)(79 лет) [2]
Адачи, Токио , [3] Япония
Причина смертиРодственники утверждают, что он был Сокушинбуцу ; не определено согласно официальному вскрытию [2] [4]
Национальностьяпонский

Соген Като (加藤宗現, Katō Sōgen , 22 июля 1899 г. — ок.  ноября 1978 г. ) — японец, считавшийся старейшим мужчиной Токио до июля 2010 г., когда его мумифицированный труп был найден в его спальне. Было сделано заключение, что он, вероятно, умер в ноябре 1978 г. в возрасте 79 лет, и его семья никогда не объявляла о его смерти. Родственники отвергли попытки должностных лиц округа увидеть Като в рамках подготовки к Дню уважения к пожилым людям позднее в том же году, ссылаясь на множество причин, от того, что он был «человеком-овощем» до того, что он стал сокусинбуцу (буддийской мумией). Вскрытие не смогло определить причину смерти Като.

Обнаружение останков Като послужило толчком к поиску других пропавших долгожителей, утерянных из-за плохого ведения записей чиновниками. Исследование, проведенное после обнаружения останков Като, показало, что полиция не знала, живы ли еще 234 354 человека в возрасте старше 100 лет. Чиновники признали, что во многих случаях виновато плохое ведение записей. Один из родственников Като был признан виновным в мошенничестве; его родственники потребовали 9 500 000 иен (117 939 долларов США; 72 030 фунтов стерлингов ) пенсии, предназначенной для Като.

История

Обнаружение тела

Иллюстрация того, где было обнаружено мумифицированное тело Като. (1) Место, где было найдено тело; (2) Газета 1978 года; (3) Дисковый телефон; (4) Главный вход. [примечание 1]
Адачи , Токио, где было найдено тело Като

После того, как была найдена резиденция в Адачи , Токио , [3] , где, как сообщается, жил Като, попытки официальных лиц встретиться с ним были многократно отвергнуты семьей. Его родственники привели множество причин, включая то, что он был «человеком-овощем» [6] [7] и что он становился сокушинбуцу. [4]

В конце концов, тело Като было найдено полицией и должностными лицами округа в среду, 27 июля 2010 года, когда должностные лица округа намеревались почтить его достижение долголетия в День уважения к пожилым людям позже в том же году, но были снова отвергнуты, и полиция ворвалась в дом. [3] [8] Найденные в комнате на первом этаже мумифицированные останки Като лежали на кровати в нижнем белье и пижаме и были накрыты одеялом. [1] Газеты, которые были найдены в комнате, датируются тремя десятилетиями периода Сёва , что позволяет предположить, что смерть Като могла произойти около ноября 1978 года. [9] Чиновник по имени Ютака Мурои сказал: «Его семья, должно быть, знала, что он мертв все эти годы, и вела себя так, будто ничего не произошло. Это так жутко». [8]

На следующий день после визита внучка Като рассказала знакомому, что «мой дедушка заперся в комнате на первом этаже нашего дома 32 года назад, и мы не могли открыть дверь снаружи. Моя мать сказала: «Оставьте его там», и он остался там, где был. Я думаю, он мертв». [6] Ранее в этом году один из чиновников сообщил в свой приходской офис о своих опасениях по поводу безопасности Като. [9] Вскрытие не смогло определить причину смерти Като. [2] [4]

Судебный процесс по делу о мошенничестве

После обнаружения тела Като в августе 2010 года двое его родственников были арестованы и впоследствии обвинены в мошенничестве. [10] Прокуроры утверждали, что Мичико Като, 81 год, дочь Като, и Токими Като, 53 года, его внучка, обманным путем получили около 9 500 000 иен (117 939 долларов США; 72 030 фунтов стерлингов) пенсионных денег. [4] [7] Кроме того, после того, как жена Като умерла в 2004 году в возрасте 101 года, 9 450 000 иен (117 318 долларов США; 71 651 фунт стерлингов) из взаимной пенсии по случаю потери кормильца были переведены на банковский счет Като в период с октября 2004 года по июнь 2010 года. Примерно 6 050 000 иен (75 108 долларов США; 45 872 фунта стерлингов) были сняты до того, как его тело было обнаружено. Като, вероятно, получал пособие по старости с того момента, как ему исполнилось 70 лет, которое семья также могла использовать в своих интересах. [6] Следователи заявили, что пара обманула Японскую ассоциацию взаимопомощи учителей государственных школ, которая перевела деньги на счет Като. [8]

В ноябре 2010 года Токийский окружной суд приговорил Токими Като к 2,5 годам лишения свободы за мошенничество с отсрочкой исполнения приговора на четыре года. Судья Хадзимэ Симада заявил: «Обвиняемая совершила злонамеренное преступление с корыстным мотивом обеспечения дохода для своей семьи. Однако она вернула пенсионные выплаты и выразила раскаяние в преступлении». [11]

Последствия

После обнаружения мумифицированного тела Като другие проверки пожилых долгожителей по всей Японии дали сообщения о пропавших долгожителях и неправильном ведении записей. Чиновники Токио попытались найти самую старую женщину в городе, 113-летнюю Фуса Фуруйя, которая была зарегистрирована как проживающая со своей дочерью. Дочь Фуруйи сказала, что не видела свою мать более 25 лет. [12] Раскрытие информации об исчезновении Фуруйи и смерти Като побудило к общенациональному расследованию, которое пришло к выводу, что полиция не знает, живы ли еще 234 354 человека старше 100 лет. [13] Более 77 000 из этих людей, по словам чиновников, были бы старше 120 лет, если бы они были еще живы. Плохое ведение записей было признано причиной многих случаев, [13] и чиновники заявили, что многие могли погибнуть во время Второй мировой войны . В одном из регистров утверждалось, что мужчина был все еще жив в возрасте 186 лет. [14]

Многие из пропавших без вести — мужчины, которые покинули свои родные города в поисках работы в крупных городах Японии в годы бума в стране до 1990-х годов . Многие из них работали одержимо много часов и так и не построили социальную сеть в своих новых домах. Другие добились меньших экономических успехов, чем надеялись. Стыдясь этой неудачи, они не чувствовали, что могут вернуться домой.

— Отчет Globe and Mail [13]

После разоблачений Като и Фуруи аналитики расследовали, почему японские власти плохо ведут учет. Сообщалось, что многие пожилые люди уехали из своих семейных домов. Статистика показывает, что разводы становятся все более распространенным явлением среди пожилых людей. Деменция , которой страдают более двух миллионов японцев, также является способствующим фактором. «Многие из пропавших без вести — это мужчины, которые покинули свои родные города, чтобы искать работу в крупных городах Японии в годы бума в стране до 1990-х годов. Многие из них работали одержимо долгие часы и так и не создали социальных сетей в своих новых домах. Другие добились меньших экономических успехов, чем надеялись. Стыдясь этой неудачи, они не чувствовали, что могут вернуться домой», сообщила канадская газета через несколько месяцев после обнаружения тела Като. [13]

В Японии самый высокий процент пожилых людей в мире; [15] по состоянию на октябрь 2010 года 23,1 процента населения были в возрасте 65 лет и старше, а 11,1 процента — в возрасте 75 лет и старше. [16] Это в значительной степени было вызвано очень низким уровнем рождаемости ; по состоянию на 2005 год этот показатель составлял 1,25 ребенка на каждую женщину — для поддержания численности населения необходимо было 2,1. Однако проблема старения в стране усугубилась из-за нежелания правительства впускать иммигрантов в страну — иностранные граждане составляли всего 1,2 процента от общей численности населения по состоянию на 2005 год. В отчете правительства за 2006 год указано, что к 2050 году 1населения могут быть пожилыми. [17]

В ходе расследования также было отмечено, что многие пожилые граждане Японии умирают в одиночестве. «Умрите в одиночестве, и через два месяца все, что останется, — это вонь, гниющий труп и черви», — написала Japan Times в редакционной статье [13] , одном из многих комментариев прессы страны по поводу новостей. В редакционной статье Asahi Shimbun говорится, что результаты указывают на «более глубокие проблемы» в японской системе регистрации. «Семьи, которые должны быть ближе всего к этим пожилым людям, не знают, где они находятся, и во многих случаях даже не удосужились попросить полицию разыскать их», — говорится в редакционной статье. «Ситуация показывает существование одиноких людей, у которых нет семьи, к которой можно обратиться, и чьи связи с окружающими были разорваны». [14]

Однако один японский врач сказал, что не был удивлен этой новостью. Доктор Айба Миёдзи из Токийского гериатрического медицинского центра Koto сказал, что многие японские пожилые люди умирают в одиночестве, игнорируемые своими семьями. «Некоторые пациенты приходят со своими семьями, но многие приходят одни или только со своими социальными работниками», — сказал он. «Это происходит особенно в Токио. Семей, состоящих из одного человека, становится все больше». Доктор Айба добавил, что ключевой причиной такой статистики является то, что люди в Японии живут дольше, чем когда-либо прежде. «Это достижение накладывает новое бремя на общество, в котором сокращающееся число японцев трудоспособного возраста вынуждено финансировать растущие расходы на здравоохранение и пенсии», — сообщает The Globe and Mail . Доктор Айба сказал, что из-за того, что Токио настолько перенаселен, семьи не могут оставаться в одном доме. «Семьям больше не хватает места, чтобы жить вместе», — сказал он. [13]

Национальная перепись населения 2005 года показала, что 3,86 миллиона пожилых граждан Японии живут одни, по сравнению с 2,2 миллионами десятилетием ранее. 24,4 процента мужчин и 9,3 процента женщин старше 60 лет в Японии не имеют соседей, друзей или родственников, на которых они могли бы положиться, как показало более позднее исследование. В 2008 году агентство Associated Press сообщило, что число пожилых людей, совершивших самоубийство, достигло рекордно высокого уровня из-за проблем со здоровьем и экономическими проблемами. [18] «В том, что, по-видимому, является коллективным криком о помощи, более 30 000 японских пожилых людей арестовываются каждый год за кражу в магазинах. Многие из арестованных заявили полиции, что воровали из-за чувства скуки и изоляции, а не из-за какой-либо экономической необходимости», — сообщила газета The Globe and Mail после обнаружения тела Като. [13] Джефф Кингстон, директор азиатских исследований в Японском кампусе Университета Темпл , сказал: «Это гуманизирующий феномен — японцы традиционно считаются трезвыми, законопослушными людьми — когда на самом деле они мошенники, как и все мы. [История пропавших долгожителей] является зеркалом для общества и отражает реалии, которые многие в Японии не хотят принимать». [14]

Смотрите также

Примечания

  1. Эта иллюстрация основана на реконструкции дома Като, показанной в программе Bankisha на канале Nippon Television . [5]

Ссылки

  1. ^ ab "Самый старый человек Токио умер 30 лет назад". The Independent . 30 июля 2010 г. Архивировано из оригинала 2 августа 2010 г. Получено 4 января 2011 г.
  2. ^ abc "В Токио найдена мумия, предположительно принадлежащая '111-летнему' мужчине". Japan Today . 29 июля 2010 г. Архивировано из оригинала 13 декабря 2010 г. Получено 4 января 2011 г.
  3. ^ abc "Самый старый человек в Токио умер за 30 лет". Daily Telegraph . 29 июля 2010 г. Архивировано из оригинала 4 апреля 2020 г. Получено 16 января 2011 г.
  4. ^ abcd Киппо, Йоханна (30 июля 2010 г.). «Самый старый человек в Токио умер 30 лет назад». Sky News Online . Получено 4 января 2011 г.
  5. ^ "News Program Builds Replica of Mummy Man's House". Japan Probe . 2 августа 2010 г. Архивировано из оригинала 6 октября 2010 г. Получено 10 апреля 2020 г.
  6. ^ abc "Семья погибшего "111-летнего" мужчины сообщила полиции, что он был "человеком-овощем"«. Майнити Симбун . 30 июля 2010 года.
  7. ^ ab Stanglin, Douglas (30 июля 2010 г.). «Самый старый из ныне живущих мужчин Токио в возрасте 111 лет, по-видимому, умер 30 лет назад». USA Today . Архивировано из оригинала 5 февраля 2013 г. Получено 16 января 2011 г.
  8. ^ abc "Самый старый человек Токио умер 30 лет назад". BBC News . 29 июля 2010 г. Архивировано из оригинала 31 января 2011 г. Получено 16 января 2011 г.
  9. ^ ab Ogura, Junko (30 июля 2010 г.). «Самый старый человек Токио, возможно, умер несколько десятилетий назад». CNN . Архивировано из оригинала 21 октября 2012 г. Получено 16 января 2011 г.
  10. ^ «Дочь и внучка «111-летнего мужчины» обвиняются в мошенничестве». Japan Today . 18 сентября 2010 г. Получено 16 января 2011 г.[ постоянная мертвая ссылка ]
  11. ^ Shimbun, Yomiuri (23 ноября 2010 г.). «Никакой тюрьмы для внучки, которая украла пенсионные деньги». AsiaOne . Архивировано из оригинала 2 декабря 2010 г. Получено 2 января 2011 г.
  12. ^ Buerk, Roland (3 августа 2010 г.). «Самая старая женщина Токио пропала без вести на десятилетия». BBC News . Архивировано из оригинала 30 января 2011 г. Получено 16 января 2011 г.
  13. ^ abcdefgh Маккиннон, Марк (7 октября 2010 г.). «Японцы живут дольше, одиноче». The Globe and Mail . Архивировано из оригинала 13 сентября 2016 г. Получено 16 января 2011 г.
  14. ^ abc Murphy, Zoe (21 сентября 2010 г.). "Тайна пропавших долгожителей Японии". BBC News . Архивировано из оригинала 26 января 2011 г. Получено 16 января 2011 г.
  15. ^ "Япония: самая пожилая нация". The New York Times . 8 мая 2011 г. Архивировано из оригинала 12 декабря 2011 г. Получено 8 мая 2011 г.
  16. ^ "人口推計" (PDF) . Статистическое бюро Министерства внутренних дел и коммуникаций. 8 мая 2011 г. Архивировано (PDF) из оригинала 23 марта 2011 г. Получено 8 мая 2011 г.
  17. ^ Табучи, Хироко (8 мая 2011 г.). «Япония обогнала Италию как самую пожилую страну». The Washington Post . Архивировано из оригинала 12 ноября 2012 г. Получено 8 мая 2011 г.
  18. ^ "Количество самоубийств среди пожилых людей в Японии достигло рекордного уровня". NBC News . 8 мая 2011 г. Архивировано из оригинала 5 марта 2016 г. Получено 8 мая 2011 г.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Sogen_Kato&oldid=1238428147"