Если хотите, чтобы вы мне написали

Песня гражданской войны в Испании

"Если хотите, чтобы вы мне написали"
Флаг смешанной бригады Испанской Республики
Песня
Языкиспанский
Английское название«Битва при Гандесе»

« Si me quieres escribir » (английский: «Если хочешь написать мне»), также известная как « Ya sabes mi paradero » («Ты знаешь, где я работаю») и « El frente de Gandesa » ( Фронт Гандеса ), является одной из самых известных песен испанских республиканских войск во время гражданской войны в Испании . [1] По словам Эмилии Салас Виу, вдовы Родольфо Хальфтера , автором текста был Эмилио Прадос . [2]

Фон

Мелодия основана на бывшей песне испанских военных подразделений в войнах Рифа в Северном Марокко в 1920-х годах. Текст может меняться в зависимости от места боя и задействованных подразделений. Фронт Гандеса и подрыв понтонов и мостов связаны с переправой через реку в битве на Эбро , также упомянутой в ¡Ay Carmela!. Испанские республиканские военные инженеры были способны неоднократно ремонтировать мосты и понтоны, чтобы позволить лоялистским войскам пересекать реку — по крайней мере, несколько часов каждый день — несмотря на постоянные бомбардировки нацистского легиона «Кондор» и итальянской Aviazione Legionaria , а также преднамеренное затопление путем сброса воды с плотин выше по течению. [3]

Упомянутые в некоторых стихах морос (мавры) — это « Регулярес » , грозные марокканские ударные отряды националистической фракции , которые месяцами продолжали обстреливать позиции республиканцев на линии фронта Гандеса. [4] [5]

Тексты песен

  • Основная строфа начинается в основном с Si me quieres escribir ; она обычно повторяется в конце. Также каждая пара стихов повторяется дважды. [6] Существует много разных строф, и они могут подвергаться локальным вариациям и исполняться в разных комбинациях. [5] Ниже приведены некоторые из наиболее распространенных:
Если вы хотите, чтобы вы мне написали,
Я знаю мой парад:
Tercera Brigada Mixta,
Первая линия огня.
Aunque me tiren el puente
И также пасарала
Me verás pasar el Ebro
На парусной лодке.
Diez mil veces que los tiren
Diez mil veces pasaremos
Que para eso nos ayudan
Лос-дель-Куэрпо-де-Инженьерос.
На ветру Гандеса
Hay un moro Mojamé
Que te dice: «Паса, «пайса»
«Qué quieres para comer?»
Первое блюдо, которое я получил
Сын гранадас ромпедорас,
И второй метрополия
Para recobrar memoria.
Если вы хотите написать мне,
Вы знаете, где я нахожусь:
Третья смешанная бригада ,
На первой линии огня.
Даже если они взорвут мой мост
А также понтон ,
Вы увидите меня пересекающим реку Эбро :
На маленькой парусной лодке.
Они могут взорвать их десять тысяч раз.
Десять тысяч раз мы пройдем по ним,
Вот почему мы получаем помощь от
Те, что из Инженерного корпуса.
В гостинице Гандеса
Есть Мохамед, мавр,
Кто скажет: «Заходи, парень!
Что вы хотите съесть?»
Первый курс, который они дают
Осколочные гранаты ,
А второе - это шрапнельные снаряды ,
Чтобы освежить память.

Варианты

Один из популярных вариантов этой песни времён Гражданской войны, в тексте которого упоминается осада Мадрида , известен как «Los Emboscados» . [5] Вот две основные строфы:

Когда нам дадут разрешение,
Первое, что я знаю,
Сын пеших милиционеров
Здесь много кафе.
Los moros que trajo Franco
В Мадрид хочется въехать.
Между тем, как милиционер
Моро не проходит.
Когда мы уезжаем в отпуск (в Мадрид),
Первое, что видишь,
Являются ли фальшивыми ополченцами?
Которые пьют кофе.
Мавры, которых привез Франко,
Хотите попасть в Мадрид?
Пока остается хоть один ополченец,
Мавры не пройдут.

Первая строфа «Los emboscados» представляет собой адаптацию более старого варианта 1936 года [5] , который не был связан с войной:

Когда я приезжаю в Мадрид
Первое, что я знаю
Сын лос чулос с биготе
Sentados en el café
Когда въезжаешь в Мадрид,
Первое, что видишь,
Усатые чулосы
Сижу в кафе .

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Республиканские песни
  2. ^ Чика, Франциско (2011). Аркадия в ламах: Республика и гражданская война в Малаге, 1931–1937 [ Аркадия в огне: Республика и гражданская война в Малаге, 1931–1937 ] (на испанском языке). Севилья; Малага: Эспуэла де Плата; Муниципальный институт библиотеки. п. 21. Prados fue el autor de las letras de estas conocidísimas piezas: «El Quinto Regimiento», «El tren Blindado», «Fuerte de San Cristóbal» и «Si me quieres escribir».[Прадос был автором текстов таких известных пьес: «El Quinto Regimiento», «El tren Blindado», «Fuerte de San Cristóbal» и «Si me quieres escribir»] В сноске автор поясняет, что: «Когда я подтверждаю, что знаю эту тему, Эмилия Салас Виу, жизнь Родольфо Хальфтера, в entrevista que mantuve con ella en México DF en October 1991» [Это подтвердила мне женщина, хорошо знавшая предмет, Эмилия Салас Виу, вдова Родольфо Хальфтера, в интервью, которое я дал ей в Мехико в октябре 1991 года] .
  3. ^ Бивор, Энтони. (2006). Битва за Испанию. Гражданская война в Испании, 1936–1939. Penguin Books. Лондон. С. 352–353
  4. ^ Бивор, Энтони. (2006). Битва за Испанию. Гражданская война в Испании, 1936–1939. Penguin Books. Лондон. С. 352.
  5. ^ abcd "Si me quieres escribir - Ya sabes mi paradero - El Frente de Gandesa - Los emboscados" . Архивировано из оригинала 07.12.2017 . Проверено 23 февраля 2015 г.
  6. ^ Si Me Quieres Escribir - YouTube
  • Si Me Quieres Escribir - Кецаль
  • Если я хочу написать - Tercera Brigada Mixta
  • Letra si me quieres scribir - Скалариак
  • Если я хочу написать вживую - Марина Росель
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Si_me_quieres_escribir&oldid=1266829798"