язык ксоко

Вымерший коренной язык Бразилии
Xocó
Шоко
Родной дляБразилия
ОбластьСержипи , Алагоас
ВымершийВторая половина 20 века [1]
Неклассифицировано; не ясно, является ли это одним языком
Коды языков
ИСО 639-3ошибочно отнесен к Karirí-Xocó [kzw]
Глоттологxoco1235  Xoco

Xocó (Chocó, Shokó) — мёртвый и плохо засвидетельствованный язык или языки Бразилии, о родстве которых с другими языками не известно. Он известен по трем популяциям: Xokó (Chocó) в Сержипи , Kariri-Xocó (Kariri-Shoko, Cariri-Chocó) в Алагоасе и Xukuru-Kariri (Xucuru-Kariri, Xucuru-Cariri) в Алагоасе . Неясно, были ли это один язык или три. Он известен только по нескольким десяткам слов от одного старейшины карири-ксоко и трёх старейшин шукуру-карири в 1961 году.

Первоначально на этом языке говорили вдоль реки Пьянко , в районе, который сейчас является пригородом Порту-Реал-ду-Колежиу . [2]

В кодировке ISO язык был объединен с семьей карири как ISO 639-3 [kzw] «Karirí-Xocó»; Ethnologue не указывает, было ли это сознательным решением.

Другие языки с этим именем

Ксоко, Сюкуру и Карири — распространенные родовые имена в регионе. См. языки карири .

Словарный запас

Помпеу (1958)

Словарь чоко (Xocó), собранный в Колехио , Алагоас : [3]

Португальский глянец
(оригинал)
Английский глоссарий
(перевод)
Chocó
фогоогоньца, ца
águaводатака
качимбокурительная трубкапупу
хоумммужчинамаджикеф

Примечание: Лоукотка (1968) транскрибирует «man» как mazyikeːoː . [2]

Мидер (1978)

Пять списков слов языка шукуру-карири , собранных Менно Крёкером в Алагоасе в 1961 году, опубликованы в работе Мидера (1978). [4]

Слова, записанные от пожилого мужчины -паже (шамана) из Порту-Реаль-ду-Колежио :

Португальский глянец
(оригинал)
Английский глоссарий
(перевод)
Ксукуру-Карири
чувадождьsèhóιdzˈὲʔà
фумодымbˈázè
луалунакришави
маниокаманиокgˈrïgɔ
мениномальчикsemˈentiais
мульхерженщинаспикваис
риорекаoːpˈara
сольсолнцеkrašùtˈó
терраземляаːтсιхиˈи
вентоветерmə̀núsˈi
бататакартофельdˈódsákà
качимбокурительная трубкаcatʔokə
Коледж (город)Коледжио (город)симидо
деусБогsõsˈeh
динхейроденьгиmεrεkiˈa
фариньямукатонóна
фейжаофасольnˈódsákà
гадокрупный рогатый скотkrˈazɔ
галиньякурицаcáːkìʔ
лузсветкаптер
ОвельяовцаsábˈòèR
ПеруТурцияbrεfˈεlia
поркосвиньякоре
Солдадосолдатòlˈófò

Слова, записанные Альфредо Кабокимом, паже (шаманом), и его братом Мигелем Кабокимом в Фазенда Конта, Палмейра-дус-Индиос , Алагоас:

Португальский глянец
(оригинал)
Английский глоссарий
(перевод)
Ксукуру-Карири
мясо бойцовоеговядинаˈbeiñõ
чувадождьшуаля
dê-me fogo para o cigarroДай мне огня для сигареты.àòšˈínòʔ ìnˈísìà sˈèdàià
луа / мокалуна / девушкасеːя
мэматьэто
милхокукурузаматилья
нет (mentira)нет (ложь)эйо
наризноснэмби
пайпапаétfˈὲ
анзолрыболовный крючокèáyˈɔ̀ / alyɔ (?)
бататакартофельdˈotsakə
маниоковый напитокнапиток из маниокигулижˈɔ̀ (gálížˈɔ̀)
предвещаеткозелfilˈisakə
бойбыклефетиа
качоррособакаэто(ə)ло
качорро де бринкедоигрушечная собакаìt(ə)lˈó tə̀núnšweˈì
танец индейцевкоренной танецáʔálˈèndà
деусБогàʔúdéódályˈà
эстранжейроиностранец, незнакомецкоби
фариньямукатитция
фейжаофасольnˈatsakə
лист индейцевкоренной праздникarikulilyˈa / kèːšátíkáˈya (?)
фумандо качимбокурить трубкупуэпуа
галиньякурицасетдуаля
гатокотаташешка
Индиякоренная женщинасетсоника
лагартоящерицашеюа атежо / тэюа (?)
мулатмулатмулати̃нкья
негрчерный человектупая
падреотецĩŋklaˈišoa
(пауса) – рассматривать как палавраспауза (при обдумывании слов)ə̃hə̃
ПеруТурцияaotˈisakə
поркосвиньяàːlˈé
прая (?)пляж (?)прайя
кварто де хоумэнмужские помещенияsubεbˈe
как дела?Как вы?àkàkˈáumà
ты, пожалуйста, обригадоЯ в порядке, спасибо.íkàkˈə́
сеньорсэрˈĩŋklai
вамос эмбораПойдем.òːšˈóuà
домом маис вельюпожилой мужчинатошня / aošιnə̃ŋklainšoa ташкиа

Слова пожилого фермера из Фазенда Конта, Палмейра-дус-Индиос , Алагоас:

Португальский глянец
(оригинал)
Английский глоссарий
(перевод)
Ксукуру-Карири
águaводаойя
мясо бойцовоеговядинаaòtˈísiə̀
фогоогоньпалец на ноге
агуардентеагуардентекошака
предвещаеткозелсакуле, сакулего
бонитокрасивыйатилиши
бранкосбелые людиə̃́nkláʔˈì
cabelo crespo (негр)вьющиеся волосы (у чернокожих людей)tuʔˈĩ
кафекофетопми
сигарросигаретаàlísíˈàx
индиокоренной житель / человекsέtsˈò
мама Иисусамать Иисуса ( Дева Мария )kwə́ntópˈə̃̀ atoayˈə
неграчерный человек(i)atuayˈa
негрчерная женщинатупия
поркосвиньяšíə̃̀ntì
татуброненосецrṍmpˈə̀tì

Слова записаны от Жоау Кандидо да Силва, молодого фермера из Фазенда Конта, Палмейра-дус-Индиос , Алагоас:

Португальский глянец
(оригинал)
Английский глоссарий
(перевод)
Ксукуру-Карири
фумодымшишуа
танецтанецарикури
деусБогdédùˈá / íŋklàˈíx

Слова, записанные Хосе Фермино да Силва из Палмейра-дус-Индиос , Алагоас :

Португальский глянец
(оригинал)
Английский глоссарий
(перевод)
Ксукуру-Карири
águaводаóiyˈàh
дым для сигарыогонь для сигаретtòˈéh asendendisi / tòˈéh pàrə̀ns-ˈíáx
бататакартофельdˈótsákà
бранкобелый человекkraiʔˈé
кабоклокабоклоsǽtsˈùx
качимбокурительная трубкапуа / пуэ
деусБогdedèduúa
фейжаофасольnˈótsákà
неграчерныйkòbˈéh
обригадоСпасибобереˈɔ́
пау (кларайба)дерево клараяfrˈéžɔ̀ìž
пау (д'арко)дерево табебуйяpaìpˈέ

Ссылки

  1. ^ Xocó в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ ab Loukotka, Čestmír (1968). Классификация языков южноамериканских индейцев . Лос-Анджелес: Латиноамериканский центр Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе.
  3. ^ Помпеу Собриньо, Томаз. 1958. Línguas Tapuias desconhecidas do Nordeste: Alguns vocabulários inéditos . Boletim de Antropologia (Форталеса-Сеара) 2. 3–19.
  4. ^ Мидер, Роберт Э. (1978). Indios do Nordeste: Levantamento sobre os remanescentes tribais do nordeste brasileiro (на португальском языке). Бразилиа: SIL International .
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Xocó_language&oldid=1263323531"