Саймон — профессор кафедры французских исследований в Университете Конкордия . Она также занимала должность заведующей кафедрой Канады по переводу и истории культуры ( Йоркский университет , 2005) и была директором междисциплинарной программы докторантуры в области гуманитарных наук в Университете Конкордия. [2]
Исследования и влияние
Ранние работы Саймона по переводу и гендеру оказали большое влияние на феминистские вопросы в исследованиях перевода . [3]
Избранные публикации
Шерри Саймон. Гендер в переводе - культурная идентичность и политика передачи. Лондон и Нью-Йорк: Routledge
Шерри Саймон. «Идиш и многоязычное городское пространство в Монреале», в книге Лоренса Рота и Нади Вальман (реж.), Справочник современных еврейских культур издательства Routledge , Лондон/Нью-Йорк, Routledge, 2014, стр. 272-285.
Шерри Саймон. «Город в переводе: «Городские культуры Центральной Европы»», в Elke Brems, Reine Meylaerts и Luc van Doorslaer (реж.), Known Unknowns of Translation Studies , Амстердам, John Benjamins, 2014, стр. 155-171
Шерри Саймон. «Afficher la langue dans l'art public», Марк-Андре Бруйетт (реж.), Des textes dans l'espace public / Words in Public Space , Монреаль, Éditions du Passage, 2014, стр. 68-77 и 143-146.
Шерри Саймон. Вилль в переводе: Калькутта, Триест, Барселона и Монреаль , Монреаль, Presses de l'Université de Montréal, 2013. Шерри Саймон (реж.). Говорящая память. Как перевод формирует городскую жизнь , Монреаль, издательство McGill-Queens University Press, 2016.
Шерри Саймон. Города в переводе: пересечение языка и памяти , Нью-Йорк, Routledge, 2011. Шерри Саймон. Места перевода: практическое руководство. Routledge. 2019.
Ссылки
^ Саймон, Шерри (1996). Гендер в переводе: культурная идентичность и политика передачи. Лондон и Нью-Йорк: Routledge. ISBN0-415-11535-3. OCLC 34190825.