Шеилтот

Геоническая галахическая работа

Шеилтот Рава Ахая Гаона , также известный как Шеилтот де-Рав Ахая , или просто Шеилтот ( иврит : שאלתות ), является раввинским галахическим произведением, составленным в VIII веке Ахаем из Шабхи (варианты: Аха из Шабхи; Аха из Шабхи), в течение геонического периода . Шеилтот — арамейское слово, означающее «вопросы» или «Quæstiones» (в смысле рассуждений) [1] и расположен в порядке библейских перикоп , или еженедельных чтений Торы. Шеилтот является одним из самых ранних раввинских произведений, составленных после Талмуда . [2]

Место составления

По словам Авраама ибн Дауда , Ахаи из Шабхи завершил свой Шеилтот между 741 и 763 годами н. э. [3], что подтверждается временными рамками Шериры бен Ханины в его Иггерете . [4] Неясно, составил ли он свой труд в Палестине или в Нижней Месопотамии (называемой «Вавилонией»), хотя несомненно, что он переехал из Вавилонии в Палестину примерно в то время, когда Натрой (Натронай) Кахана, его подчиненный, стал гаоном Вавилонии в 748 году н. э. [4] [5] Некоторые ученые предполагают, что Ахаи, должно быть, написал Шеилтот в Земле Израиля , поскольку арамейское слово šˀelṯā ( еврейско-палестино-арамейский : שְאֵילְתָא ‏) использовалось в значении quæstio (научное исследование вопроса) только евреями Израиля. [6] Они утверждают, что Шеилта имеет палестинское происхождение, на что указывают слова buṣina и bisha , которые его сопровождают. [1] Самуэль Мендельсон много писал об объяснении этого термина. [7] [1]

Другие стремятся доказать палестинское влияние на работу Ахая, часто используя Иерусалимский Талмуд и Палестинские Мидраши , Левит Рабба , Екклесиаст Рабба и Танхума , которые, как считалось, были неизвестны в то время в Вавилонии, хотя это обоснование опровергается Луи Гинзбергом, который утверждает, что все предполагаемые цитаты из Иерусалимского Талмуда на самом деле можно проследить до других источников. [8] Ахай в своем Шеилтот также использовал Авот раввина Натана . [9]

Современные ему синопсы вавилонских раввинов Йехудай бен Нахман (автор Halakhot Pesukot ) и Симеона Кайяры (автор Halakhot Gedolot ) ограничиваются важными решениями Талмуда, опуская все обсуждения и добавляя краткие пояснения слов, поскольку эти работы были предназначены для ученых, а не для простых людей. Ахай, напротив, писал для вдумчивых мирян. Трактаты Ахая о библейских и раввинских законах (всего 190 или 191, [10] с дополнениями более поздних авторов) были написаны с особым упором на практику таких моральных обязанностей, как доброжелательность, любовь, уважение к родителям и любовь к истине. [1]

Стиль

Среди галахических трудов Шеилтот уникален тем, что он открывает каждый раздел словом шеилта (= «исследование»). Часто разделы сопровождаются промежуточной фразой ברם צריך ‎ ( берам сарих = «было, однако, необходимо [изложить]»), посредством дальнейшего развития темы. Из-за частого использования автором этого выражения Натан бен Авраам , когда писал свой собственный комментарий к Мишне, называет Шеилтот именем Берамот .

Каждое исследование посвящено одной галахической теме в особом порядке и стиле, разделённое на четыре части: вступление с конкретной библейской заповедью ( мицвой ), галахический вопрос, связанный с ней, агадические учения, в целом связанные с темой, и, наконец, ответ на галахический вопрос.

Начало четвертой Шейлты , которая основана на еженедельном уроке о Ное , может служить образцом Шейлтот . [ 1] Воровство или грабеж были явно запрещены израильтянам ; и божественное наказание за нарушение этого повеления более сурово, чем за другие преступления. Таким образом, поколение Потопа было наказано исключительно из-за их насилия, как сказано: «Конец всякой плоти пришел предо Мною, ибо земля наполнилась насилием через них». [11] Ахаи подробно останавливается на этом моральном осуждении, цитируя из Талмуда и Мидраша много отрывков, касающихся низости и безбожия таких преступлений. [1] Он следует за этим утверждением (которому предшествует вводная формула: «Однако было необходимо [заявить]» [ ברם צריך ‎ = beram ṣarikh ]) казуистическими вопросами; например, можно ли включать в определение грабежа, за который Закон требует двойного возмещения, случай кражи, совершенной в интересах потерпевшего.

Эта иллюстрация служит для того, чтобы показать, что работа предназначена не только для ученых, но и для народного обучения. [1] Однако утверждение (часто повторяемое со времен Мейри ), что Шейлтот была книгой только для обучения молодежи, также необоснованно. Скорее всего, это сборник агадическо-галахических проповедей, которые Ахай читал в Палестине, где он, безусловно, пользовался большим уважением. По словам Гинзберга, с упадком раввинских знаний в Палестине Ахай нашел бы лишь немногих учеников для чисто галахического обучения; и поэтому он добавил агадические элементы в свои лекции, подчиняясь общему расположению палестинцев, которые как раз тогда отдавали предпочтение агаде. [1]

Эта точка зрения лучше всего объясняет слово derashah (лекция), которое встречается в Sheiltot около тридцати раз в связи с цитированием отрывков из Талмуда. [1] Если Sheiltot действительно были получены из проповедей, их можно правильно рассматривать, в той форме, в которой они появляются, как выдержки или рефераты таких проповедей, дающие введение и заключение оригинальной derashah ; в то время как от собственно derashah (которая, без сомнения, состояла из агадических и галахических цитат из Талмуда и Мидраша) упоминается только заголовок. Рассматривая их как части проповедей, частые повторения, которые встречаются в Sheiltot, не являются странными, поскольку это случилось бы с лучшими из проповедников; в то время как им было бы трудно объяснить, если бы они были обнаружены в строго литературных произведениях одного человека.

Недавние исследователи, изучая фрагменты Шеилтота, обнаруженные в Каирской генизе (ныне в коллекции Антонина в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге), и сравнивая их с печатным текстом, отметили, что в печатном тексте отсутствует многое из того, что, по мнению более старых авторитетов, было включено ранее. Были даны различные объяснения этим вариантам, некоторые утверждают, что они являются просто более поздней редакцией. [12]

Влияние

Труд Ахая очень скоро завоевал большое уважение, следуя по стопам своего предшественника Симеона Кайяры, который составил Галакот Гедолот в 741 году. [3] Шерира бен Ханина и его сын Хай упоминают книгу по названию, и к ней также свободно обращались Раши и Натан бен Иехиэль .

Сегодня ученые внимательно изучают Шеилтот Ахая, чтобы определить оригинальные текстовые варианты, обнаруженные в Вавилонском Талмуде. [13]

Воспоминания о древних еврейских обычаях

Одной из старых еврейских практик, все еще остававшихся в моде во времена составления раввином Ахаем Гаоном его Шеильтот , является практика, упомянутая в Парашат Ницавим , раздел № 161, и которая является пережитком из Мишны Мегила 4:4 и Вавилонского Талмуда ( Мегила 3а), где он писал: «И когда он читает [из Торы ], переводчик должен отвечать [на каждый стих], и они должны вместе регулировать тон своих голосов [так, чтобы они были одинаковыми]. Но если переводчик не может повысить свой голос, пусть чтец [из Торы] понизит свой голос». Обычно используемый всеми перевод — это Таргум, известный как Таргум Онкелос , для пяти книг Моисея, и Таргум Йонатана бен Уззиэля для чтений из Пророков, или того, что известно как Хафтара . Сегодня только йеменские евреи сохранили эту древнюю практику.

Другой древний обычай, упомянутый раввином Ахаем, касается десятины с урожая в Земле Израиля , и где, согласно Парашат Корах , раздел № 132, старый обычай заключался в том, чтобы отдавать Первую десятину потомку Аарона (первого еврейского первосвященника), а не левиту . Этот закон был принят Эзрой Книжником [14] либо в качестве возмездия за левитов, которые не вернулись в Землю Израиля во время массовой еврейской эмиграции из Вавилонии , либо потому, что у вернувшихся священников из рода Аарона не было достаточно еды, чтобы прокормить себя.

Печатные издания

Первое издание «Шейлтота» появилось в Венеции в 1546 году, а факсимильное издание было опубликовано издательством Makor Publishing Ltd. в Иерусалиме в 1971 году. [15] За первым изданием в Венеции последовало следующее:

  • Издание с кратким комментарием Исайи Берлина (Дихернфурт, 1786);
  • Другое издание под названием תועפות ראם , с комментариями Исаака Пардо , Салоники, 1800–01;
  • Издание с расширенным комментарием Нафтали Цви Йехуды Берлина (Вильно, 1861, 1864, 1867). Это издание содержит комментарий Исайи Берлина, а также ряд разночтений, взятых из рукописи 1460 года, и краткий комментарий Саула бен Иосифа, который, вероятно, жил в первой половине XIV века (репринт Иерусалим, 1955).
  • Шеилтот (Самуэль Кальман Мирский, ред., Шеилтот де-Р. Ахай Гаон , т. 1-2 [Иерусалим: Ха-Махон ла-Мехкар у-ле-Хозаат Сефарим Сура ве-Йешива Университа, 1982]), являясь вариативным изданием с обширными примечаниями и альтернативными чтениями рукописей, а также комментариями из средневековых рукописей, первоначально составленным в пяти томах, последний из которых был издан посмертно (Нью-Йорк и Иерусалим, 1960–1974).
  • Шеилтот де-Рав Ахай Гаон , 3 тома ( Моссад Харав Кук , Иерусалим)

Рукописи Шейлтота , но с существенными расхождениями с печатным текстом, можно найти среди еврейских рукописей в Национальной библиотеке в Париже, №№ 308, 309, и в Бодлеанской библиотеке в Оксфорде, №№ 539, 540, 1317. В последней библиотеке можно найти также до сих пор не напечатанные комментарии Соломона бен Шаббетая (541) и Иоханана бен Рувима (542).

Рукописи

  • Рукопись Сассуна , описанная в Catalogue Ohel Dawid , vol. 1, pp. 112–123. [16] Рукопись написана восточным полукурсивным почерком XII века, содержит 256 страниц, написанных на бумаге и частично дефектных, начиная с Parashat Vayetze . Сассун указывает на различия между этой рукописью и рукописью, использованной Диренфуртом.
  • Цинциннати, мисс, колледж Еврейского союза (говорят, что мисс тысяча лет)
  • Ватиканская рукопись (Vat. ebr. 51), в Ватиканской библиотеке в Риме. [17] Пергамент, XIV век. Описание рукописи дано С. К. Мирским в его издании She'iltot (Иерусалим, 1960), Введение, стр. 31–33
  • Г-жа Нецив, Еврейская теологическая семинария Америки
  • Оксфордская рукопись, Бодлеанская библиотека , рукопись Оппенгейма 70 (каталог Нойбауэра № 539), датированная 1492 годом
  • Оксфордская рукопись, Бодлианская библиотека, рукопись Хантингтон 343 (каталог Нойбауэра № 540), 15 век [18]
  • Пэрис Мисс, нет. 308 ( Национальная библиотека )
  • Пэрис Мисс, нет. 309 (Национальная библиотека)
  • Будапешт г-жа.
  • Госпожа Мерцбахер, № 113

Ссылки

  1. ^ abcdefghi Луи Гинзберг, Еврейская энциклопедия , св Аха (Ахай) из Шабхи
  2. ^ Морелл (1995), стр. 205
  3. ^ ab Ibn-Daʾud, Abraham (1955), стр. 26–27 (на иврите). Согласно Аврааму ибн Дауду, Симеон Кайяра составил свой Halakot Gedolot в 1052 году эры Селевкидов , что соответствует 4501 году anno mundi . Это был 741 год нашей эры .
  4. ^ ab Sherira Gaon (1988), стр. 127 (Глава 12: Геонический период)
  5. ^ Ибн-Дауд, Авраам (1955), стр. 27
  6. ^ Шаббат 30а
  7. Преподобный Эт. Иуив, xxxii. 56
  8. Луис Гинзберг, Geonica (Нью-Йорк, 1968) 1:86-89 (She'iltot)
  9. ^ Салдарини (2020), стр. 138
  10. ^ см. Мендельсон, lc 59
  11. ^ Бытие 6:13
  12. ^ Мешелофф (2017), стр. VII – VIII.
  13. ^ Московиц (2003), стр. 233 (примечание 26)
  14. ^ Вавилонский Талмуд ( Йебамот 86б, Кетуббот 26а); Иерусалимский Талмуд ( Маасер Шени 5:3)
  15. ^ Ахай из Шабхи (1971). Шейлтот Раба Ахая Гаона . Иерусалим: Makor Ltd. OCLC  762430858., факсимиле, напечатанное с первого венецианского издания (рукопись 1546 г.)
  16. ^ Охель Давид, т. 1, стр. 112, онлайн-доступ к описанию каталога
  17. ^ НДС. 51, онлайн-цифровой доступ
  18. ^ Бодлианская библиотека MS. Хантингтон 343, онлайн-доступ в цифровом формате

Библиография

  • Ибн-Дауд, Авраам ; Бен-Халафта, Йосе (1955). Доктор медицинских наук Йерушалми (ред.). Седер олам раба Се-седер олам зота Се-сефер ха-Кабалах ле-ха-Рабад (на иврите). Иерусалим: Издательство Gil. OCLC  754774918.
  • Мешелофф, Дэвид (2017). «Английское резюме». Sidra: Журнал по изучению раввинской литературы . 32. Издательство Университета Бар-Илан: V–VIII. JSTOR  26377693.
  • Morell, Samuel (1995). "Обзор: Le-Toldot Nusaḥ ha-She'iltot [Текстуальная история She'iltot]". AJS Review . 20 (1). Association for Jewish Studies: 205–207. doi :10.1017/S0364009400006528. JSTOR  1486496.
  • Московиц, Лейб (2003).«Обозначение имеет значение»: анализ концептуальной сугьи в bSan 47b-48b. Обзор AJS . 27 (2). Ассоциация иудейских исследований: 227–252. doi :10.1017/S0364009403000084. JSTOR  4131606.
  • Салдарини, Энтони Дж. (2020). «Исторические выводы: литературное исследование отцов по раввину Натану». Схоластический раввинизм . Brown Judaic Studies: 135–142. doi : 10.2307/j.ctvzgb987.14. JSTOR  j.ctvzgb987.14.
  • Шерира Гаон (1988). Иггеры рава Шерира Гаона . Перевод Носсона Довида Рабиновича. Иерусалим: Издательство школы раввина Якова Йосефа - Институт Торы Ахават Мознаим. OCLC  923562173.
  •  В этой статье использован текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянииSinger, Isidore ; et al., eds. (1901–1906). «Aha (Ahai) of Shabha». Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Funk & Wagnalls.Библиография:
  • Рейфманн, в Бет Талмуде, III. 26–29, 52–59, 71–79, 108–117;
  • С. Бубер , там же, 209–215;
  • Вайс, Дор , iv. 23–26, и отрывки, упомянутые в указателе;
  • А. Гаркави , Studien und Mittheilungen, iv. XXVI. и п. 373;
  • Исаак Халеви , Дорот ха-Ришоним, стр. 193, 211–214, Пресбург, 1897;
  • Дж. Л. Рапопорт , Биккуре ха-Иттим , x. 20 и последующие;
  • Фюрст, Literaturblatt d. Orients, xii. 313;
  • Steinschneider , каталожный номер 4330;
  • А. Еллинек , Кунтрес ха-Маггид, с. 20, Вена, 1878 г.;
  • С. Мендельсон , в Rev. Et. Жуив, xxxii. 56–62.

Дальнейшее чтение

  • Броди, Роберт (1995), «№ VII, Текстовая история Шеилтот», в: Труды Американской академии еврейских исследований , том 61 (1995), стр. i-xvi (ред. Наум М. Сарна) ( JSTOR  4618846)
  • Броди, Роберт (1991). Le-Toldot Nusaḥ ha-She'iltot [Текстуальная история She'iltot] (на иврите). Нью-Йорк и Иерусалим: Американская академия еврейских исследований. OCLC  26200192.
  • Чуэка, Аарон (2017). «Шеилтот д'Рав Ахай и ранневавилонская проповедь / ספר שאילתות דרב אחאי והדרשה הבבלית הקדומה». Сидра: Журнал по изучению раввинистической литературы (на иврите). 32 . Издательство Университета Бар-Илан: 145–202. JSTOR  26377690.
  • Полный текст Шейлтота онлайн (иврит)
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=She%27iltot&oldid=1250077247"