Роджер Пулверс

Австралийский драматург, театральный режиссер и переводчик.

Роджер Пулверс
Рожденный( 1944-05-04 )4 мая 1944 г. (80 лет)
Национальностьавстралийский
ОбразованиеКалифорнийский университет в Лос-
Анджелесе Гарвардский университет
Род занятийПисатель, драматург, театральный режиссер, переводчик

Роджер Пулверс (родился 4 мая 1944 года) — австралийский драматург , театральный режиссер и переводчик . Он опубликовал более 45 книг на английском и японском языках, от романов до эссе, пьес, поэзии и переводов. Он много писал для сцены и видел, как его пьесы ставились в крупных театрах Японии, Австралии и Соединенных Штатов.

Пулверс также много снимал в Австралии и Японии, как на английском , так и на японском языках . Он написал оригинальные сценарии для радиодокументальных фильмов и драм, которые были произведены ABC (Австралия), а также телевизионные сценарии для NHK (Япония) и сценарии для художественных фильмов.

Ранние годы

Пулверс родился в еврейско-американской семье в Бруклине , Нью-Йорк, 4 мая 1944 года. Вскоре после рождения его семья переехала в Лос-Анджелес, где он вырос, посещая начальную школу Burnside Ave., среднюю школу Louis Pasteur Junior High School (ныне LACES) и среднюю школу Alexander Hamilton High School (1961), в которой он был президентом студенческого совета . [1]

Пулверс принял участие в Демократическом национальном съезде , состоявшемся в Лос-Анджелесе в 1960 году, где Джон Ф. Кеннеди был выдвинут на пост президента. Его должность была «глава молодежи» у Стюарта Саймингтона , сенатора от Миссури и также кандидата на выдвижение.

Раннее знакомство с шоу-бизнесом произошло во время ежегодных поездок в 1950-х годах в Лас-Вегас , где Пулверс видел ужины с The Ritz Brothers , Сэмми Дэвиса-младшего и других артистов. Кроме того, его отец, Луис (1903–1993), работал светотехником в Warner Bros. во время и после войны, привозя домой стопки глянцевых увеличенных фотографий актеров на съемочной площадке. Его мать, Мириам (1912–2006), была секретарем Уильяма С. Кляйна, адвоката братьев Шуберт , владельцев нью-йоркских театров. В последние годы своей жизни она стала личным секретарем Бетт Дэвис .

Образование

Пулверс учился в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе и закончил четырехлетний курс обучения за три года, получив специальность « Политология» с отличием.

После окончания университета в июне 1964 года он отправился в Блумингтон, штат Индиана, чтобы пройти интенсивный курс русского языка, а оттуда отправился в Финляндию, Советский Союз и Италию. В Советском Союзе он много путешествовал, посетив Москву, Киев , Харьков , Ялту , Ригу , Ленинград и Новгород .

В сентябре 1964 года он поступил на программу по изучению русского региона в аспирантуре Гарвардского университета , проживая в кампусе в Перкинс-холле. Он закончил двухгодичный курс магистратуры за один год, получив степень магистра с диссертацией на тему «Планирование советской науки».

Лето 1965 года Пулверс провел в Советском Союзе, Финляндии, Дании и Швейцарии, вернувшись в Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе, чтобы продолжить изучение Восточной Европы и изучать польский язык. В сентябре 1966 года он отправился в Польшу, чтобы пройти аспирантуру в Варшавском университете по стипендии Национальной студенческой ассоциации (NSA) Соединенных Штатов. Там его интересы переключились с политологии на кино и театр, благодаря почти ежедневным посещениям театров и кинотеатров этого города. В январе 1967 года он переехал в Краков , но вскоре должен был покинуть Польшу из-за скандала с участием NSA и ЦРУ . Хотя он был совершенно невиновен в какой-либо связи с последней организацией, он чувствовал, что никогда не сможет вернуться в Польшу или Советский Союз. Он провел три месяца в Париже, посещая занятия в Сорбонне, пока не вернулся в Лос-Анджелес в мае 1967 года. В сентябре того же года он уехал из Соединенных Штатов в Японию.

Карьера

Поздней осенью 1967 года, проведя четыре недели в Корее для смены визы, Пулверс занял должность лектора по русскому и польскому языкам в Киотском университете Сангё . Он провел пять лет в Киото, преподавая в этом университете и в Университете Досися , где он вел курс американской поэзии.

В 1969 году он опубликовал свою первую книгу, сборник рассказов под названием «На краю Киото». За этим последовала публикация в августе 1970 года короткой пьесы в японском переводе «Идеальное преступление миссис Гаригари» в ведущем драматическом журнале «Shingeki». В 1972 году он стал одним из победителей конкурса эссе, спонсируемого Mainichi Shimbun . Это привело к публикации эссе «Кэндзи сейчас нет здесь». Это была первая опубликованная работа Пулверса о японском писателе и поэте Миядзаве Кэндзи ; и она побудила его к длительному сотрудничеству с Mainichi Daily News .

В августе 1972 года Пулверс впервые отправился в Австралию, чтобы прочесть лекции по японскому языку в Австралийском национальном университете в Канберре. Вскоре он уже писал статьи и рассказы для The Canberra Times , The Australian , The National Times , Newsweek и других изданий, а также регулярно вел радиопередачи для программ на ABC. Он также продюсировал и ставил пьесы в Канберре. Его собственные пьесы ставились в Мельбурне, Аделаиде, Ньюкасле и Канберре. 6 июля 1976 года он стал гражданином Австралии.

В 1970-х годах Пулверс часто возвращался в Японию, чтобы продолжить свое участие в японском искусстве и быть со своими многочисленными друзьями, которые были его практиками. Он особенно сблизился с романистом/драматургом Иноуэ Хисаши , в доме которого он останавливался. Пулверс также путешествовал по Европе, особенно в Польшу, где в 1970 году его приветствовал кинорежиссер Анджей Вайда . Его тесная дружба с Вайдой продолжалась на протяжении многих лет.

В январе 1980 года Пулверс покинул ANU, чтобы стать приглашенным писателем в театре Playbox в Мельбурне. Именно в Playbox он ставил свои собственные работы и работы других драматургов. Летом 1982 года Пулверс отправился на Раротонгу на островах Кука, чтобы стать помощником режиссера Нагисы Осимы на съемках фильма « Счастливого Рождества, мистер Лоуренс ». После этого он вернулся в Японию, чтобы занять должность литературного редактора в газете Mainichi Daily News в Токио.

С 1980-х годов Пулверс опубликовал сотни статей в японской и мировой прессе ( Far Eastern Economic Review , The New Scientist и т. д.), а также книги художественной и научно-популярной литературы и переводы с японского. Он часто появлялся на японском телевидении и радио, а также играл в драме NHK Taiga Drama " Sanga Moyu ".

С начала 1990-х годов Пулверс делил свое время в основном между Токио и Сиднеем, часто совершая поездки в Европу, особенно в Польшу, Ирландию и Великобританию. С 1996 по 1999 год он был профессором Киотского университета искусств и дизайна ; а с 1999 года — профессором Токийского технологического института , где он был главой Центра мировых цивилизаций. Он вышел на пенсию в 2013 году, чтобы полностью посвятить себя написанию произведений.

В Токио он продолжал писать статьи, включая свою еженедельную колонку «Контрапункт» в The Japan Times , публиковать книги художественной и научно-популярной литературы, режиссировать в театре, писать сценарии и сниматься в кино. В Австралии он недавно поставил в театре Roxy Theatre в Литоне свой перевод/адаптацию « Ревизора » Николая Гоголя .

Он написал сценарий и снял художественный фильм «ЗВЕЗДНЫЙ ПЕСОК» на Окинаве в 2016 году. Фильм вышел в прокат в Японии летом 2017 года.

Награды

Награды и почести включают в себя премию Crystal Simorgh за лучший сценарий на 27-м Международном кинофестивале Fajr в Тегеране за « Лучшие пожелания на завтра (Ashita e no Yuigon)», премию Miyazawa Kenji в 2008 году, премию Noma за перевод японской литературы в 2013 году и премию Inoue Yasushi в 2015 году. Пулверс также был официальным членом целевой группы премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми по общественной дипломатии и в 2009 году получил Почетную награду от Агентства по делам культуры (Bunkacho) за вклад в распространение японской культуры за рубежом. В 2018 году он был награжден Орденом восходящего солнца , золотыми лучами с шейной лентой за вклад в образование иностранных языков в Японии и в содействие пониманию студентами науки и технологий. [2] Также в 2019 году он был назначен членом Ордена Австралии (AM) за его значительные заслуги в японской литературе и культуре в качестве писателя, переводчика и педагога. [3]

Работает на английском языке

Романы
  • Смерть Урасимы Таро (Ангус и Робертсон, 1981)
  • Сокровища генерала Ямаситы (HarperCollins, 1993)
  • Мед и огонь (ABC Books, 2004 / Balestier Press, 2019)
  • Мечта Лафкадио Хирна (Kurodahan Press, 2010 / Balestier Press, 2019)
  • Звездный песок (Amazon/Crossing, 2016)
  • Лив (Balestier Press, 2018)
  • Tokyo Performance (новелла, Красный круг, 2018)
  • Половина друг друга (Balestier Press, 2019)
  • Мирные обстоятельства (Balestier Press, 2019)
  • Хартия (рассказы, Balestier Press, 2020)
Нехудожественная литература
  • Если бы не было Японии: Культурные мемуары (Фонд японской издательской индустрии в поддержку культуры, 2015)
  • Разрушение американца (Balestier Press, 2019)
  • Моя Япония (Balestier Press, 2020)
Пьесы (только первые или крупные постановки)
  • Толстая леди (Гарема-Плейс, Канберра, 1973)
  • Кости (LaMama, Мельбурн, 1973)
  • Лед (ЛаМама, Мельбурн 1974)
  • «Завет радуги» (театр Чайлдерс-стрит-холл, Канберра, 1974)
  • Седуна (South Australian Theatre Co., 1978)
  • Ямашита (Playbox Theatre, Мельбурн, 1978, опубликовано Currency Press, 1981)
  • Бертольт Брехт покидает Лос-Анджелес (театр Playbox, Мельбурн, 1980)
  • Australia Majestic (театр Playbox, Мельбурн, 1981)
  • Генерал Макартур в Австралии (Драматический театр Сиднейского оперного театра, Сидней, 1981)
  • Витольд Гомбрович в Буэнос-Айресе (ЛаМама, Мельбурн, 1981)
  • «Двухголовый теленок» (перевод пьесы Виткевича, Pram Factory Theatre, Мельбурн, 1981)
  • News Unlimited (Театр Stables, Сидней, 1983)
  • Энциклопедия Джо (Театр Стэблс, Сидней, 1994)
  • Пляска смерти (перевод пьесы Стриндберга, Королевский театр, Аделаида, 2000)
  • Transit (театр LaMama, Мельбурн, 2004)
  • «Ревизор» (перевод/адаптация пьесы Гоголя, Сиднейский оперный театр и австралийский тур 2007 г.)
Опубликованные переводы пьес
  • Красный демон (Нода Хидеки. Постановка Young Vic Theatre Company, Лондон, февраль 2003 г.; опубликовано Oberon Modern Plays, 2003 г.)
  • Лицо Дзидзо (Иноуэ Хисаши, издательство Komatsuza)
  • Водные письма (Иноуэ Хисаши, опубликовано Японским ПЕН-клубом)
  • Однажды в Японии (народные сказки, опубликовано Tuttle, 2015)
Радио и телевидение в Австралии
  • Упадок японского мужского населения (ABC Radio National, Австралия, 1978)
  • Генерал Макартур в Австралии (ABC Radio National, Австралия, 1979)
  • Crossing Over (ABC Television, концепция и сценарий первого эпизода)
  • «Завет радуги» (ABC Radio National и CBC, Канада, 1982)
  • Дневник Люси Голд (ABC Radio National, 1993)
  • Coming Darling (SBS Television, 1994) [режиссура и сценарий]
Фильм
Другие основные переведенные заголовки
  • Мой друг Фруа (Иноуэ Хисаси, перевод романа Комацуза, 2009 г.)
  • Strong in the Rain (Миядзава Кэндзи, перевод поэзии, Bloodaxe Books, 2007)
  • Ночь в поезде по Млечному Пути (Миядзава Кэндзи, перевод романа, Phasminda Publishing / Balestier Press, 2020)
  • «Сильный под дождём» и «Звезда полуночника» (Миядзава Кэндзи, перевод стихотворения и рассказа)

Об этих и других рассказах Миядзавы Кэндзи см.: [4]

  • Целиком Есенин (Сергей Есенин, перевод стихотворения, Balestier Press, 2020)
  • Стихи 2020 (Balestier Press, 2021)
  • Мальчик Ветров (Balestier Press, 2022)

Книги на японском языке

  • На окраине Киото 京のほとり (Кё но хотори) (1969)
  • ウラシマ・タロウの死 (Урасима Таро но ши) (1980)
  • 日本語インサイド・アウト 甦る方言・スラング・浪花節 (Nihongo insaido auto yomigaeru hougen surangu naniwabushi) (1982)
  • ロジャー・パルバースの昭和・ドラマチック!! (Роджер Пулверс но шоу дорамачикку !!) (1985)
  • ヤマシタ将軍の宝 (Ямасита сёгун но такара = Сокровище генерала Ямаситы) (1986)
  • トラップドアが開閉する音 (Torappu doa ga kaihei suru oto) (1987)
  • アメリカ人をやめた私 視線は地平をこえて (Америка джин во ямета ватаси шисен ва чихей во коэте) (1988)
  • 新聞を吸収した少女 (Синбун во кюсю сита сёдзё) (1990)
  • 戯曲:ドリームタイム (Гикёку: Дориму тайму = Время снов) (1992)
  • 文通英語術 (Бунцу Эйгодзюцу) (1995)
  • 英語で読む銀河鉄道の夜 (Eigo de yomu ginga tetsudō no yoru) (1996)
  • 日本ひとめぼれ ユダヤ系作家の生活と意見 (Нихон хитомеборе юдая кей сакка но сэйкацу то икен) (1997)
  • 英語で読む宮沢賢治詩集 (Эйго де ёму Миядзава Кендзи сисю) (1997)
  • 英語で読む桜の森の満開の下 (Эйго де ёму сакура но мори но манкай но сита) (1998)
  • 旅する帽子 小説ラフカディオ・ハーン (Табисуру боуши сусецу Рафукадио Хан) (2000)
  • ほんとうの英語がわかる 51の処方箋 (Hontou no eigo ga wakaru 51 no shohousen) (2001)
  • 新ほんとうの英語がわかる ネイティブに「こころ」を伝えたい (Shin hontou no eigo ga wakaru neitibu ni "kokoro" wo tsutaetai (200) 2)
  • ほんとうの英会話がわかる ストーリーで学ぶ口語表現 (Hontou no eikaiwa ga wakaru sutōrī de manabu kougohyougen) (2003)
  • キュート・デビルの魔法の英語 (Кюто дебиру но махоу но эйго) (2004)
  • 五行でわかる日本文学 英日狂演滑稽五行詩 (5 гё де вакару нихон бунгаку эйничи кёэн коккей гогёши) (2004)
  • 父と暮せば 英文対訳 (от Чичи до курасебы) (2004)
  • Настройка сцены: Статьи и очерки о состоянии нашего мира сегодня (2005)
  • 新バイブル・ストーリーズ (Син байбуру суторизу) (2007)
  • わが友フロイス (Waga tomo Frois = Мой друг Фроис) (2007)
  • 日めくり現代英語帳 (Химэкури гендай эйгочо) (2007–2008)
  • 英語で読み解く賢治の世界 (Эйго де ёмитоку Кендзи но секай) (2008)
  • Наслаждаясь культурой — 世界の中の日本人と日本人の中の世界 (Sekai no nakano nihonjin to nihonjin no naka no sekai) (2009)
  • 英語で味わう名言集 心に響く古今東西200の言葉 NHKギフト~E名言の世界~ (Eigo de ajiwau meigenshū кокоро ни хибику кокон тодзай 200 но котоба) (2011)
  • もし、日本という国がなかったら (Моши нихон то иу куни га накаттара = Если бы не было Японии) (2011)
  • 宮沢賢治『銀河鉄道の夜』 (NHK100分de名著) (Миядзава Кэндзи «Ginga tetsudou no yoru») (2011)
  • 賢治から、あなたへ 世界のすべてはつながっている (Кендзи кара анатаэ секай но субэте ва цунагаттейру) (2013)
  • 驚くべき日本語 (Одорокубэки нихонго) (2014)
  • ハーフ (Хафу = Половина) (2014)
  • こんにちは、ユダヤ人です (Конничива юдая джин десу) (2014)
  • 星砂物語 (Хошизуна моногатари = ЗВЕЗДНАЯ ПЕСКА) (2015)
  • 10年間勉強しても英語が上達しない日本人のための新英語学習法 (10 нэнкан бэнкё ситемо эйго га дзётацу синай нихонджин но тамэно син эйго гакушухо) (2015)
  • 英語で読む啄木: 自己の幻想 (Эйго де ёму Такубоку: дзико но генсо) (2015)
  • ぼくがアメリカ人をやめたワケ (Boku ga America jin wo yameta wake) (2020)

Книги на французском языке

  • Poussières d'étoiles ((Звездный песок во французском переводе) Amazon/Crossing France 2017)

Ссылки

  1. Pulvers, Roger (19 июня 2011 г.). «Все приветствуют пустую гарантию свободы мысли, данную Конституцией». The Japan Times . Получено 10 января 2019 г.
  2. ^ "Японское правительство чествует г-на Роджера Пулверса". Посольство Японии в Великобритании . 23 января 2019 г.
  3. ^ "Emeritus Professor Roger Stuart PULVERS". Australian Honours Search Facility . Получено 12 октября 2024 г.
  4. ^ "RHINOCEROS Music & Publishing".
  • RHINOCEROS Музыка и издательство
  • ЭЛИС СОФИ ЛЮСИ ПУЛВЕРС・АРТ
  • Красный круг
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Roger_Pulvers&oldid=1257189002"