Ríu Ríu Chíu , иногда сокращаемый до Ríu Ríu или Ríu Chíu , — это испанское вильянсико , которое приобрело некоторую современную известность как рождественский гимн .
Некоторые источники [1] приписывают villancico Матео Флече Старшему, который умер в 1553 году; также она была описана как анонимная . [2] Песня также имеет сильное сходство с другим villancico, Falalanlera , Бартомеу Карсереса , арагонского композитора. [3] Она известна из одного источника, Cancionero de Upsala , опубликованного в 1556 году в Венеции; уникальная копия хранится в библиотеке Университета Уппсалы . Песня появляется как сороковая песня этого сборника. [4] Даниэль Р. Меламед описал песню как «устрашающую» и упоминает ее как претендента на самое известное произведение музыки эпохи Возрождения . [5]
Явно бессмысленные слоги ríu ríu chíu часто воспринимаются как представляющие песню соловья , [ 6] в то время как контекст и этимология совместимы с криком зимородка . [ 7]
Riu переводится с каталонского как «река» , в соответствии с местом рождения аккредитованного композитора, и было переведено как «река» группой Monkees , где ревущая река помешала волку перейти реку и напасть на овец.
Этот раздел, возможно, содержит оригинальные исследования . ( Декабрь 2016 ) |
Основная тема песни - Рождество Христово и Непорочное Зачатие . Припев, дающий название вильянсико, звучит так:
Риу, риу, чиу, ла стража риберы,
Диос охраняет лобо де нуэстра кордера. [8]
Непорочное зачатие упоминается в тексте песни:
El lobo rabioso la quiso morder
Мас Диос Подеросо la supo защитник
Кисола hacer que no pudiese pecar
Ni aun original esta virgen no tuviera.
В песне также упоминаются темы Воплощения и Рождества :
Éste que es nacido es el Gran Monarca
Cristo Patriarca de carne Vestido
Ha nos redimido con se hacer chikito
Aunque Er infinito finito se hiciera.
Многих профессий, которые можно было коммерциализировать,
и в наши дни, когда мы были в одиночестве,
A Dios humanado vemos en el suelo
, Y al hombre en el cielo porque Él le quisiera
Yo vi mil Garzones que andavan cantando
Por aqui volando haciendo mil sones
Diciendo a gascones Gloria sea en el Cielo
Y paz en el suelo pues Jesús nasciera.
Среди исполнителей классической и старинной музыки эту песню исполняют такие коллективы, как Boston Camerata и Oxford Camerata .
В 1967 году Monkees исполнили песню вживую на «The Monkees' Christmas Show», рождественском эпизоде своего телесериала . [10] [11] Студийная версия была выпущена на последующих сборниках (а позже на альбоме 2018 года Christmas Party ) . Продюсер Monkees, Чип Дуглас , сам исполнил её со своей бывшей группой Modern Folk Quartet на их альбоме 1964 года Changes .
Песня была исполнена на испанском языке в Королевском колледже Кембриджа в канун Рождества 1992 года в рамках трансляции «Девять уроков и гимнов». [12]
Песня появлялась в таких записях, как: