Восстаньте, о голоса Родезии!

Государственный гимн Родезии (1974–1979)

«Восстаньте, о голоса Родезии»
Страница из оригинальной рукописи Бетховена

Бывший национальный гимн
Родезии и Зимбабве-Родезии
Также известен как«Голоса Родезии» [1]
Тексты песенМэри Блум, 1974 [1]
МузыкаЛюдвиг ван Бетховен , 1824 [2] (аранжировка Кена Макдональда, 1974)
УсыновленныйАвгуст 1974 г. [1] ( 1974-08 )
ОтказалсяДекабрь 1979 г. ( 1979-12 )
ПредшествовалБоже, храни королеву
ПреемникИше Комборера Африка (как государственный гимн Зимбабве )
Аудио образец
«Восстаньте, о голоса Родезии» (инструментальная версия)

« Восстаньте, о голоса Родезии » (или « Голоса Родезии ») был национальным гимном Родезии и Зимбабве Родезия (переименована в Зимбабве в апреле 1980 года) в период с 1974 по 1979 год. Мелодия была из « Оды к радости », четвертой части из Девятой симфонии Людвига ван Бетховена , которая была принята в качестве официального европейского континентального гимна Советом Европы в 1972 году (она остается гимном Европейского союза и сегодня). Музыка, используемая в Родезии, была оригинальной шестнадцатитактовой аранжировкой капитана Кена Макдональда, капельмейстера Родезийских африканских стрелков . Правительство организовало национальный конкурс, чтобы найти подходящий набор слов, соответствующий выбранной мелодии, и выиграла Мэри Блум из Гвело .

В результате одностороннего провозглашения Родезией независимости от Соединенного Королевства 11 ноября 1965 года страна по-прежнему заявляла о своей лояльности королеве Елизавете II как главе государства и сохранила « Боже, храни королеву » в качестве национального гимна. Однако с восстановлением Родезии в 1970 году в качестве республики королевский гимн был упразднен вместе со многими другими ссылками на монархию , оставив ее без национального гимна, пока она не приняла «Восстаньте, о голоса Родезии» в 1974 году. Национальный гимн утратил свой юридический статус в декабре 1979 года, когда Соединенное Королевство вернуло себе временный контроль над страной в ожидании ее международно признанной независимости как Зимбабве пять месяцев спустя. Использование Родезией известной мелодии Бетховена с тех пор вызвало споры относительно исполнения «Оды к радости» в современном Зимбабве. [ необходима цитата ]

История

Фон

Спор об условиях предоставления полной государственности самоуправляемой колонии Родезия привел к тому, что ее правительство, состоящее преимущественно из белого меньшинства , во главе с премьер-министром Яном Смитом , в одностороннем порядке провозгласило независимость от Великобритании 11 ноября 1965 года. Поскольку Уайтхолл настаивал на правлении большинства как условии независимости , эта декларация осталась непризнанной и заставила Великобританию и Организацию Объединенных Наций ввести экономические санкции против Родезии. Королева Елизавета II продолжала оставаться «королевой Родезии» в глазах правительства Смита, поэтому « Боже, храни королеву » оставалась родезийским национальным гимном. [3] Хотя это было сделано с целью продемонстрировать неизменную лояльность Родезии королеве, сохранение песни, столь связанной с Великобританией, в разгар англо-родезийской конституционной борьбы вскоре придало родезийским государственным событиям «слегка ироничный тон», по словам London Times . [4]

Принятие

Черно-белый портрет Людвига ван Бетховена, смотрящего вправо от зрителя.
В родезийском гимне использована мелодия, написанная Людвигом ван Бетховеном (на фото) в 1824 году. [2]

Правительство Родезии начало поиск нового гимна примерно в то же время, когда оно приняло новый зелено-белый флаг в ноябре 1968 года, [5] но продолжало использовать «Боже, храни королеву» до июня 1969 года, когда в основном белый электорат проголосовал за республиканскую форму правления. Королевский гимн официально оставался на месте до формального провозглашения республики в марте 1970 года, когда он был отменен вместе с многочисленными другими открытыми ссылками на Корону. [6] [7] Республиканская Родезия была без гимна более четырех лет, прежде чем выбранная музыка была объявлена ​​28 августа 1974 года: Четвертая часть, обычно называемая « Ода к радости », из Девятой симфонии Людвига ван Бетховена . [ 5] Тот факт, что Совет Европы принял эту мелодию в качестве « Гимна Европы » в январе 1972 года, по-видимому, не смутил правительство Родезии; Джон Сазерленд и Стивен Фендер комментируют, что выбор Родезии оказался крайне неловким для лейбористского правительства Великобритании , лидеры которого теперь должны были уважать мелодию, связанную с Родезией, при посещении официальных европейских мероприятий. [8] Имея мелодию, правительство Родезии организовало общенациональный конкурс на написание подходящего текста, победитель которого получил бы денежный приз в размере 500 реалов (примерно 1000 долларов США ). [5]

Совет Европы , хотя и не был доволен выбором Родезии, не возражал против него, полагая, что пока Родезия использует «Оду к радости» в ее оригинальной форме, она не может быть объектом упрека, поскольку музыка давно вышла из-под авторского права и находится в общественном достоянии . Однако он объявил, что если Родезия использует ту же аранжировку, что и Совет Европы, то у автора этой партитуры, Герберта фон Караяна , будут основания для судебного иска о плагиате. [9] Такой инцидент был предотвращен, когда Родезия приняла оригинальную шестнадцатитактовую аранжировку капитана Кена Макдональда, капельмейстера Родезийских африканских стрелков . Первое инструментальное исполнение гимна в Солсбери вызвало неоднозначную реакцию: некоторые были в восторге, включая цветного сержанта-музыканта, который с гордостью сказал Rhodesia Herald , что «это как „Боже, храни нашу милостивую королеву“» [10] , но многие другие были разочарованы тем, что правительство не заказало оригинальную мелодию. Рис Льюис, музыкальный критик Herald , написал, что он был «ошеломлен» [10] выбором правительства, который, по его словам, был не только неоригинальным, но и настолько ассоциировался с наднациональным братством, что это рисковало сделать международно изолированную Родезию предметом насмешек. Финиас Ситхол, возглавлявший Африканский конгресс профсоюзов (черную родезийскую федерацию профсоюзов), прокомментировал, что он не верит, что большинство чернокожих в стране будут идентифицировать себя с выбранной песней, в то время как люди их этнической принадлежности в основном отсутствовали на высших уровнях правительства. [10]

Победителем конкурса автором текста песни стало известно 24 сентября 1974 года, им стала Мэри Блум [11] , директор компании, музыкальный критик и поэтесса из Гвело , которая переехала в Родезию из Южной Африки в 1947 году. Блум назвала свою работу «Голоса Родезии», но полная первая строка «Восстаньте, о голоса Родезии» в конечном итоге вошла в обиход как название песни. [1]

Иностранные наблюдатели были не слишком впечатлены; британский журналист Ричард Уэст , отметив, что белые родезийцы «известные филистеры », спросил: «Как можно не... содрогнуться от смущения, когда вечером по телевизору заканчивается родезийский национальный гимн на мотив Хоровой симфонии Бетховена?» [12]

Тексты песен

Величественная африканская сцена. Зритель стоит под деревом, глядя на большую реку с высокой точки обзора в приятный солнечный день. По обе стороны реки над зрителем возвышается большой утес. Вдалеке виден огромный водопад, брызги воды закрывают большую часть обзора. Земля зеленая и пышная, а река переливается на солнце.
Водопад Виктория . Историк Дж. Л. Фишер пишет, что главная тема текста — «великолепный ландшафт» страны. [13]

Официально принятый текст песни был следующим: [11]

Поднимитесь, о голоса Родезии,
Боже, да разделим мы Твою щедрость.
Дай нам силы встретить все опасности,
И где вызов, дерзать.
Направь нас, Господь, к мудрому решению,
Всегда осознавая Твою благодать,
О, пусть наши сердца всегда храбро бьются
Для этой земли под Твоей заботой.

Поднимитесь, о голоса Родезии,
Неся ей ваше гордое признание,
Величественно разносясь по горам,
Катясь по далекой равнине.
Ревущие в могучих реках,
Соединяясь в одном великом припеве,
Поднимаясь к залитым солнцем небесам,
Рассказывая о ее почитаемом имени.

Выпадение из употребления и наследие

«Восстаньте, о голоса Родезии» оставалось официальным использованием на протяжении всей остальной истории Родезии, а также в период с июня по декабрь 1979 года, когда Родезия была воссоздана как Зимбабве Родезия , управляемая черными версия той же страны, которая также не смогла добиться легитимности в глазах Соединенного Королевства и Организации Объединенных Наций. Хотя гимн оставался на месте в течение этих шести месяцев, был принят новый флаг , а национальные праздники Родезии , в основном основанные на колониальных деятелях и вехах, были заменены альтернативами, призванными быть более инклюзивными: День президента, День единства и День предков. Национальный гимн оставался неизменным 12 декабря 1979 года, [13] когда Зимбабве Родезия снова перешла под контроль Великобритании на временный период как Южная Родезия , до того как в апреле 1980 года наступило международное признание независимости, и страна теперь называлась Зимбабве. [14] « Ishe Komborera Africa », перевод шона гимна коса Еноха Сонтонги « Nkosi Sikelel' iAfrika » («Боже, благослови Африку» на английском языке), был сделан первым национальным гимном Зимбабве и оставался в силе до 1994 года, когда он был заменен нынешним гимном « Simudzai Mureza wedu WeZimbabwe » («Благословенна Земля Зимбабве»). [15]

Из-за ее использования "Rise, O Voices of Rhodesia", мелодия "Ode to Joy" является спорной в Зимбабве, где ее ежегодное исполнение в иностранных посольствах в День Европы изначально вызвало шок у зимбабвийских правительственных чиновников, которые, по словам историка Жозефины Фишер, ранее не знали об использовании мелодии Советом Европы. [13] В 1980-х годах Дерек Хадсон , многолетний дирижер филармонического оркестра Булавайо, столкнулся со значительными трудностями в получении официального разрешения на первое зимбабвийское исполнение Девятой симфонии Бетховена. В конце концов ему удалось это сделать, но только после длительных переговоров с властями. [16] Когда "Ode to Joy" была включена в благотворительный органный концерт, проведенный церковью Хараре на Рождество 1994 года, это вызвало гневные протесты некоторых присутствовавших. [13]

Ссылки

Примечания
  1. ^ abcd NFBPWR 1976, стр. 142–143.
  2. ^ ab Buch 2004, стр. 1
  3. ^ Уайт 2015, стр. 124
  4. ^ Бух 2004, стр. 243
  5. ^ abc Vancouver Sun 1974
  6. ^ Смит 1997, стр. 152
  7. ^ Ньока 1970
  8. Sutherland & Fender 2011, Глава 20 января.
  9. ^ Бух 2004, стр. 245
  10. ^ abc Buch 2004, стр. 247
  11. ^ ab Africa Research Bulletin 1974, стр. 3767
  12. ^ Уэст 1978, стр. 44
  13. ^ abcd Фишер 2010, стр. 60
  14. ^ Весселс 2010, стр. 273
  15. ^ Би-би-си 2004
  16. ^ Булливант 2007
Газетные и журнальные статьи
  • Булливант, Майкл (12 декабря 2007 г.). «Зимбабвийские любители музыки в гармонии». The Daily Telegraph . Лондон . Получено 18 февраля 2012 г.
  • Nyoka, Justin V J (18 июля 1970 г.). «Режим Смита, покончивший с последними британскими влияниями». The Afro-American . Балтимор, Мэриленд. стр. 22. Получено 25 января 2012 г.
  • «Зимбабвийский спортсмен поет собственный гимн». BBC . Лондон. 19 июля 2004 г. Получено 18 февраля 2012 г.
  • «Родезия выбирает Оду к радости». The Vancouver Sun. Ванкувер, Британская Колумбия: Postmedia News. 30 августа 1974 г. стр. 12. Получено 25 января 2012 г.
Библиография
  • Бух, Эстебан (май 2004) [1999]. Девятая симфония Бетховена: политическая история . Перевод. Миллер, Ричард. Чикаго, Иллинойс: Издательство Чикагского университета . ISBN 978-0-226-07824-3.
  • Фишер, Дж. Л. (2010). Пионеры, поселенцы, пришельцы, изгнанники: деколонизация белой идентичности в Зимбабве. Канберра: ANU E Press . ISBN 978-1-921666-14-8.
  • Смит, Ян (июнь 1997). Великое предательство: Мемуары Яна Дугласа Смита . Лондон: John Blake Publishing . ISBN 1-85782-176-9.
  • Сазерленд, Джон; Фендер, Стивен (2011) [2010]. Любовь, секс, смерть и слова: удивительные истории из года в литературе . Лондон: Icon Books. ISBN 978-1-84831-247-0.
  • Вессельс, Ханнес (июль 2010 г.). PK van der Byl: African Statesman . Йоханнесбург: 30° South Publishers. ISBN 978-1-920143-49-7.
  • Уэст, Ричард (1978). Возвращение белых племен. Private Eye Productions совместно с Deutsch. ISBN 9780233970455.
  • Уайт, Луиза (2015). Непопулярный суверенитет: независимость Родезии и африканская деколонизация. Издательство Чикагского университета. ISBN 9780226235196.
  • Исследовательский бюллетень Африки: Политическая, социальная и культурная серия. Тома 11–12. Оксфорд: Blackwell . 1974.
  • Профили женщин Родезии . Солсбери: Национальная федерация деловых и профессиональных женщин Родезии. Январь 1976 г. ISBN 978-0-7974-0167-9.
  • Версия MP3 Архивировано 8 октября 2020 г. на Wayback Machine
  • Гимн на родезийском телевидении, 1970-е
  • Детская хоровая версия – 1978

Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Восстание,_голоса_Родезии&oldid=1270552729"