Бывший национальный гимн Родезии и Зимбабве-Родезии | |
Также известен как | «Голоса Родезии» [1] |
---|---|
Тексты песен | Мэри Блум, 1974 [1] |
Музыка | Людвиг ван Бетховен , 1824 [2] (аранжировка Кена Макдональда, 1974) |
Усыновленный | Август 1974 г. [1] ( 1974-08 ) |
Отказался | Декабрь 1979 г. ( 1979-12 ) |
Предшествовал | Боже, храни королеву |
Преемник | Ише Комборера Африка (как государственный гимн Зимбабве ) |
Аудио образец | |
«Восстаньте, о голоса Родезии» (инструментальная версия) | |
« Восстаньте, о голоса Родезии » (или « Голоса Родезии ») был национальным гимном Родезии и Зимбабве Родезия (переименована в Зимбабве в апреле 1980 года) в период с 1974 по 1979 год. Мелодия была из « Оды к радости », четвертой части из Девятой симфонии Людвига ван Бетховена , которая была принята в качестве официального европейского континентального гимна Советом Европы в 1972 году (она остается гимном Европейского союза и сегодня). Музыка, используемая в Родезии, была оригинальной шестнадцатитактовой аранжировкой капитана Кена Макдональда, капельмейстера Родезийских африканских стрелков . Правительство организовало национальный конкурс, чтобы найти подходящий набор слов, соответствующий выбранной мелодии, и выиграла Мэри Блум из Гвело .
В результате одностороннего провозглашения Родезией независимости от Соединенного Королевства 11 ноября 1965 года страна по-прежнему заявляла о своей лояльности королеве Елизавете II как главе государства и сохранила « Боже, храни королеву » в качестве национального гимна. Однако с восстановлением Родезии в 1970 году в качестве республики королевский гимн был упразднен вместе со многими другими ссылками на монархию , оставив ее без национального гимна, пока она не приняла «Восстаньте, о голоса Родезии» в 1974 году. Национальный гимн утратил свой юридический статус в декабре 1979 года, когда Соединенное Королевство вернуло себе временный контроль над страной в ожидании ее международно признанной независимости как Зимбабве пять месяцев спустя. Использование Родезией известной мелодии Бетховена с тех пор вызвало споры относительно исполнения «Оды к радости» в современном Зимбабве. [ необходима цитата ]
Государственные гимны Зимбабве | ||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||
Спор об условиях предоставления полной государственности самоуправляемой колонии Родезия привел к тому, что ее правительство, состоящее преимущественно из белого меньшинства , во главе с премьер-министром Яном Смитом , в одностороннем порядке провозгласило независимость от Великобритании 11 ноября 1965 года. Поскольку Уайтхолл настаивал на правлении большинства как условии независимости , эта декларация осталась непризнанной и заставила Великобританию и Организацию Объединенных Наций ввести экономические санкции против Родезии. Королева Елизавета II продолжала оставаться «королевой Родезии» в глазах правительства Смита, поэтому « Боже, храни королеву » оставалась родезийским национальным гимном. [3] Хотя это было сделано с целью продемонстрировать неизменную лояльность Родезии королеве, сохранение песни, столь связанной с Великобританией, в разгар англо-родезийской конституционной борьбы вскоре придало родезийским государственным событиям «слегка ироничный тон», по словам London Times . [4]
Правительство Родезии начало поиск нового гимна примерно в то же время, когда оно приняло новый зелено-белый флаг в ноябре 1968 года, [5] но продолжало использовать «Боже, храни королеву» до июня 1969 года, когда в основном белый электорат проголосовал за республиканскую форму правления. Королевский гимн официально оставался на месте до формального провозглашения республики в марте 1970 года, когда он был отменен вместе с многочисленными другими открытыми ссылками на Корону. [6] [7] Республиканская Родезия была без гимна более четырех лет, прежде чем выбранная музыка была объявлена 28 августа 1974 года: Четвертая часть, обычно называемая « Ода к радости », из Девятой симфонии Людвига ван Бетховена . [ 5] Тот факт, что Совет Европы принял эту мелодию в качестве « Гимна Европы » в январе 1972 года, по-видимому, не смутил правительство Родезии; Джон Сазерленд и Стивен Фендер комментируют, что выбор Родезии оказался крайне неловким для лейбористского правительства Великобритании , лидеры которого теперь должны были уважать мелодию, связанную с Родезией, при посещении официальных европейских мероприятий. [8] Имея мелодию, правительство Родезии организовало общенациональный конкурс на написание подходящего текста, победитель которого получил бы денежный приз в размере 500 реалов (примерно 1000 долларов США ). [5]
Совет Европы , хотя и не был доволен выбором Родезии, не возражал против него, полагая, что пока Родезия использует «Оду к радости» в ее оригинальной форме, она не может быть объектом упрека, поскольку музыка давно вышла из-под авторского права и находится в общественном достоянии . Однако он объявил, что если Родезия использует ту же аранжировку, что и Совет Европы, то у автора этой партитуры, Герберта фон Караяна , будут основания для судебного иска о плагиате. [9] Такой инцидент был предотвращен, когда Родезия приняла оригинальную шестнадцатитактовую аранжировку капитана Кена Макдональда, капельмейстера Родезийских африканских стрелков . Первое инструментальное исполнение гимна в Солсбери вызвало неоднозначную реакцию: некоторые были в восторге, включая цветного сержанта-музыканта, который с гордостью сказал Rhodesia Herald , что «это как „Боже, храни нашу милостивую королеву“» [10] , но многие другие были разочарованы тем, что правительство не заказало оригинальную мелодию. Рис Льюис, музыкальный критик Herald , написал, что он был «ошеломлен» [10] выбором правительства, который, по его словам, был не только неоригинальным, но и настолько ассоциировался с наднациональным братством, что это рисковало сделать международно изолированную Родезию предметом насмешек. Финиас Ситхол, возглавлявший Африканский конгресс профсоюзов (черную родезийскую федерацию профсоюзов), прокомментировал, что он не верит, что большинство чернокожих в стране будут идентифицировать себя с выбранной песней, в то время как люди их этнической принадлежности в основном отсутствовали на высших уровнях правительства. [10]
Победителем конкурса автором текста песни стало известно 24 сентября 1974 года, им стала Мэри Блум [11] , директор компании, музыкальный критик и поэтесса из Гвело , которая переехала в Родезию из Южной Африки в 1947 году. Блум назвала свою работу «Голоса Родезии», но полная первая строка «Восстаньте, о голоса Родезии» в конечном итоге вошла в обиход как название песни. [1]
Иностранные наблюдатели были не слишком впечатлены; британский журналист Ричард Уэст , отметив, что белые родезийцы «известные филистеры », спросил: «Как можно не... содрогнуться от смущения, когда вечером по телевизору заканчивается родезийский национальный гимн на мотив Хоровой симфонии Бетховена?» [12]
Официально принятый текст песни был следующим: [11]
Поднимитесь, о голоса Родезии,
Боже, да разделим мы Твою щедрость.
Дай нам силы встретить все опасности,
И где вызов, дерзать.
Направь нас, Господь, к мудрому решению,
Всегда осознавая Твою благодать,
О, пусть наши сердца всегда храбро бьются
Для этой земли под Твоей заботой.
Поднимитесь, о голоса Родезии,
Неся ей ваше гордое признание,
Величественно разносясь по горам,
Катясь по далекой равнине.
Ревущие в могучих реках,
Соединяясь в одном великом припеве,
Поднимаясь к залитым солнцем небесам,
Рассказывая о ее почитаемом имени.
«Восстаньте, о голоса Родезии» оставалось официальным использованием на протяжении всей остальной истории Родезии, а также в период с июня по декабрь 1979 года, когда Родезия была воссоздана как Зимбабве Родезия , управляемая черными версия той же страны, которая также не смогла добиться легитимности в глазах Соединенного Королевства и Организации Объединенных Наций. Хотя гимн оставался на месте в течение этих шести месяцев, был принят новый флаг , а национальные праздники Родезии , в основном основанные на колониальных деятелях и вехах, были заменены альтернативами, призванными быть более инклюзивными: День президента, День единства и День предков. Национальный гимн оставался неизменным 12 декабря 1979 года, [13] когда Зимбабве Родезия снова перешла под контроль Великобритании на временный период как Южная Родезия , до того как в апреле 1980 года наступило международное признание независимости, и страна теперь называлась Зимбабве. [14] « Ishe Komborera Africa », перевод шона гимна коса Еноха Сонтонги « Nkosi Sikelel' iAfrika » («Боже, благослови Африку» на английском языке), был сделан первым национальным гимном Зимбабве и оставался в силе до 1994 года, когда он был заменен нынешним гимном « Simudzai Mureza wedu WeZimbabwe » («Благословенна Земля Зимбабве»). [15]
Из-за ее использования "Rise, O Voices of Rhodesia", мелодия "Ode to Joy" является спорной в Зимбабве, где ее ежегодное исполнение в иностранных посольствах в День Европы изначально вызвало шок у зимбабвийских правительственных чиновников, которые, по словам историка Жозефины Фишер, ранее не знали об использовании мелодии Советом Европы. [13] В 1980-х годах Дерек Хадсон , многолетний дирижер филармонического оркестра Булавайо, столкнулся со значительными трудностями в получении официального разрешения на первое зимбабвийское исполнение Девятой симфонии Бетховена. В конце концов ему удалось это сделать, но только после длительных переговоров с властями. [16] Когда "Ode to Joy" была включена в благотворительный органный концерт, проведенный церковью Хараре на Рождество 1994 года, это вызвало гневные протесты некоторых присутствовавших. [13]