Рерум, Деус, тенакс энергия

Ежедневный гимн для None в Римско-католическом требнике

Rerum Deus Tenax Vigor — ежедневный гимн для None в Римско-католическом требнике .

Переводы гимна

Латинский текстДж. Эллертон (ум. 1893)
РЕРУМ, Деус, сила тенакса,
immotus in te permanens,
lucis diurnae tempora
successibus determinans,
Ларгир люмен (кларум) вечер,
quo vita numquam decidat,
sed praemium mortis sacrae
perennis inset gloria.
Преста, Отче наш,
Патрик сравните Unice,
cum Spiritu Paraclito
regnans per omne saeculum. Аминь.
О СИЛА и Пребывание, поддерживающее все творение
Кто всегда пребывает непоколебимым,
но день за днем ​​свет в должной градации
из часа в час, хотя все его изменения направляют;
Дай дню жизни спокойное, безоблачное завершение,
канун, нетронутый тенями распада,
яркость святого смертного одра, смешивающаяся
с рассветной славой вечного дня.
Услышь нас, Отче, милостивый и прощающий,
и Ты, о Христе, вечное Слово,
Кто со Святым Духом всем живущим,
ныне и в бесконечные века обожаемое искусство. Аминь. [1]

В оригинальной версии гимна в первой строке второго куплета было слово «lumen», но в некоторых версиях вместо слова lumen использовалось слово «clarum».


Смысл и цель гимна

Он состоит (как и гимны для Terce и Sext ) всего из двух строф двустопного ямба вместе с славословием , которое меняется в зависимости от праздника или времени года.

Как и в гимнах для Первого , Секстового и Повечерия , тематика заключается в равномерном движении солнца, которое определяет периоды дня (и легло в основу римской и монастырской хронологии):

Рерум, Деус, тенакс энергия
Immotus in te permanens ,
Lucis diurnae tempora
Successibus determinans .

что переводится (не буквально и не строго по стихам):

«О Боже, чья непоколебимая сила управляет всей необъятностью Природы,

Кто отмечает дневные часы, бегущие по ровному движению солнца.

Моральное заявление, как обычно, изложено в следующей строфе:

Largire lumen vespere «О, даруй это в вечер жизни»
Quo vita nusquam decidat и т. д. «Свет Твой да пребудет с нами» и т. д.

Авторство гимнов для Terce, Sext и None теперь приписывается святому Амвросию весьма сомнительно . Они не приписываются святому бенедиктинскими редакторами (см. Ambrosian Hymnography ), но помещены Луиджи Бираги среди его inni sinceri , поскольку они встречаются во всех рукописях церквей Милана. Даниил (I, 23: IV, 13, 17) считает, что гораздо более длинные гимны для часов были заменены нынешними. Пимон не соглашается, утверждая, что святой вполне мог составить два набора гимнов для часов. Однако исследования Блюма (1908) показывают, что первобытный бенедиктинский цикл гимнов, о чем свидетельствуют Правила Цезаря и Аврелиана Арльского , не включал эти гимны, а отводил для Terce, Sext и None (для Пасхи ) гимны: «Jam surgit hora tertia», «Jam sexta sensim volvitur», «Ter hora trina». вольвитур"; самый ранний MSS. цикла дайте для этих часов, на оставшуюся часть года, гимны: «Certum tenentes ordinem», «Dicamus lades Domino», «Perfectum trinum numerum»; в то время как другие MSS. в качестве вариантов Великого поста приведите: «Dei fide qua vivimus», «Meridie orandum est», «Sic ter quaternis trahitur». Этот бенедиктинский цикл был заменен во всем западном христианском мире более поздним, о чем свидетельствуют ирландские и английские рукописи, в которых приводятся современные гимны для малых часов.

Источники

  1. ^ "Rerum Deus Tenax Vigor" . Preces Latinae . Проверено 26 мая 2017 г.
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Rerum,_Deus,_tenax_vigor&oldid=1240920142"