Реестр переводчиков для глухих

некоммерческая организация США

Registry of Interpreters for the Deaf, Inc (RID) — некоммерческая организация, основанная 16 июня 1964 года и зарегистрированная в 1972 году, которая стремится поддерживать стандарты, этику и профессионализм для переводчиков американского языка жестов . [1] В настоящее время RID является организацией с членством. Организация выдает удостоверения, полученные переводчиками, которые прошли аттестацию по переводу с американского языка жестов на английский и с английского на американский язык жестов, и поддерживает их сертификаты, проходя курсы повышения квалификации. RID предоставляет Программу поддержания сертификации (CMP) [2] сертифицированным членам в поддержку обучения по повышению квалификации. Организация также предоставляет Систему этических практик (EPS) [3] для тех, кто хочет подать жалобу на членов RID. Организация также сотрудничала с Национальной ассоциацией глухих (NAD) для разработки Кодекса профессионального поведения (CPC). [4] Документы стандартной практики CPC (SPP) также доступны для ознакомления профессиональным переводчикам. Штаб-квартира RID находится в Александрии, штат Вирджиния.

История

В 1920 году был принят Закон о гражданской профессиональной реабилитации, чтобы обеспечить финансирование реабилитационных агентств для людей с ограниченными возможностями, которые не были ветеранами войны. [5] В 1954 году была принята поправка к Закону о профессиональной реабилитации, включающая использование переводчиков, но без финансирования обучения людей, чтобы они стали переводчиками. [6] В 1955 году Департамент здравоохранения, образования и социального обеспечения привлек глухого человека Бойса Уильямса для исследования программ для глухих людей по всей стране. Отчет, который он дал, установил обучение для многих людей способам общения и взаимодействия с глухими людьми, в частности, связанным с профессиональной реабилитацией. Это было в 1960-х годах, когда правительство Соединенных Штатов начало принимать законодательство, которое улучшило жизнь людей с ограниченными возможностями и охватывало права на послесреднее образование для глухих, слабослышащих и слепоглухих, а также переход от перевода друзей и семьи к идее профессиональных переводчиков. В 1965 году консультативный комитет под руководством доктора Гомера Д. Баббиджа-младшего представил «Отчет Баббиджа» или «Образование глухих: отчет Консультативного комитета по образованию глухих министру здравоохранения, образования и социального обеспечения». [7] Было подчеркнуто отсутствие доступа к образованию для глухих. Одновременно Управление профессиональной реабилитации при HEW предоставило грант 460-T-64 в размере 17 572 долларов Уильяму Дж. МакКлюру из Болл Стейт Педагогического колледжа в Манси, штат Индиана, для проведения серии семинаров по созданию «Руководства по устному переводу для глухих». [8] На первом семинаре в 1964 году доктор Эдгар Лоуэлл и доктор Ральф Хоаг обсудили создание реестра переводчиков для глухих. Вечером 16 июня 1964 года участники семинара встретились, и на официальном заседании под руководством доктора Эдгара Лоуэлла было создано первое правление «Национального реестра профессиональных устных и письменных переводчиков для глухих». [1] Первый президент г-н Кеннет Хафф учредил комитет по уставу и комитет по членству во время заседания Исполнительного совета позднее тем же вечером. Первые члены состояли из 42 слышащих переводчиков и 22 поддерживающих членов, хотя 7 из поддерживающих членов заявили, что они также являются переводчиками. На тот момент все поддерживающие члены были глухими, присутствовавшими на первом заседании. [1]

Первоначальными членами были педагоги, психологи и другие специалисты, работавшие с сообществами глухих, слабослышащих и слепоглухих. В то время члены организации не считали себя переводчиками, хотя и предоставляли эту услугу людям в своих сообществах. [1] Создание этой организации было первым случаем, когда рассматривался профессиональный американский переводчик жестового языка. Многие первоначальные члены выполняли обязанности переводчика, потому что это было необходимо и без ожидаемой компенсации. Многие были связаны с сообществом глухих на основе семьи, друзей, работы или религиозных объединений и имели карьеру, отдельную от перевода. [1] [9] Одной из самых сложных задач, которую пришлось преодолеть RID, было изменение взглядов как глухих, так и слышащих клиентов, из помощника переводчика в профессионала. [9] Чтобы осуществить это изменение, RID сотрудничал со многими другими организациями глухих и переводчиков. Они сотрудничали с Национальной ассоциацией глухих по кодексам поведения переводчиков, тестированию и другим проектам. Организация также сотрудничала с Конференцией преподавателей устных переводчиков (CIT) для разработки программ обучения устных переводчиков. [6]  Университет Галлодета и Национальная ассоциация глухих предоставили им офисные помещения в первые годы их деятельности.

Известные члены-основатели[1][6]

Управление и операции[10][11]

RID управляется советом директоров из одиннадцати членов, избираемых напрямую голосующими членами на двухлетний срок. Право голоса определяется тем, кто является членом с хорошей репутацией как RID (в категории сертифицированных или ассоциированных лиц), так и санкционированного филиала. Совет состоит из следующих должностей:

  • Президент
  • вице-президент
  • Секретарь
  • Казначей
  • Член-в-широком кругу
  • Член-член-по-широкому сообществу глухих
  • Представитель региона I
  • Представитель региона II
  • Представитель региона III
  • Представитель региона IV
  • Представитель региона V

После истечения срока полномочий президента они исполняют обязанности бывшего президента в совете директоров в течение одного срока без права голоса.

Исполнительный совет состоит из президента, вице-президента, секретаря, казначея, члена-на-широких правах и члена-на-широких правах глухих и избирается в нечетные годы на двухлетний срок. Региональные представители избираются в четные годы на двухлетний срок.

Чтобы баллотироваться на выборах в исполнительный совет, члены должны собрать 25 подписей за выдвижение кандидатуры от голосующих членов, по крайней мере по одной от каждого региона RID. Кандидаты в региональные представители должны соответствовать двум требованиям до выдвижения. Региональный представитель должен проживать в регионе не менее двух лет и быть действительным членом в течение не менее 4 лет. Требование Member-at-Large не такое строгое, как для других членов совета. Выборы проводятся посредством онлайн-голосования, если есть два или более кандидатов.

Совет директоров 2022 года выглядит следующим образом:

Совет директоров РИД
ОфисИмяИзбранный
ПрезидентРичи Брайант, магистр наук, CDI, CLIP-R
вице-президентДоктор Хесус Ремиджио, PsyD, MBA, CDI
СекретарьДжейсон Хёрдич, магистр педагогических наук, CDI
КазначейКейт О'Реган, MA, NIC
Член-в-широком кругуТрейси Айсон, NIC, NAD IV
Член-член-по-широкому сообществу глухихГленна Купер, PDIC
Представитель региона IКристина Стивенс, NIC
Представитель региона IIАнтуан Кэмпбелл, MPA, ED: K-12
Представитель региона IIIШон Вризен, CDI, QMHI
Представитель региона IVДжастин «Баки» Бакхолд, CDI
Представитель региона VДжереми Кирога, CDI

Операции RID проводятся оплачиваемым персоналом во главе с исполнительным директором. Текущий исполнительный директор — Стар Гризер, MS, CDI, ICE-CCP. [11]

Кодекс профессионального поведения[12]

В рамках усилий по улучшению этического поведения практикующих специалистов в этой области, RID, в сотрудничестве с Национальной ассоциацией глухих (NAD), пересмотрели и обновили Кодекс этики. В 2005 году был принят Кодекс профессионального поведения. [12]

Принципы действующего Кодекса профессионального поведения включают следующие намерения. В каждом принципе раздел содержит дополнительные пояснительные заявления. [12]

  1. Ситуации и заинтересованные стороны требуют конфиденциальности до, во время и после каждого коммуникационного взаимодействия. Существуют некоторые исключения из правила, основанные на предписанных государством практиках, таких как ситуации потенциального вреда либо участнику, либо другим лицам, а также повестки.
  2. Каждый глухой, слабослышащий и слепоглухой человек, а также каждая ситуация имеют свои тонкости. Переводчик должен принимать только те задания, которые соответствуют его уровню навыков или экспертизе.
  3. Поведение, внешний вид и возможные конфликты интересов переводчика разъясняются в 10 подзаголовках третьего принципа.
  4. Проявление уважения к решениям заинтересованных сторон в отношении предпочтительного доступа к коммуникации и автономии, а также получение согласия на включение ухода за стажерами, предоставленного в соответствии с четвертым принципом.
  5. За пределами ситуаций, связанных с работой, профессия также включает коллег, стажеров и студентов. Этот принцип содержит пять рекомендаций при работе с другими членами профессии.
  6. Деловая практика для переводчиков включает идентификацию для потребителей квалификаций или сертификатов, способность получать компенсацию, соответствующую их навыкам и уровню образования, способность зарабатывать на жизнь, профессиональное поведение и безопасные условия труда. Восемь подзаголовков направляют это профессиональное поведение.
  7. Непрерывное образование — это ядро ​​последнего принципа. По мере добавления новых законов и появления нового контента в различных дисциплинах от переводчиков ожидается, что они будут знать и понимать эти изменения.

Сертификации RID

RID имеет национальную систему сертификации, состоящую из трех ключевых компонентов: [13]

  • Выдача сертификатов квалифицированным переводчикам на основании успешного выполнения требований.
  • Программа поддержания сертификации (CMP) — обеспечивает постоянное повышение квалификации сертифицированных переводчиков.
  • Система этических норм (EPS) — дает потребителям возможность выражать обеспокоенность или жаловаться на качество услуг устного перевода/транслитерации.

Сертификаты

В предыдущих воплощениях процесса сертификации RID проводил свой тест в рамках Национальной системы тестирования (NTS). Следующие сертификаты были выданы переводчикам, соответствующим критериям тестирования (Все сертификаты, выданные Реестром переводчиков для глухих, остаются действительными до тех пор, пока держатель указанного сертификата(ов) сохраняет свое членство и программу обслуживания.):

Ранее предлагаемые сертификаты:

  • CSC — Сертификат о всесторонних навыках (1972–1988)
  • MCSC — Сертификат магистра комплексных навыков (1972–1988)
  • RSC — Сертификат обратных навыков — выдавался только глухим/слабослышащим переводчикам/транслитераторам (1972–1988)
  • OIC:C - Сертификат устного перевода, комплексный (1979–1985)
  • OIC: S/V — Сертификат устного перевода, устный перевод на визуальный (1979–1985)
  • OIC: V/S — Сертификат устного перевода, видимого и устного (1979–1985)
  • IC - Сертификат переводчика (1972–1988)
  • TC - Сертификат транслитерации (1972–1988)
  • IC/TC - Сертификаты устного перевода и транслитерации (1972–1988)
  • SC:L — Сертификат специалиста: Юридический (первая версия этого сертификата была предложена в 1975–1978 гг.)
  • SC:PA — Сертификат специалиста: исполнительское искусство (1979 — этот сертификат выдавался только один раз по завершении интенсивного обучения, и сертификат SC:PA получили только десять человек)
  • OIC:C - Сертификат устного перевода (1979–1983)
  • CI - Сертификат устного перевода (1988–2005)
  • CT - Сертификат транслитерации (1988–2005)
  • NIC Advanced и NIC Master (Эти уровни предлагались с 2005 по 2011 год)

В настоящее время предлагаются сертификаты:

  • CDI - Сертифицированный глухой переводчик
  • OTC - Сертификат устной транслитерации (находится в моратории с августа 2015 г.)
  • SC:L - Сертификат специалиста: Юридический (На моратории с августа 2015 г.)
  • NIC- Национальная сертификация переводчиков

RID предоставил сертифицированное членство владельцам несуществующей сертификации NAD на уровнях III, IV и V. Сертификации для этих членов перечислены ниже:

  • НАД III
  • НАД IV
  • НАД В

Ни для одной из этих категорий новый статус сертифицированного члена не предоставляется.

С 6 июля 2022 года был выпущен новый сертификационный тест, разработанный CASLI в сотрудничестве с глухими и слышащими переводчиками. [14] Участники, которые сдают текущий тест CASLI [15] [16], получат Национальную сертификацию переводчика или удостоверения сертифицированного глухого переводчика через RID. Это будет признано наличием навыков, необходимых для выполнения перевода с ASL на английский язык на всей территории Соединенных Штатов и в некоторых частях Канады.

Программа поддержания сертификации (CMP)

Программа поддержания сертификации (CMP) — это система отслеживания Continuing Educations Unit (CEU) для сертифицированных членов. Чтобы сохранить свой сертификат, член должен пройти 8,0 CEU или 80 часов обучения в течение четырехлетнего цикла. Четыре способа заработать CEU — это семинары, одобренные RID/ACET, инициированные участниками мероприятия, не относящиеся к RID (PINRA), академические курсовые работы и независимое обучение. Существует две категории CEU. Профессиональные учебные CEU напрямую связаны с областью устного перевода. Член должен пройти 6,0 или 60 часов профессионального обучения CEU. Это могут быть семинары или послевузовские занятия, связанные с лингвистикой ASL, культурой глухих и другими языками. Член также должен получить 1,0 или 10 часов CEU власти, привилегий и угнетения (PPO), которые будут включены в категорию профессионального обучения. Если у члена есть такая специальность, как юридический перевод, он должен пройти 2,0 или 20 часов за цикл по своей специальности. Общие исследования — это любой другой тип непрерывного образования. Это может быть курс бухгалтерского учета или местный семинар по обслуживанию водоразделов. Чтобы человек мог заработать баллы CEU в категориях PINRA, академической курсовой работы и независимого обучения, ему необходимо связаться со спонсором CMP для их одобрения и обработки до и после мероприятия. [17] ACET — это отслеживание ассоциированного непрерывного образования для членов, которые все еще работают над своей сертификацией, но еще не сдали тест.

Система этических практик (EPS)

Система этических практик (EPS) [18] обрабатывает жалобы и определяет действия, которые необходимо предпринять после процесса рассмотрения. EPS была создана для подачи жалоб населением на отдельных членов RID. Процесс подачи жалобы должен быть начат в течение 90 дней с момента возникновения ситуации. Жалоба может быть представлена ​​либо на языке жестов, либо в письменном виде, и в жалобе должна быть представлена ​​полная информация. Требования включают в себя полные имена лица, подающего жалобу, и переводчика, дату и место инцидента, а также полное заявление, включая доказательства. Полный набор требований приведен в Руководстве по политике EPS. [19] После завершения приема дело отклоняется или принимается. Когда иск принимается, следующим шагом является посредничество или вынесение решения. Окончательное решение будет принято после тщательного расследования дела. Если результаты неудовлетворительны, начинается процесс апелляции.   

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcdef Фант, Луи Дж. (1990). Серебряные нити: личный взгляд на первые двадцать пять лет Реестра переводчиков для глухих. Inc Реестр переводчиков для глухих. Силвер-Спринг, Мэриленд, США: RID Publications. ISBN 0-916883-08-6. OCLC  22708289.
  2. ^ janelleb. "Поддержание сертификации". Реестр переводчиков для глухих . Получено 25.07.2022 .
  3. ^ admin (20 августа 2020 г.). «Обзор этики». Реестр переводчиков для глухих . Получено 25.07.2022 .
  4. ^ "Кодекс профессионального поведения NAD-RID" (PDF) . www.rid.org . Архивировано из оригинала (PDF) 2013-09-30 . Получено 2022-07-25 .
  5. ^ "История законодательства об инвалидности". Центр студенческой инвалидности . Получено 25.07.2022 .
  6. ^ abc Ball, Carolyn (2013). Наследие и легенды: история образования переводчиков с 1800 по 21 век. Эдмонтон, Альберта, Канада. ISBN 978-0-9697792-8-5. OCLC  854936643.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  7. ^ Баббидж, Хомер Д.; Другие, И (1965). ОБРАЗОВАНИЕ ГЛУХИХ. ДОКЛАД МИНИСТРУ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ, ОБРАЗОВАНИЯ И СОЦИАЛЬНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ЕГО КОНСУЛЬТАТИВНОГО КОМИТЕТА ПО ОБРАЗОВАНИЮ ГЛУХИХ.
  8. ^ Адлер, Эдна П., ред. (1969). Глухота: программы исследований и профессиональной подготовки по глухоте, спонсируемые Департаментом здравоохранения, образования и социального обеспечения .
  9. ^ ab Перевод жестового языка в 21 веке: обзор профессии. Лен Роберсон, Шерри Шоу. Вашингтон, округ Колумбия. 2018. ISBN 978-1-944838-25-6. OCLC  1048896222.{{cite book}}: CS1 maint: местоположение отсутствует издатель ( ссылка ) CS1 maint: другие ( ссылка )
  10. ^ admin. "Совет директоров RID". Реестр переводчиков для глухих . Получено 25.07.2022 .
  11. ^ ab admin. "HQ Staff". Реестр переводчиков для глухих . Получено 2022-07-25 .
  12. ^ abc "NAD-RID Code of Professional Conduct" (PDF) . Реестр переводчиков для глухих. 2005. Архивировано из оригинала (PDF) 30 сентября 2013 года . Получено 4 июня 2013 года .
  13. ^ "Обзор RID". Реестр переводчиков для глухих. Архивировано из оригинала 1 июня 2013 года . Получено 4 июня 2013 года .
  14. ^ "Форма запроса на экзамен". form.jotform.com . Получено 2022-07-23 .
  15. ^ Фурман, Шон. "Центр оценки сурдоперевода". Центр оценки сурдопереводчиков . Получено 17 июля 2022 г.
  16. ^ helloadmin. "О CASLI". Центр оценки переводчиков жестового языка . Получено 2022-07-23 .
  17. ^ "Стандарты и критерии февраль 2016.pdf". Google Docs . Получено 2022-07-25 .
  18. ^ admin (20 августа 2020 г.). «Обзор этики». Реестр переводчиков для глухих . Получено 25.07.2022 .
  19. ^ "Рабочий документ EPS Policy Manual Public". Google Docs . Получено 2022-07-25 .


  • Официальный сайт
  • Реестр переводчиков для глухих, Inc. (RID) – NIDCD
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Реестр_переводчиков_для_глухих&oldid=1226443270"